【摘要】名詞用作動詞是一個常見現(xiàn)象。名詞用作動詞,充分體現(xiàn)了人類使用語言的自發(fā)性和創(chuàng)造性。對名詞用作動詞的研究,學(xué)者們各有自己的觀點,本文從詞匯學(xué)和語義學(xué)相結(jié)合的角度,通過分析有關(guān)學(xué)者理論及案例,希望梳理英語名詞用作動詞的特征、潛在規(guī)律和判斷方法等,并嘗試在Clark & Clark對其名詞用作動詞九大分類的基礎(chǔ)上,提出“零詞綴派生”概念,梳理該用法的若干規(guī)則,望籍此能讓英語學(xué)習(xí)者有些啟發(fā)。
【關(guān)鍵詞】名詞 動詞 零詞綴派生
引言
本文認(rèn)為,名詞用作動詞,之所以稱“用作”,從使用目的的角度來看,重在“活用”?!盎钣谩辈⒎侵浮皠釉~化”(例如strengthen),而是指源名詞雖無任何詞匯形態(tài)的改變,但在句子中卻具備了動詞的動能,釋放出其內(nèi)在的動詞語義。本文首先介紹詞匯學(xué)一些相關(guān)概念;接著從詞匯學(xué)和語義學(xué)的角度分析幾位著名學(xué)者的案例,提出“零詞綴派生”,并嘗試歸納出名詞用作動詞的一些潛在規(guī)律;最后,本文淺析了名詞用作動詞在語義上產(chǎn)生的修辭效果——隱喻,以突出名詞用作動詞的意義。從構(gòu)詞法的派生角度出發(fā),本文將集中探討單個名詞,復(fù)合名詞(除個別舉例)、名詞詞組以及習(xí)語暫不納入討論范圍。
一、相關(guān)概念
1.派生。英語詞匯學(xué)主要研究詞匯的形態(tài)結(jié)構(gòu)、關(guān)系、歷史發(fā)展、構(gòu)成和用法等;詞匯是單詞的集合體,單詞則是一門語言中具有其固定發(fā)音、意義和句法功能的最小的自由形態(tài)。單詞意義(word meaning)主要包括語法意義和詞匯意義,前者指具備展現(xiàn)語法概念或關(guān)系(如單詞的詞性、名詞的單復(fù)數(shù)、動詞的時態(tài)等)的單詞意義部分,后者則指單詞意義中能夠表明詞匯概念的部分。
(1)A special shampoo strengthens his hair.“-s”依附在動詞strengthen上在句中表明語法意義,而“-en”則提示其詞匯意義——加強、使強化。
整個英語詞匯系統(tǒng)經(jīng)歷了巨大的演變,有些單詞不再被人們使用,有些則是通過借用(外來詞)或構(gòu)建而來?,F(xiàn)代英語中詞匯的擴(kuò)張主要依靠構(gòu)詞手段完成,其中包括詞綴法(約30%-40%新詞)、合成法(約28%-30%)、轉(zhuǎn)化法(約26%)、縮略法(約8%-10%)以及拼綴法(約1%-5%)(Howard Jackson & Etienne Ze,2000)。本文認(rèn)為,名詞用作動詞是詞匯擴(kuò)張的一種手段。
詞綴是依附在單詞或單詞元素上用于表示意義或功能的一個(或一組)詞素,分為屈折和派生兩類(汪榕培,2000)。再看例子(1),依附在謂語動詞strengthen上的“-s”表示第三人稱單數(shù)的語法意義,屬于屈折詞綴(它使其所依附的單詞符合語法邏輯,融入句式,且不改變單詞的詞性),而“-en”則把strength這個名詞動詞化,使其具備了“to cause (sb or sth) to become stronger”這個內(nèi)涵,實現(xiàn)詞性的改變,這便是派生詞綴。
在把名詞用作動詞的過程中,是否所有名詞形式都能直接用作動詞呢?
(2)The new dress beautifulnessed the girl./ The new dress made the girl look beautiful.
(3)His birthday gift happinessed his father. / His birthday gift made his father happy.
(4)The first prize successed his college life./The first prize made his college life a successful one.
(5)He workered in the factory. / He worked in the factory (as a worker).
(6)He workinged in a factory in HongKong several years ago. / He worked in a factory in HongKong several years ago.
(2)至(6)加下劃線句子中的粗斜體單詞(按其與主語和賓語、主語與狀語的位置關(guān)系,暫且稱其為“謂語”)是名詞形式,但(2)、(3)和(5)的名詞形式是通過詞綴法獲得的;(4)的名詞已有其動詞形態(tài)succeed,而(6)的名詞則是個現(xiàn)在分詞形式的動名詞,以上這些詞語在句子中嘗試充當(dāng)謂語角色,但卻不符合語法規(guī)則;它們所在句子的句義可以由緊隨其后沒有添加下劃線的句子來表達(dá)。
當(dāng)一個英語名詞在沒有添加任何詞綴的情況下在句中充當(dāng)了動詞,究竟是哪種構(gòu)詞法促成了這種詞性的轉(zhuǎn)變?20世紀(jì)七、八十年代,McCawley提出,名詞用作動詞后的這個動詞是源名詞的派生,因為nail the note(to the door)中的深層次語義是to cause a nail to hold the note on the door。
2.動詞化。動詞化verbalization其中一種方式與詞綴緊密相關(guān),常用能夠在名詞基礎(chǔ)上實現(xiàn)動詞化的動詞詞綴主要有ise/ize—computerise,organize;en—strengthen,loosen;ify—edify,terrify等等,其顯著特征是在名詞詞尾加上詞綴,以實現(xiàn)詞性的轉(zhuǎn)變。
動詞化的規(guī)則與名詞用作動詞的“活用”內(nèi)涵截然不同,因此,通過添加動詞詞綴轉(zhuǎn)變?yōu)閯釉~的名詞跟完全不外加詞綴而直接用作(成為)動詞的名詞有著本質(zhì)的區(qū)別。
3.轉(zhuǎn)化法。英語中,有的名詞可作動詞,有的形容詞可作副詞或動詞,這種把一種詞性用作另一種詞性而詞形(拼寫)不變的方法叫作轉(zhuǎn)化法conversion,也稱零位派生zero-derivation。例如:
work n. (工作) →work v. (工作);lead v. (帶領(lǐng))→lead n. (領(lǐng)先);professional a. (專業(yè)的)→professional n. (專業(yè)人士);sample n. (樣品)→sample v. (取樣)……
這種構(gòu)詞法能使單詞在不改變詞形的基礎(chǔ)上轉(zhuǎn)化為幾種詞類,一詞多義是轉(zhuǎn)化法的集中體現(xiàn)。轉(zhuǎn)化法多數(shù)集中在形容詞、名詞、動詞等之間的變換(也包括副詞、介詞轉(zhuǎn)化為動詞等)。名詞用作動詞與轉(zhuǎn)化法的區(qū)別有二:
(1)名詞用作動詞時是單一方向,內(nèi)涵是“先有名詞,再衍生出動詞概念”,例如,Clark & Clark(1979)曾舉例to TNT the building,TNT全稱Trinitrotoluene,是一種烈性炸藥,由J·威爾勃蘭德發(fā)明。先有TNT這種物品,方有to blow sth away with explosives這個延伸的TNT內(nèi)涵,而非先有to explode with TNT這種行為才出現(xiàn)TNT這種物質(zhì)。
(2)用作動詞的名詞在語義層面可以從單個單詞延伸到名詞詞組、復(fù)合名詞和習(xí)語,其中習(xí)語可以通過復(fù)合法成為名詞結(jié)構(gòu),例如,Clark & Clark曾舉例子to one-boy-one-girl it,one-boy-one-girl并非單純名詞成分,在這種情況下,能夠直接用作動詞的名詞結(jié)構(gòu)式習(xí)語為數(shù)不少。
4.零詞綴派生Zero-Affix Derivation。本文所討論的現(xiàn)象是名詞用作動詞這個單一方向的詞性改變,其中的名詞還將包括人名等專有名詞。為更好地明晰名詞用作動詞與派生、動詞化以及轉(zhuǎn)化法的界限,本文提出“零詞綴派生”Zero-Affix Derivation,它既不同于詞綴法和動詞化,也有別于轉(zhuǎn)化法。
首先,從“零詞綴”這個角度,若把en分別加在force和courage之前以及strength和white之后,上述單詞將改變其詞性為動詞,然而,并非所有名詞均能通過這種方式來實現(xiàn)向動詞的轉(zhuǎn)化。這些轉(zhuǎn)化后的單詞雖然帶上明顯的動詞詞綴,滿足了派生這個條件,但不符合詞綴為“零”的要求。
其次,從語音學(xué)角度來看,當(dāng)一個名詞被加上詞綴,這個新單詞的語音規(guī)則也發(fā)生相應(yīng)改變。例如,當(dāng)en加在courage這個名詞前面,動詞encourage的音節(jié)結(jié)構(gòu)以及語素元素的數(shù)量與位置也較courage不同(如圖1):
綜上,通過對比詞綴法、動詞化和轉(zhuǎn)化法的基本概念和形式,借助語音學(xué)的角度,本文認(rèn)為,當(dāng)名詞用作動詞時,因語義和詞性的改變導(dǎo)致出現(xiàn)派生現(xiàn)象,只是此時的派生屬于“零詞綴”(沒有任何詞綴的介入),這點既與詞綴法不同,又明顯有別于轉(zhuǎn)化法的零派生內(nèi)涵。所以,本文認(rèn)為“零詞綴派生”Zero-Affix Derivation更能體現(xiàn)名詞用作動詞的特點和內(nèi)涵:名詞用作動詞時,因其詞性和語義均具備了動詞特性,該特性并非通過添加詞綴來激活;這種活用現(xiàn)象是單向的名詞轉(zhuǎn)為動詞,是句子或語境賦予的;能用作動詞的名詞還包括專有名詞(以及復(fù)合詞、名詞詞組和習(xí)語等
等)。
二、相關(guān)理論的分析
部分著名學(xué)者如Clark & Clark等對名詞用作動詞的分析主要基于語義層面。本文認(rèn)為,單詞在添加詞綴后其語義大多都會產(chǎn)生變化,這是從詞匯學(xué)角度的考量;對名詞用作動詞的分析和判斷,應(yīng)該同時考慮詞形和語義的變化,并結(jié)合該詞的使用目的和在句中的表達(dá)效果。
名詞用作動詞涉及語義和語法過程,即源名詞的語義內(nèi)容被賦予了能夠表達(dá)“動作”或“動詞性”的內(nèi)涵,而它被用作動詞則導(dǎo)致其在(句子中)表述公式里語法功能的缺失,在此過程中,新語義功能的出現(xiàn)從某程度上對該種缺失進(jìn)行了一定的“彌補”(Leech G. 1974)。
(7)The milk tastes good.
(8)She milks her hair every day.
句子(7)中,milk為句子主語,而在(8)中milk則失去了主語這一語法功能,但又重新獲得了to wash ones hair with milk這個謂語的語義內(nèi)涵。本文認(rèn)為,Leech的觀點揭示了名詞用作動詞的本質(zhì)。
1.語義分類。Jespensen (1942)在其著作第一章“名詞”中對名詞用作動詞作了詳細(xì)介紹,并稱用作動詞后的這類詞為非名物化動詞desubstantial verbs。他從大量案例中將此類詞語歸納為表示“地點”、“動物”、“物件”、“工具”、“身體”、“時間”以及“形狀”等七大類。
Quirk等人(1972)對名詞用作動詞后的語義關(guān)系進(jìn)行了分析,將此類名詞劃分為七大類別 (N代表源名詞,V表示所用作的動詞):(1) 放入名詞put in/on N;(2)提供名詞give/provide with N;(3)從……消除名詞deprive of N;(4)用名詞做工具V with N as instrument;(5)像是名詞一樣起作用 be/act as N with respect to;(6)變成名詞make/change …into N;(7)用名詞送去Send/go by N,這種分類方法與Clark & Clark (1979)的分類法極為相似。
Clark & Clark(1979)在When Nouns Surface As Verbs中采集了超過1,300例子,包括747 (to New York),guitar his way across the US,TNT the building,one-boy-one-girl it等等,他們根據(jù)原生名詞的格提出了九大分類:“物件”、“地點”、“時間”、“代理”、“經(jīng)驗者”、“目標(biāo)”、“來源”、“工具”和“其它”。
徐盛桓在其Semantic Motivation of N-V Shift (2001)一文中將名詞用作動詞的“語義分類”重新劃分為三大類別——“代理”<“物件”<“涉事”(“<”應(yīng)理解為“在同一語義環(huán)境下,名詞用作動詞的可能性比...小”)。
2.詞綴與語義關(guān)系。名詞用作動詞時,從詞匯角度看,源名詞和目標(biāo)動詞均無添加任何詞綴,特別是派生詞綴。Clark & Clark列舉了teacher the pupil和portion the loot,其中teacher是由動詞teach加上名詞詞綴er得來,倘若需要表達(dá)“give instruction to sb or cause sb to know or be able to do sth”時,teach是最佳選擇,而非teacher。鑒此,“代理”這個類別出現(xiàn)了與英語慣用法相抵觸的案例。Portion 在portion the loot中表示“to separate”,該詞之詞根為port,根據(jù)柯林斯詞典,它的名詞意義注解為A port is a town by the sea or on a river,which has a harbour,或A port is a harbour area where ships load and unload goods or passengers,或A port on a computer is a place where you can attach another piece of equipment,for example a printer,或Port is a type of strong,sweet red wine,它的動詞意義注解為“舉槍,持槍,左轉(zhuǎn)舵以及轉(zhuǎn)向左舷”。綜上,port(v.)和portion(v.) 分別指代不同的動作,具有不同的語義,本文認(rèn)為把portion the loot中的portion看做名詞用作動詞比teacher用作動詞更為合理。
Eye the guard-dog是Clark & Clark的第八類“工具”中的一個例子,語義為to see/watch the guard-dog,鑒于在英語詞匯中已有動詞“see/watch”,此處的eye沒有必要這樣活用。
(9)When arrested,the criminal eyed his partner to run.
上例中,eyed的內(nèi)涵是to make a signal with ones eyes,不同于“see/watch”的動作及其語義。Clark & Clark在“代理”中列舉了tourist through the east coast這個例子,其中tourist的名詞形態(tài)是指一個進(jìn)行旅行觀光的人,在例子中的動詞語義可以理解為to make a series of visits for some purposes,這與tourist的詞根tour(v.) /(n.) 具有極為相似的語義內(nèi)涵。
本文認(rèn)為,當(dāng)被用作動詞的名詞是從由一個動詞通過派生等構(gòu)詞法得來的、且與該動詞有相同或相似的語義,這個名詞原則上不應(yīng)用作動詞,即:帶有名詞詞綴的名詞,且其與原詞根有相似或相同語義的,不能列入“名詞用作動詞”這一用法。如一名詞直接用作動詞,表示的動作已有現(xiàn)成的動詞可完成,原則上也不應(yīng)納入“名詞用作動詞”這個范疇,除非此時的它表示不同的動作意義。
3.名詞用作動詞Vs. 隱喻。Marjorie K. M. Chan和James H-Y Tai (Marjorie K.M. Chan and James H-Y Tai. 2000)指出“指代實物的名詞可以轉(zhuǎn)為及物動詞(名源動詞)”,并“隨意轉(zhuǎn)為預(yù)示動作的動詞”。他們還列出名源動詞的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn),其中一條為“名源動詞所表示的動作必須與源名詞所指代的事物相關(guān),而且是一種非隱喻的具體感官”。
(10)The car accident made her disabled and black-holed her dream as a dancer.
例(10)的句義為“這次交通事故讓她致殘,使她的舞蹈夢想徹底破滅”。首先,交通事故與源名詞black-hole表示的事物(天體形態(tài))概念上不相關(guān),且black-hole未曾出現(xiàn);其次,black-hole把宇宙空間的天體形態(tài)與交通事故給主人翁帶來的感官(悲傷、不幸、痛苦和折磨)相結(jié)合。這種心靈上的感官并不能被量化,即不具體;最后,該名詞用作動詞時產(chǎn)生了修辭效果——隱喻。
前面portion the loot中portion的語義內(nèi)涵表示“某物的一部分或份額”,而這個“部分”或“份額”是一個不定量,且這些“部分”或“份額”并未能像apples和trees那樣指示具體的實物,但是portion可以用作一個動詞,詳見上文分析。
本文認(rèn)為,名詞用作動詞時,源名詞的“動詞性”或表示的動作并非總是與其指向的事物相關(guān),因該源名詞也可以指示抽象意義;再者,源名詞用作動詞大多伴隨隱喻現(xiàn)象,這種感官不是具體的可量化的。
無獨有偶,大多數(shù)名詞用作動詞均能取得隱喻等修辭效果,相當(dāng)于in a way (of)...,或...like...這種表述模式:
(11)A shadow arrowed into the wardrobe when he walked in his room. [≈A shadow dashed into the wardrobe in his room like an arrow.]
(12)He columned the whole family when his father died. [≈He supported the whole family like a column when his father died.]
(13)The enemies soon ivy up the city wall and attack the guardians. [≈The enemies soon occupy the city wall in a way an ivy grows and attack the guardians.]
(14)Alfred riveted on the cliff. [≈Alfred stood still on the cliff like a rivet in the wood.]
名字是人物或地點等的標(biāo)記。從語義學(xué)層面,最簡單的具有指示性意義的名詞性詞是名字。根據(jù)《描述理論》,當(dāng)名字用作動詞,便將出現(xiàn)各種形式的關(guān)聯(lián)(Searle,1958)。Ruth Kempson (1977)認(rèn)為,固有名稱是指個體,本文則認(rèn)為,固有名稱或?qū)S忻~具有指示一類人或一類事物的功能。例句(18)和(19)中,“Clinton”和“Lewinsky” 是人們熟悉的人物,在1996年美國大選后,它們的外延是人物,而內(nèi)涵則分別演化為“to tell lies”和“to have an affair”。為此,把“Clinton” 和“Lewinsky”用作動詞來談及與Clinton或Lewinsky具有某些相似特質(zhì)或品格的人時,通常指向的是一類人。另外,(15)、(16)和(17)中名字用作動詞,確實使其內(nèi)涵更加豐富和生動,其中(15)的名詞用作動詞指的是一類物(電器)。
(15)Mr. Brown Panasonicked all his newly bought electrical appliance in the kitchen.
(16)The Nazi army Satan in this village.
(17)He always Shakespeares his speech.
(18)He is always Clintoning.
(19)The prostitute means to Lewinsky the beary man.
綜上,單純從語義基礎(chǔ)對用作動詞的名詞進(jìn)行分類,容易忽略了詞匯學(xué)中派生等現(xiàn)象,也可能因遺漏英語慣用法出現(xiàn)機(jī)械化“套用”。用作動詞的名詞能涵括專有名詞(名字更為常見),也會涉及修辭手法尤其是隱喻(以增強表達(dá)效果),這是名詞用作動詞在語篇中一個非常重要的現(xiàn)實意義。
三、結(jié)束語
在Clark & Clark等專家對名詞用作動詞的分類基礎(chǔ)上,本文嘗試從詞匯學(xué)角度對比詞綴法、轉(zhuǎn)化法和動詞化等概念,提出了名詞用作動詞是“零詞綴派生Zero-Affix Derivation”這一觀點,并借助語義學(xué)相關(guān)理論方法,嘗試補充若干判定規(guī)則如下:
1.名詞用作動詞時,因語義和詞性的改變而出現(xiàn)派生現(xiàn)象,此時的派生屬于“零詞綴”(沒有任何詞綴的介入),與通過添加詞綴的派生以及動詞化有所不同。
2.名詞用作動詞是單一方向的,零詞綴添加的派生現(xiàn)象加上用作動詞的名詞范圍,致使名詞用作動詞與轉(zhuǎn)化法的零派生有著實質(zhì)差別。
3.當(dāng)被用作動詞的名詞是從由一個動詞通過派生等構(gòu)詞法得來的、且與原動詞有相同或相似的語義,這個名詞原則上不應(yīng)用作動詞,即:帶有名詞詞綴的名詞,且其與原詞根有相似或相同語義的,以及由形容詞派生而來的名詞、動名詞,不能列入“名詞用作動詞”這一用法。例如 Microsoft company employs Fitz,而非Microsoft company employees Fitz。如一名詞直接用作動詞,表示的動作已有現(xiàn)成的動詞可完成,原則上也不應(yīng)納入“名詞用作動詞”這個范疇,除非此時的它表示不同的動作意義。例如teacher和teach,assistant和assist等等。
4.用作動詞的名詞可以從單個名詞(專有名詞)延伸至復(fù)合名詞、名詞詞組和習(xí)語。
5.名詞用作動詞時,源名詞的“動詞性”或表示的動作并非總是與其指向的事物相關(guān),因該源名詞也可以指示抽象意義,這種抽象意義在語篇環(huán)境中大多能帶出修辭效果,尤以隱喻居多,這種修辭效果在感官上不是具體的、可量化的。
詞匯是個龐大的系統(tǒng),本文在構(gòu)詞法相關(guān)理論的研究尚有不足,在修辭學(xué)的視角下對名詞用作動詞的意義在深度上和廣度上存在一定的局限。撰寫本文的初衷純屬拋磚引玉,與同行共同切磋。
參考文獻(xiàn):
[1]Clark Eve V.and Herbert H.Clark.1979.When Nouns Surface As Verbs.Languages 55:767-811.
[2]Howard Jackson & Etienne Ze:Words,Meaning and Vocabulary—An Introduction to Modern English Lexicology.Cassell Publishing House,2000.
[3]Jespersen,O.A Modern English Grammar on Historical Principles,VI:Morphology[M].Gopenhagen:Mundsgaard,1942.
[4]Leech,G.Semantic[M].Harmondsworth:Penguin Books Ltd, 1974.
[5]Marjorie K.M.Chan and James H-Y.Tai:From Nouns to Verbs:Verbalization in Chinese Dialects And East Asian Languages.The Ohio State University,2000.
[6]McCawley,J.M.Prelexical Syntax[M].In Richard J.OBrien (ed),1971.
[7]Quirk,et al.A Grammar of Contemporary English.London: Longman,1972.
[8]Ruth M.Kempson,Semantic Theory[M].Cambridge University Press,1977:13.
[9]Searle,J.R.Proper Names[J].Mind 67.1958:166-71.
[10]汪榕培.英語詞匯學(xué)研究[M].上海外語教育出版社,2000.
[11]徐盛桓.名動轉(zhuǎn)用的語義基礎(chǔ)[J].外國語,2001(1).
作者簡介:蘇河,研究方向:語篇分析與翻譯,功能語法,英語教學(xué)。