在中國(guó)新疆的帕米爾高原上,住著勤勞勇敢的塔吉克族人。塔吉克族人非常喜歡鷹,他們把鷹當(dāng)作知心的朋友和得力的助手。獵鷹白天隨主人狩獵,晚上給主人看家。
據(jù)說(shuō)很久以前,在一片山谷里,生活著一個(gè)叫瓦發(fā)的獵人。他的爺爺和父親都是有名的獵手,但是他家卻很窮困,因?yàn)椴东@的獵物常常被貪婪的奴隸主拿走。后來(lái),爺爺和父親都被奴隸主逼死了,只留給他一只獵鷹。
這只獵鷹是瓦發(fā)的寶貝。它雖然已經(jīng)年老,卻有一雙異常明亮的眼睛,飛在高空,連遠(yuǎn)處的鳥雀都能看得見(jiàn),稱得上是“千里眼”。它的勾嘴和利爪,勝過(guò)銳利的刀劍,能把一只惡狼撕碎。它的翅膀雄健有力,雙翅展開(kāi)有兩米長(zhǎng)。遠(yuǎn)近的獵手們都非常羨慕瓦發(fā)的獵鷹,把他的獵鷹稱為“鷹王”。
瓦發(fā)每天帶著“鷹王”狩獵,可是捕獲的鳥獸,總是被奴隸主拿走。
瓦發(fā)常常坐在山坡上,呆呆地望著蔚藍(lán)的天空,幻想自己能夠插上雙翼,像雄鷹一樣自由翱翔,離開(kāi)這個(gè)苦難重重的地方。
每當(dāng)獵物被奪走,傷心難過(guò)時(shí),瓦發(fā)就想起去世的親人們。瓦發(fā)有一肚子苦水,可是除了“鷹王”,誰(shuí)又會(huì)聽(tīng)他傾訴呢?他滿懷憂愁地唱道:
塔吉克的奴隸啊,像天邊墜落的星星。
塔吉克的奴隸主啊,心腸像雪山頂?shù)谋濉?/p>
……
悲傷的瓦發(fā)捕獲的獵物越來(lái)越少,但他的歌聲卻像獵鷹張開(kāi)了翅膀,到處飛翔,傳遍了山野和村莊,獵手和窮人們都學(xué)會(huì)了唱這首歌。
奴隸主也聽(tīng)到歌聲,他非常非常生氣,而且很怕奴隸們起來(lái)造反。當(dāng)知道這歌是瓦發(fā)唱出來(lái)的,奴隸主氣得咬牙切齒,很快便想出一條毒計(jì):命令瓦發(fā)交出“鷹王”,否則就讓瓦發(fā)像他的親人們一樣慘死。
瓦發(fā)聽(tīng)說(shuō)奴隸主要奪走自己唯一的朋友,氣得幾乎昏過(guò)去。他又對(duì)“鷹王”唱起了那首悲傷的歌。
唱著唱著,“鷹王”忽然拍拍翅膀,也唱起歌來(lái):
瓦發(fā)瓦發(fā),快把我殺,
用我骨頭,做支笛吧!
有了鷹笛,要啥有啥,
不會(huì)受苦,不會(huì)受壓。
“鷹王”的歌聲讓瓦發(fā)又驚又喜,可是瓦發(fā)怎么舍得殺掉自己心愛(ài)的獵鷹呢!他抱著它,撫摸著它的羽毛,流下了眼淚。鷹王懂得了瓦發(fā)的心思,著急地抖動(dòng)著翅膀,又開(kāi)口唱道:
瓦發(fā)瓦發(fā),快把我殺,
若不殺我,財(cái)主一來(lái),你就完啦!
瓦發(fā)無(wú)可奈何,含淚殺了自己最心愛(ài)的朋友,抽出翅膀上最大的一根空心骨頭,鉆了三個(gè)眼,做了一支短短的豎笛,取名“鷹笛”。沒(méi)想到,鷹笛吹出的曲子,比其他樂(lè)器更加美妙動(dòng)人。
奴隸主得知瓦發(fā)殺了獵鷹,對(duì)瓦發(fā)大聲吼叫:“你竟敢違反我的命令!拖出去,給我活活打死!”打手們把瓦發(fā)拖到門外。
瓦發(fā)心想:反正我活不成了,死之前再吹一次鷹笛吧。于是,他從腰帶上抽出鷹笛,吹起那首悲憤的曲子來(lái)。
誰(shuí)知笛聲一響,成群的獵鷹從四面八方飛來(lái),它們?cè)诳罩斜P旋著,然后直接飛到奴隸主的頭上,用尖嘴啄他的頭,用利爪抓他的臉……這個(gè)殘暴的奴隸主得到了應(yīng)有的下場(chǎng)。
從此,瓦發(fā)就把鷹笛帶在身邊。無(wú)論是在白雪飄渺的高山之巔,還是在草青水綠的草原上,他走到哪兒,笛聲就飄到哪兒。笛聲里有他的喜怒哀樂(lè),有他對(duì)自由和美好生活的憧憬。
后來(lái),鷹笛就在帕米爾高原上流傳開(kāi)來(lái),成為塔吉克族人心愛(ài)的樂(lè)器。
編輯后記:
鷹是帕米爾高原上神圣的動(dòng)物,它是自由勇敢的象征;鷹也是塔吉克族先民的圖騰,至今塔吉克族仍自稱為鷹的傳人。塔吉克族的音樂(lè)藝術(shù)寶庫(kù)中,有一顆耀眼的明珠——鷹笛。鷹笛,以鷹骨為笛,充滿了生命的激昂與壯烈,鷹笛之聲有如山風(fēng)呼嘯,仿佛剛剛掠過(guò)山谷般自由。鷹笛是塔吉克族的驕傲,是塔吉克族樂(lè)舞的靈魂。endprint