◎ 時(shí)衛(wèi)國/譯
后 退 期
◎ 時(shí)衛(wèi)國/譯
前幾天,我從自家的階梯上摔了下去。這階梯在正門入口下方,先上六級后,有一個(gè)很小的歇腳平臺,從那再上十級,就到了正門。這階梯一共十六級,建房時(shí)沒覺得它高,入住后也沒覺得辛苦。再后來,左腿有點(diǎn)輕微的麻木,但我上樓時(shí)只要謹(jǐn)慎一些,也沒什么。然而那天不知為什么,左腳一踏空,我就摔下來了。
家人將我扶起,但看我不能挪步,決定叫救護(hù)車。我只能蹲坐著等候,覺得這個(gè)夏日的黃昏無比漫長。
在寫這件事情的一個(gè)月前,我曾經(jīng)說過:“盡量不要造有階梯的房子!”當(dāng)時(shí)只是因?yàn)檫M(jìn)出懶得爬階梯,尤其是上了年紀(jì)后更吃不消,沒想到自己竟然會從階梯上滾落下來。
我感到驚訝,一直斥責(zé)自己,同時(shí)也在思考。正門共有十六級階梯,以前我就明白一不小心就會發(fā)生危險(xiǎn),而我沒有小心是因?yàn)榘咽虑榭吹锰唵危哼@種情況總會有辦法應(yīng)對的。
話雖這么說,我還是等到負(fù)了傷才重新意識到:憑感覺認(rèn)為沒問題,實(shí)際上會漸漸有問題。這點(diǎn)對老年人來說很重要。
原來五十厘米寬的間距,我可以很輕松地跨過去,但是不知從何時(shí)起就變得很艱難了。其實(shí)并不是我不能跨越過去了,而是要傾盡全力才能跨過去,有時(shí)還會摔倒。
人上了年紀(jì)才會體驗(yàn)到自己能力的退化。年輕時(shí)則不同,原來覺得做不到的事情,只要鼓起勁兒去做,就能做到;在有的情況下,隨著自己能力的提高,還會做得很好。但隨著年齡增長,這種情況會顛倒過來。
說實(shí)話,發(fā)現(xiàn)這些問題毫無意義,而且不快樂,會感到遺憾,從而變得寂寞:“這樣的事也不能做了嗎?”但是人總會有這一天——可以說是后退期,也可以說是衰退期。這一點(diǎn)不只限于體力,還有記憶力等,在許多方面都會表現(xiàn)出來。
當(dāng)然,話雖如此,我卻不愿意馬上出現(xiàn)這種狀況?;蛟S我會為自己感到焦躁:“為什么不能這樣做了呢?”但是應(yīng)該承認(rèn)這樣很好。
為什么?理由很簡單。人有時(shí)像原來那樣身體越來越結(jié)實(shí)、強(qiáng)壯,有時(shí)也會衰退,而我現(xiàn)在正值衰退期。
會怎樣衰退呢?這一點(diǎn)應(yīng)該好好體會。我覺得只有看到上升和衰退兩個(gè)方面,才算體驗(yàn)到了人生的一切。(摘自《男女有別》青島出版社 圖/ Geoff McFetridge)