亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯新聞“賣蔥”之管見

        2017-08-04 07:13:08賈帥斌
        北方文學(xué)·上旬 2017年21期
        關(guān)鍵詞:投幣海鮮譯者

        賈帥斌

        一、關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的新聞翻譯

        關(guān)聯(lián)理論將翻譯看成是認(rèn)知推理的過程。包括:譯者對(duì)原文明示信息后暗含意義的推理;譯者對(duì)譯文讀者進(jìn)行的說明及暗含意義的表達(dá);譯文讀者對(duì)譯者隱含于明說之后的暗含意義的推理。本文選取社會(huì)新聞中“賣蔥”一則新聞為研究案例,著眼于功能關(guān)聯(lián)理論對(duì)漢譯英新聞翻譯的指導(dǎo)作用。社會(huì)新聞“賣蔥”的翻譯在關(guān)聯(lián)理論的指導(dǎo)下,將翻譯過程分為兩部分:風(fēng)格層面和邏輯層面。

        (一)風(fēng)格層面

        “賣蔥”新聞介紹天津當(dāng)?shù)厣鐣?huì)生活。新聞播報(bào)的重點(diǎn)就是以簡單精干的話將事情說清楚。

        原文:在市民陳同廣日前給《今晚報(bào)》記者打來電話稱:他家附近菜市場(chǎng)有個(gè)賣大蔥的攤位半年多來一直無人守?cái)?,顧客自助投幣買蔥“很值得稱道”。

        譯者在認(rèn)知推理原文,大致把握原文的內(nèi)容和意義,努力保持新聞的簡明扼要的風(fēng)格。譯為:

        譯文:A few days ago,Chen Tongguang from Tianjin citys Heibei District told the Jin Wan Bao there was a leek stall nearby his home.Despite with no vendor,customers payed for leeks in an honest way,setting a good example to the society.

        (二)邏輯層面

        在翻譯中把握文章整體及句子間的邏輯關(guān)系十分重要。因?yàn)橹挥性谡_把握文章整體及句子間邏輯關(guān)系的基礎(chǔ)上,才能把握原文的主要內(nèi)容。

        1.整體邏輯

        分析“賣蔥”這一原文,譯者對(duì)原文的邏輯關(guān)系進(jìn)行了科學(xué)的認(rèn)知推理,發(fā)現(xiàn)原文按照“金字塔”的要求編排其邏輯關(guān)系:先介紹最重要信息:賣蔥攤多年無人守,顧客自助投幣不差錢。接著介紹重要程度較低的信息:賣蔥攤的狀況及賣蔥攤成為自助攤的原因;最后是公眾對(duì)這一現(xiàn)象的看法。

        2.句子間的邏輯

        與文章整體邏輯所不同,譯者認(rèn)知推理了文章整體邏輯關(guān)系之后,對(duì)文章句子進(jìn)行了語法、語義上的分析,結(jié)構(gòu)重組。

        原文:攤主周大姐告訴記者,多年來她一直在這里賣蔥,半年前新開了一個(gè)海鮮攤,照顧不過來。因?yàn)樯岵坏眠@個(gè)蔥攤,所以就選擇了自助這種經(jīng)營形式。

        “多年來她一直在這里賣蔥”和“半年前新開了一個(gè)海鮮攤”之間存在有轉(zhuǎn)折關(guān)系;如直接翻譯“照顧不過來的”話會(huì)使句意顯得突兀,產(chǎn)生歧義,即:是海鮮攤照顧不來,還是蔥攤照顧不來。因此譯者將句意邏輯進(jìn)行調(diào)整,譯為:

        The vendor Ms.Zhou told the reporter she had run the leeks stall for past few years; while half an year ago she opened another stall for sea food.She had to work round the clock on it and couldnt spare time for her leek business,so she had no choice but turned the leeks stall into a self-service one.

        “While”體現(xiàn)了句子之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系;“so”體現(xiàn)了句子之間的因果關(guān)系;“she had to work round the clock on it and couldn;t spare time for her leeks business”體現(xiàn)了“照顧不過來”的涵義。該翻譯使讀者易把握文章的邏輯關(guān)系。

        二、詞匯、句子的驗(yàn)證

        譯者選擇符合英文習(xí)慣的詞匯與語法,并通過查閱字典,谷歌驗(yàn)證錘煉用詞、句子,使其地道簡練。

        原文:市民陳同廣日前給《今晚報(bào)》記者打來電話稱...

        查詢百度百科,譯者發(fā)現(xiàn)“日前”的意思為:表示時(shí)間,有往日,以前;猶目前;幾天前的意思。詞義讀音日前:英文[a few days ago;the other day]過去幾天; 因此在文章整體采取過去時(shí)態(tài)。

        原文:旁邊一個(gè)紙板上寫著“2元(人民幣,下同)一把,3元一把,請(qǐng)自覺投幣,信任萬歲”。

        翻譯“信任萬歲”,譯者將其理解為 “信任最重要”,通過查詢Wikipedia,發(fā)現(xiàn)平行句子“Trust Tops the New Rules of Customer Engagement”,經(jīng)谷歌驗(yàn)證,發(fā)現(xiàn)英語國家也有相同的說法,因此譯者將“信任萬歲”譯為 “Trust tops the self-crevice stall.”

        三、結(jié)語

        本文選取社會(huì)新聞中“賣蔥”一則新聞為研究案例。通過分析新聞翻譯實(shí)例,論證了關(guān)聯(lián)理論對(duì)漢譯英新聞翻譯的指導(dǎo)作用。

        參考文獻(xiàn):

        [1]許鈞.翻譯概論[M].外語教學(xué)與研究出版社,2009.

        [2]Sperber.D & Wilson.D.《Relevance:Communication and Cognition》[M].外語教學(xué)與研究出版社,2001.

        [3]劉其中.新聞翻譯教程[M].中國人民大學(xué)出版社,2004.

        猜你喜歡
        投幣海鮮譯者
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        西班牙海鮮飯
        中老年保健(2021年6期)2021-08-24 06:54:56
        為什么淺海海鮮比深海多呢?
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        投幣暢飲(圖片故事)
        警惕美味海鮮中的致命細(xì)菌
        遵義(2018年17期)2018-09-22 09:02:14
        我是白骨精
        放飛誠信的白鴿
        美聯(lián)社:你購買的海鮮可能來自漁奴之手
        元話語翻譯中的譯者主體性研究
        午夜不卡av免费| 国产成人亚洲综合小说区| 亚洲一区二区三区中文视频| 91九色极品探花内射| 国产亚洲精品美女久久久m| 国产精品亚洲二区在线观看| 中文字幕久久久人妻无码| 久久久久久久久久91精品日韩午夜福利| 911国产在线观看精品| 久久精品国产亚洲av日韩精品 | 亚洲另在线日韩综合色| 日本一区二三区在线中文| 欧美亅性猛交内射| 狠狠做深爱婷婷久久综合一区| 丰满人妻熟妇乱又伦精品视| 无码超乳爆乳中文字幕| 亚洲中文字幕一区精品| 少妇性bbb搡bbb爽爽爽| 窝窝影院午夜看片| 国产日韩AV无码免费一区二区| 区一区二区三区四视频在线观看| 国产午夜手机精彩视频| 色婷婷日日躁夜夜躁| 一本大道久久东京热无码av| 色综合中文字幕综合网| 夜晚黄色福利国产精品| 国色天香中文字幕在线视频| 性欧美大战久久久久久久久| 538亚洲欧美国产日韩在线精品| 日本免费看片一区二区三区| 国产综合在线观看| 亚州少妇无套内射激情视频| 欧美亚洲尤物久久综合精品| 亚洲一区二区三区视频免费看| 亚洲一区二区三区av无码| 国产在线手机视频| 日本岛国视频在线观看一区二区| 久久免费亚洲免费视频| 欧美老熟妇乱xxxxx| 无码专区久久综合久中文字幕| 国产成人自拍视频在线免费|