董繼平
尼娜·卡西安(Nina Cassian, 1924-2014),羅馬尼亞著名女詩人、翻譯家、記者和電影評論家。生于加拉茨的一個猶太人家庭,1926年至1935年隨家生活在布拉索夫,1935年移居到布加勒斯特,她在那里進(jìn)入高中,在一些名師的指導(dǎo)下上過繪畫、表演和鋼琴及作曲課,1944年,她進(jìn)入布加勒斯特大學(xué)文學(xué)系學(xué)習(xí),但一年后便放棄了學(xué)業(yè)。1945年,她在報紙《自由的羅馬尼亞》上發(fā)表第一首詩《我曾經(jīng)是頹廢詩人》,而她的第一部詩集《按1比1的比例》也在1947年問世,但在1948年受到官方報紙《星火》上的一篇文章批判,被貼上“頹廢詩”的標(biāo)簽。由于害怕遭到猛烈抨擊,她便轉(zhuǎn)向無產(chǎn)者文化和社會主義現(xiàn)實主義的風(fēng)格寫作,這一階段持續(xù)了大約八年。后來,她先后擔(dān)任過羅馬尼亞一些重要文學(xué)刊物的編輯。1985年,在出訪美國期間,她因為政治原因而留在美國避難,并最終成為美國公民。
卡西安出版過五十多部詩集,主要有《我們的靈魂》(1949)、《青春》(1953)、《風(fēng)與海的對話》(1957)、《贈予禮物》(1963)、《豎琴訓(xùn)練》(1965)、《血》(1966)、《界限》(1969)、《安魂曲》(1971)、《詩一百首》(1975)、《無期徒刑》(1990)和《相信我的話吧》(1997)等,她的詩作被翻譯成主要歐美語言,產(chǎn)生了較大的影響。她還翻譯過莎士比亞、馬雅可夫斯基、布萊希特、里索斯、莫爾根斯騰、策蘭和貝恩等人的作品。她創(chuàng)作的詩傾向于日常,但她所謂的日常則往往是創(chuàng)造出神話的、超現(xiàn)實的領(lǐng)域;她善于從日常生活中總結(jié)人類世界的沖突,從樸素的語言中把詩歌意義延伸到深刻的哲理和東歐人民所經(jīng)歷的重大歷史事件。