李 劍
(內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)院,內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特 010018)
中國(guó)是四大文明古國(guó)之一,茶文化在中國(guó)也有深遠(yuǎn)的影響。早在古代,中國(guó)就對(duì)茶有了相當(dāng)大的研究,從夏商周到現(xiàn)在,茶文化經(jīng)過(guò)了幾千年文化的熏陶,在生活和各個(gè)方面逐漸變得不可或缺,尤其是在待客方面奠定了重要的基礎(chǔ)作用,并在唐朝建立了柴米油鹽醬醋茶開門七件事的重要地位。而到了宋代,對(duì)于物質(zhì)文化的需求人們不僅僅是喝茶了[1],這個(gè)時(shí)候有更直接表現(xiàn)出來(lái)的茶館出現(xiàn)了,喝茶不僅僅是在家中如此,已經(jīng)發(fā)展成一種趨勢(shì),比如說(shuō)在專門的茶樓,產(chǎn)生的以茶會(huì)友等一些形式。在明朝時(shí)期茶館發(fā)展的更為常見(jiàn)和普遍,大街小巷隨處可以進(jìn)去品茶和會(huì)友,這一時(shí)期,茶文化被廣泛傳播到海內(nèi)外各地,其中絲綢之路是一種比較重要的方式。在我國(guó),茶文化不僅是品茶,更是涵蓋為人處世的哲學(xué),它不但和歷史文化、時(shí)代以及社會(huì)相互結(jié)合在一起,而且受一些主流文化和主流思想的影響,不僅對(duì)中國(guó)影響深遠(yuǎn),而且在社會(huì)上源遠(yuǎn)流長(zhǎng),成為一種學(xué)問(wèn)。
更為主要的是,由于氣候地形種種原因決定了西方一些國(guó)家不適合種植茶葉,而中國(guó)從古代開始就喜歡飲茶,所以外國(guó)人想要喝茶,只能依賴進(jìn)口,這就成就了中國(guó)作為茶葉出口國(guó)的重要地位。雖然在近現(xiàn)代,以英國(guó)為首的比較發(fā)達(dá)的工業(yè)國(guó)家有了自己的茶文化,但是由于過(guò)去受中國(guó)的影響,所以在很多地方還是能找到中國(guó)的影子的。而有關(guān)茶的稱謂受中國(guó)文化影響頗深,因?yàn)槲鞣絿?guó)家一開始是沒(méi)有茶這個(gè)概念的,后來(lái)由于中國(guó)的引進(jìn),才開始有了品茶飲茶和一些下午茶的。所以說(shuō),一定時(shí)期的文化是由一定時(shí)期的社會(huì)背景引起的,以前中國(guó)發(fā)展領(lǐng)先于世界的很多國(guó)家,后來(lái)由于閉關(guān)鎖國(guó)政策的影響,中國(guó)的發(fā)展才落后于世界,但就茶文化方面,西方國(guó)家還是受中國(guó)影響比較大的。
茶文化作為一個(gè)傳播媒介,雖然東西方文化不同,但在茶文化這方面,還是有融合,有交流的,而融合最主要的工具就是英語(yǔ),這就決定了英語(yǔ)在茶文化傳播中的重要性。因此一些茶的稱謂還是有必要了解的,一方面有利于東西方文化的碰撞與交流,另一方面也促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)發(fā)展,合作共贏,實(shí)現(xiàn)利益最大化。
目前,隨著中國(guó)的越來(lái)越強(qiáng)大,各國(guó)之間的文化交流也變得日益緊密,文化的傳播與語(yǔ)言的融合也變成了現(xiàn)在社會(huì)存在的問(wèn)題,習(xí)總書記提出的“一帶一路”倡議,我國(guó)積極響應(yīng)對(duì)亞洲的建設(shè),都說(shuō)明了全球化的進(jìn)程是必要的。而隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人類社會(huì)的進(jìn)步,首先各國(guó)交流與融合,語(yǔ)言首當(dāng)其沖,試問(wèn)語(yǔ)言都不懂,還怎么進(jìn)行交流呢,所以語(yǔ)言漸漸變成了各國(guó)交流的媒介,連接著你我他。而對(duì)于一些特定的稱謂[2],中國(guó)獨(dú)有的文化,必備的一些理論和歷史文化知識(shí)是必不可少的。而茶文化,也是由中國(guó)傳播到全世界的,所以了解外國(guó)人對(duì)茶文化的稱謂是必要的,也是發(fā)展的趨勢(shì)。茶道在世界中越來(lái)越重要,而英語(yǔ)又是世界當(dāng)中運(yùn)用比較廣泛的一種語(yǔ)言,所以了解茶在英語(yǔ)中的稱謂是很有參考價(jià)值的,對(duì)東西方文化也是更好的一種融合的方式。
隨著全球化的發(fā)展,了解各國(guó)文化也是我們走出國(guó)門的一個(gè)必要生存法則,英語(yǔ)作為使用最多的語(yǔ)言之一,了解一下稱謂是很有實(shí)用價(jià)值的。茶文化作為傳承幾千年的文化,繼承和發(fā)展也是我們當(dāng)代需要做的事情之一,也是我們的歷史使命,所以我們了解一下特定語(yǔ)氣中茶的翻譯,對(duì)促進(jìn)文化的傳播,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供了很大的幫助。而中西方茶文化的交往日益密切,也為茶文化以后的發(fā)展奠定了很強(qiáng)的基礎(chǔ)。
據(jù)說(shuō)是在17世紀(jì)末[3],英國(guó)是當(dāng)時(shí)發(fā)展比較好的國(guó)家,由于對(duì)天朝的仰望,在中國(guó)的福建省廈門市設(shè)置了專門的場(chǎng)子,用來(lái)收購(gòu)中國(guó)的茶葉,選擇在福建,也是由于地理原因造成的,沿海地區(qū),降低了運(yùn)輸成本。那個(gè)時(shí)候,英國(guó)人對(duì)紅茶比綠茶情有獨(dú)鐘,現(xiàn)在獨(dú)具特色的紅茶文化,就是與當(dāng)時(shí)的歷史文化有關(guān),因?yàn)檫x擇了海邊的廈門,所以就有了武夷茶的由來(lái),后來(lái)大波大波的紅茶跑到了英國(guó),由于中國(guó)的紅茶比較獨(dú)特,有點(diǎn)像黑色,所以就有了“Black tea”的由來(lái),外國(guó)人分的不太清楚。
說(shuō)到這里就想說(shuō)比較搞笑的一件事,外國(guó)是有“red tea”的,但卻不是紅茶,而是生長(zhǎng)在南非的一種野生植物,但卻不是屬于茶,而是一種新型的可以喝的飲料,偏甜,有點(diǎn)果味,所以才被當(dāng)做了飲品的原因吧。但是由于可能是地區(qū)的原因,至今沒(méi)有流傳起來(lái),所以知道的人也比較少,國(guó)內(nèi)對(duì)這種作物的介紹也不多,一般都是音譯過(guò)來(lái)的。因此我們要知道一點(diǎn),我們所說(shuō)的紅茶和外國(guó)人說(shuō)的紅茶不是一種茶,大家也不要搞出來(lái)笑話了,外國(guó)人所說(shuō)的紅茶雖然可以喝,但卻不是真正的茶葉!
有了紅茶的翻譯,然后也就有了比較常見(jiàn)的綠茶翻譯,綠茶就比較簡(jiǎn)單容易知道了,因?yàn)榫G茶泡出來(lái)就是綠色的,給人一種舒暢清新的感覺(jué),所以就是直譯過(guò)來(lái)的,“green tea”。由于綠茶獨(dú)有的功能,因此后來(lái)又被醫(yī)生拿來(lái)做研究,用來(lái)減肥和提神的利器,還沒(méi)有副作用。而且由于文化的影響,英國(guó)人喜歡喝酒,所以就更鐘愛(ài)綠茶了,因?yàn)榫G茶有醒腦提神的功能,而后由于中西方文化的加深,又衍生出來(lái)大量的其他的茶的稱謂,比如說(shuō)紅茶有了更準(zhǔn)確的定位,還有烏龍茶等等?,F(xiàn)在茶的翻譯更是傾向于還原了茶的獨(dú)有顏色,等外國(guó)人以后對(duì)茶文化了解加深,希望對(duì)茶文化的稱謂有更深刻的理解!
在現(xiàn)在的文學(xué)地位上,英國(guó)近現(xiàn)代的詩(shī)歌對(duì)世界影響也是比較大的,在17世紀(jì)的時(shí)候,茶葉傳入英國(guó),茶葉也成為了詩(shī)人即興創(chuàng)作的一個(gè)媒介,其中最著名的要說(shuō)《論茶》這部文學(xué)作品,對(duì)當(dāng)時(shí)的影響就是比較大,從此之后,茶葉的隱藏含義就顯現(xiàn)出來(lái)了,比如說(shuō)氣質(zhì)優(yōu)雅,品德高尚等。品茶本身就給人一種寧?kù)o致遠(yuǎn)的感覺(jué),所以這更吸引了大量的英國(guó)貴族的賞光,所以剛開始只是在貴族里流傳,后來(lái)由于茶葉的普及,貧民也可以享用了。
英國(guó)早期的詩(shī)歌不僅詩(shī)歌流傳廣泛,散文在文壇中地位也是比較高的,英國(guó)的文學(xué)一直都是較高的領(lǐng)先世界水平,所以當(dāng)時(shí)也涌現(xiàn)了一批像莎士比亞等世界級(jí)的大文豪,在散文中形散神不散來(lái)暗喻一些觀點(diǎn)和認(rèn)知,這和茶的氣質(zhì)剛好又很符合,所以茶葉也變成了當(dāng)時(shí)散文中比較常見(jiàn)的比喻方式,更加流傳起來(lái)。一些大文豪都用茶葉來(lái)做比喻,當(dāng)時(shí)在英國(guó)都有非常大的號(hào)召力和影響力,所以對(duì)當(dāng)時(shí)的茶葉的發(fā)展和傳播也起到了很大的作用。
在英國(guó),小說(shuō)也是一種比較重要的創(chuàng)作方式,當(dāng)時(shí)比較具代表性的一些小說(shuō)家,當(dāng)時(shí)他們的作品里也引用了茶葉的比喻,以茶葉為素材的小說(shuō)也開始出現(xiàn)在人們的視野中,也導(dǎo)致了茶葉的不斷發(fā)展和流傳。有些作品中的茶葉還用來(lái)表達(dá)一種階級(jí)的象征,貴族的下午茶,就是象征了身份和地位,而用茶葉來(lái)表示,比用金銀細(xì)軟來(lái)表示更能體現(xiàn)出貴族的氣質(zhì)。
中國(guó)的茶葉在17世紀(jì)進(jìn)入英國(guó),在英國(guó)上流社會(huì)還是引起的轟動(dòng)的,物以稀為貴,在當(dāng)時(shí)茶葉不僅是飲品,還是一種象征,這和中國(guó)一樣,衣著打扮和舉止修為也是體現(xiàn)一個(gè)人是身份和地位的,所以在當(dāng)時(shí),只有皇親貴族在可以享用。后來(lái)由于英國(guó)的殖民和發(fā)展,茶葉就越來(lái)越普遍,每個(gè)人都可以用了,也逐漸成為熱銷產(chǎn)品。
在茶葉沒(méi)有傳入英國(guó)之前,英國(guó)人早晨都是喜歡喝咖啡的,但是由于咖啡不健康,對(duì)人身體不好,而茶葉由于具有提神醒腦的功效,且很健康,所以使茶葉迅速躋身于早茶當(dāng)中,成為早餐的一部分。而且由于茶葉的傳播,英國(guó)人逐漸又多了一種放松休閑的方式,那就是上午茶,早上來(lái)一杯茶,一天好精神。更是衍生出朋友聚餐休閑娛樂(lè)的下午茶在英國(guó)也很受歡迎!
由于全球化的發(fā)展,茶葉已經(jīng)成為了對(duì)外開放的一種重要手段,也是增強(qiáng)我國(guó)國(guó)際影響力的一種方式。茶文化作為我國(guó)傳統(tǒng)文化的一部分,為世界的發(fā)展和人類文明的進(jìn)步都提供了巨大的幫助,同時(shí)為了滿足茶文化的更好發(fā)展,茶專業(yè)也應(yīng)用而生,為發(fā)展我國(guó)茶文化提供了重要的作用。茶文化是我國(guó)重要的精神文明,承載了古人和現(xiàn)代人的智慧,希望中國(guó)的發(fā)展越來(lái)越好,使茶文化被更多的人熟知和了解!