建寧
某期《江南時報》上的文章《學開車竟練出“黑踵病”》中有一句話說:“張先生已經(jīng)學開車二個多月,最近為了突擊考試,幾乎每天下午都在練車。”
從書面上看,這個句子似乎無大毛病。但是如果朗讀一下,讀出聲音來,就會覺得這句話聽來很別扭。因為口頭上誰也不說“二個多月”,都是說“兩個多月”。“二”和“兩”所表示的數(shù)目是相同的,都是“一個加一個”,但在用法上有很大區(qū)別。在一般量詞前,一位數(shù)用“兩”不用“二”,多位數(shù)中個、十、百位數(shù)用“二”不用“兩”;在傳統(tǒng)的度量衡單位前,“二”“兩”都可用,只是在質(zhì)量單位幾斤幾兩的“兩”前用“二”不用“兩”,例如“二兩油”不能說“兩兩油”(《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》在詞條“兩”中有詳細提示,可參看)。上面那句話中,“月”前的“二”是一位數(shù),所以要換成“兩”;如果說“十二個月”,那就要用“二”了。
在該用“兩”的地方常常誤寫作“二”,一個重要原因是圖省事,因為“二”的筆畫少。只要記住,在口頭上說“兩”的時候,筆下就不要寫作“二”,這樣就不會出錯了,因為中國人在口頭上“二”和“兩”一般是不會說錯的。endprint