亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        莫言作品海外譯介研究

        2017-10-17 23:49:28劉穎鄭俠侯艷
        北方文學(xué) 2017年29期
        關(guān)鍵詞:文化

        劉穎+鄭俠+侯艷

        2012年莫言獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),這對(duì)于一直尋求文化走出去、希望獲得國際認(rèn)可的的中國文學(xué)界和文化界猶如打了一支強(qiáng)心劑,中國文學(xué)尋求世界地位的過程取得了重大的肯定。

        在獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)前,莫言就已經(jīng)躋身國內(nèi)一流的文學(xué)家行列,和同時(shí)期的賈平凹、路遙、王安憶、陳忠實(shí)、劉震云等著名作家享譽(yù)國內(nèi)文壇,這次獲得諾貝爾獎(jiǎng),可以說才讓莫言真正在國內(nèi)作家中脫穎而出,成為具有國際影響力的中國作家。與同時(shí)期的作家不同的是,莫言作品如《紅高粱》1990年就已經(jīng)翻譯成法語,并由張藝謀拍攝成電影,引起了西方社會(huì)的關(guān)注。在獲得諾貝爾獎(jiǎng)之前,截止2016年底,莫言作品被翻譯成了英語、法語、瑞典語、韓語、日語、德語等22種語言。莫言已經(jīng)獲得過的海外文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)有10多個(gè),其中包括法國的“Laure Bataillin外國文學(xué)獎(jiǎng)”(2001年),“法蘭西藝術(shù)與文學(xué)騎士勛章”(2004年),第十三屆意大利“NONION國際文學(xué)獎(jiǎng)”(2005年),日本的第十七屆“福岡亞洲文化大獎(jiǎng)”(2006年),美國的首屆紐曼華語文學(xué)獎(jiǎng)“(2008年),韓國文壇最高獎(jiǎng)“萬海大獎(jiǎng)”(2010年)莫言在各國獲獎(jiǎng)的過程中與當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)界進(jìn)行了交流,闡釋自己的文學(xué)主張,和譯者保持了良好的溝通和交流,不斷從中國大陸,走向亞洲,歐美文化的核心文學(xué)圈,不斷受到關(guān)注和接受。

        一、莫言作品譯介研究

        本文從謝天振在《譯介學(xué)》中提到翻譯過程中的譯介主體、譯介內(nèi)容、譯介途徑等方面來探討莫言作品海外傳播的特點(diǎn)。

        譯介的主體

        莫言的作品具有鮮明中國特點(diǎn)的場(chǎng)景和歷史事件,融合了西方魔幻現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作的手法而吸引了大批海外漢學(xué)家的關(guān)注。這些漢學(xué)家具有非常高的文學(xué)造詣,深厚的中文功底,對(duì)譯入語市場(chǎng)有深入的了解和影響力,如莫言作品的英文御用翻譯家葛浩文不僅是著名的翻譯家,更是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)母咚綕h學(xué)家,他的大半生都獻(xiàn)給了中國以及和中國文學(xué)作品有關(guān)的事情。他的翻譯的態(tài)度精益求精,同時(shí)在翻譯意識(shí)上關(guān)注市場(chǎng)和讀者的歡迎程度,在翻譯過程中對(duì)原作進(jìn)行了符合譯入語讀者審美的改寫,使原作品的節(jié)奏和情節(jié)更容易為讀者所接受。莫言作品的瑞典語翻譯陳安娜,師從瑞典著名漢學(xué)家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委馬悅?cè)?,既是瑞典著名的漢學(xué)家也是著名的翻譯家。難能可貴的是在作品外譯的過程中,莫言與作品譯者保持了良好的溝通和交流,即賦予譯者改寫的最大空間,也保證作品精髓得到最大程度的保留。

        譯介的內(nèi)容

        中國文學(xué)、文化走出去的實(shí)質(zhì)是處于邊緣地位的中國文學(xué)和文化上處于中心地位的西方文學(xué)接近和不斷融合的過程。這些文學(xué)作品的文學(xué)意義遠(yuǎn)不及其文化意義對(duì)西方讀者的吸引。選擇哪些作家、哪些作品進(jìn)行翻譯,需要咨詢海外漢學(xué)家,調(diào)查海外讀者的閱讀習(xí)慣和閱讀興趣。改革開放之初“熊貓系列叢書”和“大中華文庫”圖書的出版,就遭遇了銷售的滑鐵盧,根本原因在于沒有了解市場(chǎng)的要求,將關(guān)注點(diǎn)放在了中國政府想推介的作品上,翻譯過程中由國內(nèi)的翻譯家翻譯,由于時(shí)間和經(jīng)費(fèi)的壓力,有的作品甚至翻譯的水平不過關(guān),沒有考慮到譯入語國家讀者的閱讀習(xí)慣和審美接受度。

        譯介的途徑

        莫言創(chuàng)作的《紅高粱》被張藝謀改編成電影《紅高粱》,獲得了世界三大電影節(jié)之一的柏林電影節(jié)的金獎(jiǎng),這對(duì)于宣傳莫言的作品起到了極大的推動(dòng)作用。報(bào)紙和雜志的評(píng)論以及這些媒介及時(shí)的推廣和傳播也擴(kuò)大了莫言及其作品的知名度。90年代出版的 “熊貓叢書”和“大中華文庫系列”叢書主要采用了國內(nèi)的出版社出版。而莫言的作品出版直接通過國外漢學(xué)家推薦給國外的著名出版社如拱廊、企鵝出版社。這些國際知名的出版社在國外有著巨大的影響力和強(qiáng)大的發(fā)行渠道,保證了莫言作品在海外市場(chǎng)的傳播。隨著中國作品在海外翻譯傳播20多年的發(fā)展,莫言、余華等中國作家已經(jīng)有自己的文學(xué)出版經(jīng)紀(jì)人,極大地促進(jìn)了其文學(xué)作品在海外推廣的速度。

        二、結(jié)語

        中國在國際社會(huì)的經(jīng)濟(jì)、政治影響不斷擴(kuò)大,與之相應(yīng)的文化實(shí)力卻有待加強(qiáng)。莫言作品的成功譯介不僅為中國文學(xué)作品的傳播也為中國文化軟實(shí)力的加強(qiáng),中國文化走出去提供了重要的借鑒和經(jīng)驗(yàn)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]高方,池莉.更加純粹地從文學(xué)出發(fā)[J].中國翻譯,2014(6).

        [2]劉佳.從傳播學(xué)視角看諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言成功之路[J].媒介文化,2016(14)

        [3]宋俐娟.莫言作品譯介途徑研究[J].重慶第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2016(3).

        猜你喜歡
        文化
        文化與人
        中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        “國潮熱”下的文化自信
        金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
        窺探文化
        英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
        誰遠(yuǎn)誰近?
        繁榮現(xiàn)代文化
        構(gòu)建文化自信
        文化·観光
        文化·観光
        无色码中文字幕一本久道久| 囯产精品无码va一区二区| 久久久久成人精品免费播放网站| 国产欧美一区二区精品性色| 成人日韩av不卡在线观看| 国产精品国产三级国产不卡| 丰满女人猛烈进入视频免费网站| 我爱我色成人网| 91av精品视频| 日韩国产有码精品一区二在线| 伊人青青草综合在线视频免费播放| 久久精品中文字幕大胸| 91精品福利观看| 在线观看黄片在线播放视频| 国产精品一区二区黄色| 99久久国产综合精品女图图等你 | 人妻体体内射精一区二区| 久久网视频中文字幕综合| 亚洲中文字幕有综合久久| 色婷婷久久精品一区二区| 少妇下面好紧好多水真爽播放| av鲁丝一区鲁丝二区| 中文字幕久久熟女人妻av免费| 一区二区三区天堂在线| 在线精品国产一区二区三区| 亚洲精品国产国语| 少妇高潮惨叫久久久久电影| 尤物国产一区二区三区在线观看| 亚洲乱亚洲乱妇| 亚洲AV无码精品蜜桃| 亚洲一区二区三区新视频| 免费av片在线观看网址| 欧美激情内射喷水高潮| 麻豆人妻无码性色AV专区| 亚洲sm另类一区二区三区| 亚洲人成网站色www| 精品国产av无码一道| 中文亚洲一区二区三区| 国产大片黄在线观看| 日韩精品成人一区二区三区| 亚洲乱码中文字幕综合69堂|