邵天澤
摘要:作為文學(xué)全球化的代表性樣本,諾貝爾文學(xué)獎至今已有一百多年的歷史,這項頗受圈內(nèi)眾多文學(xué)藝術(shù)家青睞與認(rèn)可的獎項,一路走來也飽受爭議,盡管質(zhì)疑不斷,但文學(xué)獎為世界文壇帶來的意義與價值卻是不可忽視的。文章將從文學(xué)的譯介、文學(xué)的跨文化和文學(xué)的疆域問題等三個方面,綜合論證百年諾貝爾文學(xué)獎存在的合理性,全面評估諾貝爾文學(xué)獎帶來的非凡價值。
關(guān)鍵詞:諾貝爾文學(xué)獎;意義;價值
諾貝爾文學(xué)獎作為世界上頗具影響力的獎項,每年頒獎的十一月前后都會吸引全世界眾多文學(xué)愛好者的關(guān)注,伴隨著榮譽(yù)的揭曉,有關(guān)于文學(xué)獎評選標(biāo)準(zhǔn)的質(zhì)疑與誤讀也不絕于耳,有的質(zhì)疑諾獎已被政治因素浸染,有的則表示諾獎已然走向墮落。盡管爭議不斷,但諾貝爾文學(xué)獎仍遵從自己的評選標(biāo)準(zhǔn)屹于世界文壇,百年來它不斷為文壇指引方向,成為當(dāng)今文學(xué)界的旗幟和風(fēng)向標(biāo),它所帶來的過濾與更新的價值功勛是不可磨滅的,它存在百年的意義與價值更需要我們的不懈探索。
一、文學(xué)譯介工作的再促進(jìn)
諾貝爾關(guān)于獎項評定的標(biāo)準(zhǔn)擬定,獲獎人不論國籍,不管是不是斯堪的納維亞的人,只要是最值得獲獎并造福全人類利益和未來的人即可①,作為國際性大獎的諾貝爾文學(xué)獎,多年來一直以實際踐行著諾貝爾他渴望實現(xiàn)文學(xué)獎世界性的初衷,但文學(xué)是語言的藝術(shù),語言文字不僅是文學(xué)的外顯形式,也是文學(xué)的物質(zhì)載體,盡管瑞典文學(xué)院的院士們一般都精通四五門外語,但因世界語系的龐大而造成的語言不通仍然成為了橫在諾貝爾文學(xué)獎評委會與非歐語種優(yōu)秀文學(xué)作品間的鴻溝。
受歐洲中心主義思想的影響,諾貝爾文學(xué)獎在最初幾十年間尤以歐洲語言創(chuàng)作為主的文學(xué)作品獲獎,這種不平衡現(xiàn)象使得不少作家藝術(shù)家紛紛執(zhí)筆,提出抗議。多方質(zhì)疑的聲音引起了評委會的關(guān)注,文學(xué)全球化的進(jìn)程也不斷推動評委會反思。他們開始漸漸關(guān)注語言問題,努力致力于翻譯工作以消除不同種族間的語言障礙。在他們的努力之下,1968年瑞典文學(xué)院首次將文學(xué)獎頒發(fā)給了日本作家川島康城。他的獲獎不僅實現(xiàn)了非歐語種在諾貝爾文學(xué)獎獲獎歷史上的零的突破,也正體現(xiàn)了多年來諾貝爾文學(xué)獎評委會翻譯工作的長足發(fā)展[2],此后還有一些運(yùn)用非歐語種寫作的作家陸續(xù)獲獎如秘魯作家略薩、中國作家莫言等,他們也都因得益于文學(xué)翻譯工作的繁榮發(fā)展而跨越語言的門檻,借助文學(xué)獎,使他們本民族的傳統(tǒng)文化登上了世界文學(xué)的舞臺。
翻譯工作的繁榮發(fā)展不僅為世界文壇保留下非歐語種的優(yōu)秀文學(xué)作品,同時也很大程度上擴(kuò)大了文學(xué)作品的傳播范圍。受文學(xué)獎閱讀潮的影響,每年隨著獲獎名單的公布,獲獎作品便會被翻譯成多種文字版本在全世界范圍內(nèi)廣泛流傳,由此而形成的強(qiáng)大的藝術(shù)導(dǎo)向既加快了優(yōu)秀文學(xué)作品的傳播,也開拓了讀者大眾的藝術(shù)視野,無疑諾貝爾文學(xué)獎在這里起到的橋梁作用是至關(guān)重要的。
二、跨文化文學(xué)的對話助力
作為頗具影響力的世界性獎項,諾貝爾文學(xué)獎自身的跨文化性質(zhì)也是實現(xiàn)文學(xué)世界性的助力之一。從單一的男性話語主體到女性作家群體的崛起,從單薄的理想主義標(biāo)準(zhǔn)到寬宏的人文主義內(nèi)涵,跨文化這個獨(dú)具二十世紀(jì)時代特征的文化術(shù)語在自身發(fā)展的同時,也促進(jìn)文學(xué)獎歷經(jīng)了從固守到開放,從單一到多元的蛻變。
在文學(xué)獎評選之初的十幾年間,由于西方中心主義思想占據(jù)主流話語權(quán),獲獎作家基本停留在了西方文化圈內(nèi),直至1930年美國作家劉易斯的爆冷獲獎,諾貝爾文學(xué)獎的跨文化色彩才初現(xiàn)端倪。1938年賽珍珠憑借其出色的“對于中國農(nóng)民生活的豐富和真正史詩氣概的描述”②榮膺諾貝爾文學(xué)獎桂冠,其作品中對中國的文化歷史、藝術(shù)傳統(tǒng)等各個方面的涉獵,不僅向世界文學(xué)愛好者打開了新世界的大門,也為亞歐文化之間的交流碰撞提供了平臺。隨著第二次世界大戰(zhàn)的結(jié)束,社會格局重新洗牌[3]。全球化進(jìn)程的加速使得諾貝爾文學(xué)獎評委會審時度勢地賦予了理想主義以全新的內(nèi)涵,跨文化的力度也在評選結(jié)果上有了明顯的推進(jìn),獲獎作家的國籍背景漸漸突破亞洲,甚至廣延到了大洋洲、拉丁美洲等更廣闊的地理版圖中。
自1901年諾貝爾文學(xué)獎創(chuàng)立以來,它便不斷以自身為媒介,打破文化屏障、跨越地域距離,在不同國家與民族文化之間架起溝通的橋梁,它以一年一度評定獎項的方式將眾多優(yōu)秀的文學(xué)作品推廣給全世界的文學(xué)愛好者,促使讀者大眾去感受不同于本民族的文學(xué)聲音。無疑,在全球化時代的大背景下,文學(xué)獎為多種民族文化的交流和對話提供了平臺,使各民族文學(xué)在異質(zhì)文化的相互碰撞中綻放新生,我們不可否認(rèn),百年來世界文學(xué)因諾貝爾文學(xué)獎的存在而充滿活力。
三、文學(xué)疆域問題的當(dāng)代警示
2016年瑞典文學(xué)院公布的諾貝爾文學(xué)獎獲得者的一則新聞,讓全世界文學(xué)愛好者沸騰,獲獎?wù)啧U勃迪倫民謠歌手的身份不僅再次引來眾多質(zhì)疑,也將新時期下關(guān)于諾貝爾文學(xué)獎存在意義的探討推向高峰。
在現(xiàn)如今精英文學(xué)邊緣化,大眾文學(xué)占領(lǐng)文學(xué)市場的歷史語境下,文學(xué)作品自身的形式、內(nèi)容、與功用自然而然地隨讀者大眾、社會形態(tài)、傳播媒介的變化而變化,文學(xué)全球化的到來毫無疑問的打破了傳統(tǒng)文學(xué)疆域中單一的基本內(nèi)涵,作為探究文學(xué)藝術(shù)本體的權(quán)威性獎項,諾貝爾文學(xué)獎百年來的評選結(jié)果也正體現(xiàn)了文學(xué)疆域內(nèi)涵的不斷更新與擴(kuò)充。
縱觀百年來諾貝爾文學(xué)獎的獲獎名單,從授予英國首相丘吉爾提出文學(xué)與政治相互糾纏的關(guān)系到對略薩“反抗文學(xué)論”③的肯定,從通過賽珍珠的獲獎第一次提醒人們正視女性文學(xué)的地位到對多麗絲萊辛作品中所濃縮的女性價值與時代精神的高度贊揚(yáng)[4],從九十年前通過葉芝的詩作提出文學(xué)與音樂的密切關(guān)系到如今迪倫的獲獎再次引起人們對詩與歌關(guān)系的重新審視,探究文學(xué)本身一直是諾貝爾文學(xué)獎的百年堅守,它以其跨越六十年評選的節(jié)奏性不斷向人們提出究竟何為文學(xué)的本體性問題,以其穿越六十年評議的規(guī)律性不斷提醒人們對于文學(xué)概念理解的局限。它的存在使得文學(xué)的疆域問題歷經(jīng)歲月的沉淀,被賦予了全新的時代內(nèi)涵,使得文學(xué)在大眾媒介高速發(fā)展的今天,更好的與電影、電視、歌曲等傳播手段融合在了一起,文學(xué)沒有死去,它反而以一種嶄新的藝術(shù)形式感染著大眾。文學(xué)獎沒有墮落,百年來它一直堅守探究文學(xué)本體的初心,并隨著時代大背景的變化不斷擴(kuò)充自己的理想主義內(nèi)涵,這是文學(xué)在大眾文學(xué)市場上廣延性的勝利,也是文學(xué)在后現(xiàn)代主義的歷史語境下,對早期文學(xué)藝術(shù)的深化與再豐富。
四、結(jié)語
諾貝爾文學(xué)獎作為世界文學(xué)標(biāo)桿性獎項,其所展現(xiàn)的權(quán)威性和世界性是有目共睹的。多年來,文學(xué)獎作為全世界人民認(rèn)識文學(xué)、走近文學(xué)的窗口,通過評選機(jī)制與授予儀式間接地展現(xiàn)了世界各民族文化的發(fā)展境況,反映了自1900年以來文學(xué)流派、文學(xué)理念、文藝思潮及美學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的變化走向[5],它不僅推動了語言翻譯工作的發(fā)展,加速了優(yōu)秀文學(xué)作品的傳播,助力了跨文化文學(xué)間的交流,更重要的是,它不忘初心,百年來堅持致力于全面挖掘文學(xué)本身,不斷探究“文學(xué)是什么?”這一重要命題,無疑,諾貝爾文學(xué)獎其自身的現(xiàn)實意義已不止有益于人類事業(yè)的繁榮進(jìn)步,它為文學(xué)這一主要依靠紙質(zhì)媒介傳播的人學(xué)帶來的影響也是空前絕后的。
注釋:
①肖滌:《諾貝爾文學(xué)獎要介》,黑龍江人民出版社,1992年,第58頁
②陳敬:《賽珍珠與中國》,南開大學(xué)出版社,2006年,第111頁
③胡鐵生:《論文學(xué)與政治的意蘊(yùn)交映》,社會科學(xué),2011年,第166頁
參考文獻(xiàn):
[1]王逢振.諾貝爾文學(xué)獎詞典[M].漓江出版社,1997.
[2]薩米爾阿明.全球化時代的資本主義[M].中國人民大學(xué)出版社,2013.
[3]肖滌.諾貝爾文學(xué)獎要介[M].黑龍江人民出版社,1992.
[4]盧鐵澎.被穿越的榮譽(yù)[A].首都師范大學(xué)學(xué)報,2013(1).
(作者單位:黑龍江大學(xué)文學(xué)院)endprint