□ 文 /申鵬
越南也有字幕組:中國(guó)“穿越劇”越南熱播背后的推手
□ 文 /申鵬
資深網(wǎng)友一定不會(huì)對(duì)“字幕組”感到陌生。正因?yàn)椤吧褚粯印贝嬖诘淖帜唤M,中國(guó)網(wǎng)友還能幾乎無時(shí)差無障礙地欣賞到最新播出的日劇、美劇和英劇等。也正因?yàn)樽帜唤M的存在,《老友記》《欲望都市》《生活大爆炸》《越獄》等經(jīng)典劇集成為一代中國(guó)網(wǎng)民的文化記憶,“伊甸園”、“人人影視”和“鳳凰天使”等字幕組也由此深入人心。
其實(shí),緊鄰中國(guó)的越南,也有一批“字幕俠”,他們就是越南的“華劇字幕組”?!度朗锾一ā贰冻虃鳌贰恫讲襟@心》等這些在中國(guó)熱播的劇集,也會(huì)因?yàn)檫@些“華劇字幕組”成員而得以迅速在越南下載、分工、翻譯后上傳,越南網(wǎng)友看到這些中文劇集的時(shí)候,也可能只比中國(guó)觀眾慢了一個(gè)小時(shí)而已。
01 /中國(guó)電視劇《三生三世》在越南也得到熱播
02 /帶有越南語字幕的《楚喬傳》
03 /中國(guó)電視劇在越南的點(diǎn)擊量
7月12日凌晨3點(diǎn),在越南河內(nèi)上學(xué)的新氏玉英早早守候在筆記本電腦旁,不停地按著“F5”鍵,等著最新一集的中文劇《楚喬傳》下載資源放出。這部劇集的41、42集2個(gè)小時(shí)前剛剛在湖南衛(wèi)視播出,馬上就有越南留學(xué)生將最新視頻下載、打包并上傳到越南網(wǎng)站。3小時(shí)之內(nèi),整個(gè)越南的年輕人都可以下載這兩集。
下載時(shí),新氏玉英可以休息大約1個(gè)小時(shí),等最新資源下載完成,她要迅速將一集約45分鐘《楚喬傳》分成三部分,每部分15分鐘。她在翻譯其中一部分的同時(shí),住在越南南部城市胡志明市的另一位成員開始翻譯另一部分,因視頻里本身配有中文字幕,翻譯很快完成;專門負(fù)責(zé)壓縮視頻的成員,則會(huì)將翻譯后的視頻壓縮打包上傳到視頻網(wǎng)站。等到越南網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)《楚喬傳》又有更新時(shí),天還沒亮。
新氏玉英的工作組,被她稱為“華劇字幕組”。從《步步驚心》《三生三世十里桃花》到最新的《楚喬傳》,這些被她的字幕組勤奮地追過的劇,讓越南的年輕人幾乎可以零時(shí)差地看到最新的中國(guó)電視劇。
事實(shí)上,中國(guó)電視劇在越南影響力一直很大。1993 年第一部中文電視劇《渴望》在越南播出,從南到北備受追捧。中國(guó)也曾向越南國(guó)家電視臺(tái)、河內(nèi)電視臺(tái)免費(fèi)提供大量?jī)?nèi)容豐富且藝術(shù)價(jià)值較高的中國(guó)電視劇?!爸灰蜷_電視,肯定至少有一個(gè)頻道在播中國(guó)電視劇?!币晃辉谠侥虾觾?nèi)生活的中國(guó)人說。如今,越南大街小巷都可以看到在追中國(guó)電視劇的越南人,以前是看電視,現(xiàn)在的年輕人大都在手機(jī)、平板上看。而字幕組的出現(xiàn),讓越南人幾乎可以同步欣賞和理解這些中文電視劇。
新氏玉英今年19歲,從越南北部和平省的一所中學(xué)畢業(yè)后,考入河內(nèi)外貿(mào)大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)。上大學(xué)前,她已是高中社團(tuán)“華文社”的一員,學(xué)了3年漢語,因喜歡中國(guó)電視劇,自己喜歡的劇更新又慢,想“讓更多越南人看到最新的華劇”,她索性找人一起翻譯,并成立了一個(gè)字幕組,專門翻譯中國(guó)電視劇。
新氏玉英的字幕組,現(xiàn)在共有10個(gè)人,分別住在越南各地,負(fù)責(zé)翻譯文本的可能住在胡志明市、順化、河內(nèi),而負(fù)責(zé)壓縮上傳的可能在峴港。每天凌晨3點(diǎn)起床翻譯制作,不是一件容易的事。一旦分工完畢,字幕組成員必須立即投入工作,只要一個(gè)環(huán)節(jié)出現(xiàn)疏漏,整集視頻將無法準(zhǔn)時(shí)上傳。新氏玉英承認(rèn),有時(shí)會(huì)覺得非常累,但想到上千萬人會(huì)在第二天看到她翻譯的作品,就會(huì)打起精神繼續(xù)投入工作?!拔覀儙讉€(gè)人從來沒有見過面,但在網(wǎng)上一直溝通得很好,每個(gè)人也都很負(fù)責(zé),這個(gè)人今天沒空,另一個(gè)人馬上會(huì)被叫起來,中國(guó)那邊有更新,我們就會(huì)同步翻譯?!毙率嫌裼?duì)記者說。
起初,新氏玉英也翻譯韓劇、日劇和美劇,后來她發(fā)現(xiàn)越南年輕人最喜歡的還是“華劇”,于是工作重點(diǎn)就放在了中國(guó)電視劇上。為了提高翻譯水平,上了大學(xué)后,她還在河內(nèi)的一家漢語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)學(xué)習(xí)。
在越南,中國(guó)電視劇中的言情劇、青年勵(lì)志劇和現(xiàn)代劇最受歡迎,新氏玉英對(duì)“穿空劇”尤為喜愛,《步步驚心》更成為她記憶中的經(jīng)典。“劉亦菲、范冰冰、TFboys都是我最喜歡的明星。韓國(guó)電視劇拍得很漂亮,但每當(dāng)兩人感情出現(xiàn)混亂的時(shí)候,主角就會(huì)生病,中國(guó)的電視劇則不同,感情出現(xiàn)問題時(shí)會(huì)穿越時(shí)空,中國(guó)的演員演得也更好。”新氏玉英評(píng)價(jià)。記者在越南一家字幕組視頻網(wǎng)站上看到,近500部中國(guó)電視劇和綜藝節(jié)目實(shí)時(shí)更新,最新的中文劇集《楚喬傳》已更新到48集(與中國(guó)同步),而評(píng)分也達(dá)到了9.1分。
其實(shí),中國(guó)文化與越南文化十分相近 ,中國(guó)古典文學(xué)中的四大名著及其中人物在越南也可謂是無人不知,甚至有越南俗語稱“他像豬八戒一樣”來形容一個(gè)人好色。新氏玉英透露,越南超過80%的年輕人都愛看中國(guó)電視劇。
巨大的需求給了字幕組更大的工作動(dòng)力。剛開始翻譯中文劇集時(shí),新氏玉英也碰到過困難,只能求助于百度和中文BBS。她在QQ上還結(jié)交了一些中國(guó)朋友,有什么不懂的或文化障礙,會(huì)向人求助。像“九牛一毛”、“失敗是成功之母”這種中文俗語,越南語里也有相似說法。
時(shí)至今日,越南大量廟宇、祠堂和村社古跡都有精美的漢字詩(shī)詞對(duì)聯(lián)襯托,孔子、關(guān)公等中華文明偶像也受到當(dāng)?shù)厝说捻敹Y膜拜,再到越南各大電視臺(tái)熱播的中文電視劇,中華文化對(duì)越南的影響由來已久。時(shí)代在發(fā)展,漢語也在與時(shí)俱進(jìn)。一次新氏玉英在翻譯時(shí),發(fā)現(xiàn)劇中主角在說“戴綠帽”,可當(dāng)時(shí)主角并沒有戴帽子,這讓她覺得莫名其妙。后來經(jīng)查詢才知道,“綠帽”的意思其實(shí)是“男人被女人背叛”。到現(xiàn)在,新氏玉英的團(tuán)隊(duì)已經(jīng)很老練,很多說法靠劇中的情景也可以猜出幾分。至于“男神”“女神”等中文網(wǎng)絡(luò)新詞更是早已熟練使用。
新氏玉英在高中時(shí),已在華文社學(xué)了3年漢語,她認(rèn)為正是中文電視劇《步步驚心》讓她對(duì)漢語越來越感興趣,以致上了大學(xué)還專門上漢語培訓(xùn)班。
今年30歲的嚴(yán)垂莊,也曾在中國(guó)留學(xué),回越南后在河內(nèi)辦了一家漢語培訓(xùn)班,現(xiàn)在馬上要開第二家。新氏玉英上大學(xué)和當(dāng)字幕組譯劇之余,也在她的漢語培訓(xùn)學(xué)校做漢語助教。在嚴(yán)垂莊的漢語培訓(xùn)班的教材中,諸如“你會(huì)做飯?”“水平最高的當(dāng)然是方便面!”這種“接地氣”的調(diào)侃隨處可見?!霸侥夏贻p人喜歡中國(guó)文化,有的是為了向霍建華、TFboys這些偶像而學(xué),而像新氏玉英這樣的年輕人,正成為中國(guó)文化與越南年輕人中間的橋梁,作用很大?!眹?yán)垂莊對(duì)記者說。
新氏玉英坦言,上了大學(xué)后她越來越忙,可能會(huì)把一些字幕組工作交給別的成員,不過只要有時(shí)間,她會(huì)隨時(shí)參與更新。
“不管是越南還是中國(guó),都是東方國(guó)家,文化是相通的,中國(guó)電視劇給了我們很多感動(dòng),我們會(huì)繼續(xù)翻譯下去,更多人在等著下一集的更新?!毙率嫌裼⒄f。
·來源:《南方都市報(bào)》