亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談維漢語成語中采取的直譯法

        2017-08-04 06:47:26米耶賽爾·阿卜杜熱伊木
        北方文學(xué)·上旬 2017年15期
        關(guān)鍵詞:民族特色曹雪芹譯本

        米耶賽爾·阿卜杜熱伊木

        摘要:經(jīng)過長期的翻譯實踐活動中,學(xué)界總結(jié)出了很多翻譯維漢成語中比喻的翻譯方法,其中比較常用的就是直譯法

        關(guān)鍵詞:維漢語;直譯法

        直譯法就是在不違背譯文語言規(guī)范、表達效果與原文相同或相近的情況下,在譯文中保留成語的修辭特點、民族特色和地方特色的方法[1]。

        漢族和維吾爾語之間的區(qū)別較大,所以翻譯時,要注意原成語的民族特色。比如:他們家錢很多,所以他買什么都不算價格,揮金如土。這個句子中出現(xiàn)了一個帶比喻的成語(揮金如土)。這個成語用維語翻譯,是“”的意思,這個成語中比喻的是把錢花的像土一樣,因為土是不可數(shù)的所以,把“錢”比作“土”這里我們保留原喻體,用直譯法處理這個比喻。類似的例子如下:

        結(jié)語:

        直譯法的使用不僅幫助保留原文中兩個民族的民族形式,還有可以促進兩個民族的文化交流。

        參考文獻:

        [1]景玥.淺談《紅樓夢》維譯本中的成語翻譯方法[D].新疆大學(xué),2012.

        [2]廖澤余.《紅樓夢》維譯本熟語翻譯抉微[J].語言與翻譯,1994,24—26.

        [3]曹雪芹,高鶚.紅樓夢[M].哈爾濱:哈爾濱出版社,2005,24-26.

        [4]曹雪芹,高鶚.紅樓夢(維吾爾文)[M].克利木·霍加,伊敏·吐爾遜等譯.烏魯木齊:新疆人民出版社,2006,24-26.

        猜你喜歡
        民族特色曹雪芹譯本
        曹雪芹南游金陵說再考辨
        敦誠的西園與曹雪芹
        《通玄記》的西夏譯本
        西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:48
        翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個中文譯本為例
        “這個地方難站”——曹雪芹對聚散離合的敘事與思考
        《曹雪芹》:如同斷臂維納斯
        小說月刊(2015年3期)2015-04-19 07:05:52
        論維漢熟語的民族特色
        語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
        民族特色是創(chuàng)意設(shè)計的靈魂
        《孫子兵法》俄譯本簡介
        軍事歷史(1993年5期)1993-08-21 06:17:26
        《孫子兵法》蒙古文譯本簡介
        軍事歷史(1993年3期)1993-01-18 00:11:40
        久久国产精99精产国高潮| 午夜秒播久久精品麻豆| 免费不卡无码av在线观看| 亚洲精品美女久久久久久久| 性饥渴艳妇性色生活片在线播放 | 国产一区二区三区精品成人爱 | 国产精品成人av一区二区三区| 无码精品国产一区二区三区免费| 国产真实乱对白精彩| 国产激情з∠视频一区二区| Jizz国产一区二区| 精品精品国产一区二区性色av | 亚洲乱码中文字幕视频| 超碰色偷偷男人的天堂| 免费无码黄动漫在线观看| 久久国产成人午夜av影院| 亚洲免费av第一区第二区| 蜜桃一区二区三区视频| 亚洲日韩av无码一区二区三区人 | 天堂√中文在线bt| 国产又爽又黄又不遮挡视频| 精品黑人一区二区三区久久hd| 天堂av在线美女免费| 孕妇特级毛片ww无码内射| 国产精品无码片在线观看| 亚洲日本一区二区在线观看| 丰满的少妇av一区二区三区| 色视频综合无码一区二区三区| 国产成人av一区二区三区在线| 国产精品麻豆A在线播放| 久久精品熟女亚洲av香蕉| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 色悠久久久久综合欧美99| 18禁黄无遮挡免费网站| 国产内射一级一片高清内射视频| 日本a片大尺度高潮无码| 国产精品国产成人国产三级| 日韩少妇无码一区二区免费视频| 中文字幕高清视频婷婷| 欲香欲色天天综合和网| 久久不见久久见免费视频7|