揚(yáng)長(zhǎng)避短
每個(gè)人都有自己的優(yōu)勢(shì)和不足,揚(yáng)長(zhǎng)避短,有助于我們調(diào)正前進(jìn)的“帆”,使人生之舟順風(fēng)順?biāo)诌_(dá)成功的彼岸。正是憑著這種人生睿智,丹尼爾·塔米特成功地避開了“自閉癥”之短,發(fā)揮自己的“數(shù)字語(yǔ)言”之長(zhǎng),通過寫作來表達(dá)心聲,從而一步步走出了困境。
超越自我
只要我們勇于超越自我,就能打破未知的極限。從學(xué)會(huì)閱讀到嘗試創(chuàng)作,從躋身作家行列到入選世界“天才”,丹尼爾·塔米特與各種困難做斗爭(zhēng),一次次超越自我,書寫了自我人生的奇跡。
(特約教師 嚴(yán)君)
作文君:英國(guó)作家丹尼爾·塔米特從小患有自閉癥,卻精通10種語(yǔ)言,能輕松將圓周率背誦到小數(shù)點(diǎn)后面第22514位,還能不假思索地說出某年某日是星期幾。他是迄今為止唯一一位能把他腦中信息處理的過程表達(dá)出來的自閉癥學(xué)者,曾入選世界上“在世的一百位天才”,名列第十五位。
在我的腦海中,每個(gè)數(shù)字都有一個(gè)形狀,而每一個(gè)形狀都有其對(duì)應(yīng)的意義。數(shù)字對(duì)于我來說,就像是一種象形文字。例如,“89”在我腦海里對(duì)應(yīng)的是深藍(lán)色。它讓我聯(lián)想到另一個(gè)數(shù)字:“979”?!?79”就是11個(gè)“89”場(chǎng)景的疊加。作為家中的長(zhǎng)子,我就出生在1979年1月一個(gè)天寒地凍、風(fēng)雪交加的日子。這種巧合并沒有被我忽視。相反,我會(huì)在腦海中把它們關(guān)聯(lián)起來。我眼中的一切,似乎顯然都具有某種個(gè)人的意義。
突然之間,我的“特殊語(yǔ)言”與一個(gè)更為廣闊的世界形成了對(duì)應(yīng)。是否是從那一刻起,我第一次有了與人交流的沖動(dòng)呢?但是他們無(wú)法理解“89”和“979”這兩個(gè)數(shù)字之間的關(guān)系,就好比是鉆石和金剛石的關(guān)系。學(xué)校里的孩子們朝我大吼大叫,嘲笑我,侮辱我,沒有一個(gè)人理解我。而他們?cè)绞沁@樣,我就越不敢嘗試和他們交流了。再說,我都不知道對(duì)話該怎樣進(jìn)行。
于是,我放棄了交朋友的想法。我又退回到自己的世界,回歸到我數(shù)字語(yǔ)言的確定性當(dāng)中。它給予我同樣的理解,帶給我同樣的興奮,通過它,我照樣學(xué)會(huì)了閱讀。這對(duì)于我來說是一種幸運(yùn),因?yàn)殚喿x于我,一開始并不容易。
2005年,我創(chuàng)作了一本關(guān)于我成長(zhǎng)經(jīng)歷的書《生于藍(lán)色之日》。那一年,我26歲,通過這本書,我表達(dá)了自己的心聲。《生于藍(lán)色之日》出版之后,在國(guó)際范圍內(nèi)取得了成功,而我則開始了與全世界讀者的對(duì)話。我將這種“數(shù)字語(yǔ)言”寫在書里,將我想要表達(dá)的東西傳遞給那些遙遠(yuǎn)的讀者們。不管它被翻譯成什么語(yǔ)言,這些數(shù)字所代表的意義和關(guān)聯(lián),都能在他們的腦海中鮮活起來。我一生都在尋找自己的表達(dá)方式,解決語(yǔ)言交流方面的困擾。這對(duì)于我來說,似乎成了一種使命,而在讀者們看來,亦是如此。
有些事情我也自然而然地找到了答案。我驚訝地發(fā)現(xiàn),所有文學(xué)作品其實(shí)都是一種翻譯的藝術(shù):是一種濃縮,一種篩選,一種將作者的思想世界重新組合成文字的行為。這種推論,讓那些和我一樣的新手作家們恢復(fù)了信心,只管放手去做。只要文字忠實(shí)于作者的思想世界,那么就可以避免拙劣的翻譯腔。我不只寫了《生于藍(lán)色之日》這一本書。之后我寫的每一本書內(nèi)容都不一樣。每一次創(chuàng)作不同的內(nèi)容,都打破了我原以為不可能做到的極限,讓我意識(shí)到,我其實(shí)是可以做到的。
(摘自界面新聞網(wǎng))endprint