吳侃
(1.香港城市大學(xué) 翻譯及語言學(xué)系,香港;2.北京微夢傳媒股份有限公司,北京 100022)
留學(xué)生光桿形容詞謂語句中形名搭配習(xí)得的中介語對比分析
吳侃1,2
(1.香港城市大學(xué) 翻譯及語言學(xué)系,香港;2.北京微夢傳媒股份有限公司,北京 100022)
通過比較漢語作為第二語言學(xué)習(xí)者的中介語語料庫和漢語為母語者的現(xiàn)代漢語語料庫,作定性和定量的分析,從而發(fā)現(xiàn)留學(xué)生對于光桿形容詞謂語句中形名搭配知識掌握的缺陷和不足,提出意見,為對外漢語教學(xué)提供參照。
二語習(xí)得;漢語形容詞;搭配;語料庫
本文以來中國學(xué)習(xí)研究把漢語作為第二語言學(xué)習(xí)的留學(xué)生漢語使用情況作為研究對象。所做的現(xiàn)代漢語語料庫和中介語語料庫的對比實(shí)際也是漢語的實(shí)際運(yùn)用情況和留學(xué)生漢語使用情況的對比。從豐富度和相似度兩個角度來衡量中介語語料庫的搭配情況,發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在形容詞搭配掌握上的不足。
筆者采用的研究方法是Granger①Granger,S.The computer learner corpus:A Versatile New Source of Data for SLA Research,in Grabger,S. (ed.),Learner English on Computer.London:Longman,1998,pp.3-18.Granger,S.A bird's Eye View of Learner Corpus Research,in Granger,S.Hung,J.&Petch Tyson,S.(eds.),Computer Learner Corpora,Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching.Amsterdam:John Benjamins.2002,pp.3-33.提出的中介語對比分析法。中介語對比分析方法是對學(xué)習(xí)者要學(xué)習(xí)的母語者(NS,Native Speaker)的語言(TL, Target Language)和二語學(xué)習(xí)者(NNS,Non-Native Speaker)學(xué)習(xí)目的語所產(chǎn)生的語言系統(tǒng)-中介語(IL,Interlanguage)之間進(jìn)行定量和定性的研究。根據(jù)Granger的理論,中介語對比分析涉及兩個方向的比較:目的語和中介語的對比分析,中介語和中介語的對比分析(即不同學(xué)習(xí)者年齡、目的語熟練程度、母語背景等的不同中介語)。
本文借鑒Granger的理論,將漢語作為第二語言學(xué)習(xí)者的中介語語料庫和漢語為母語者的現(xiàn)代漢語語料庫進(jìn)行對比,作定性和定量的分析,從而發(fā)現(xiàn)漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中的不足和缺陷,提出相應(yīng)的改進(jìn)意見。
(一)目標(biāo)形容詞的選取
在國家漢語水平考試委員會的漢語水平詞匯與漢字等級大綱中有123個甲級形容詞,其中114個出現(xiàn)在了HSK動態(tài)作文語料庫中,筆者統(tǒng)計了這114個形容詞中的每一個詞在中介語語料庫和現(xiàn)代漢語語料庫中出現(xiàn)的頻數(shù),并制作了兩張按照降序排列的詞頻列表,計算出每一個詞出現(xiàn)的比例和累計比例,當(dāng)累計比例達(dá)到80%的時候,中介語語料庫中有28個形容詞,現(xiàn)代漢語語料庫中有38個形容詞,這些形容詞是語料庫中所有甲級形容詞里使用率最高的。而在中介語語料庫的28個詞和現(xiàn)代漢語語料庫的38個詞中,重復(fù)的有18個形容詞(見表1),因此最終選定這共同出現(xiàn)的18個形容詞作為研究對象。
表1 共同出現(xiàn)的18個形容詞
(二)目標(biāo)形容詞分類
由于不同類型的形容詞的句法功能不同,需要把18個形容詞進(jìn)行分類,分別研究不同類型的形容詞。
朱德熙在《語法講義》①朱德熙:《語法講義》,北京:商務(wù)印書館,1982年,第73-74頁。里,把形容詞分為性質(zhì)形容詞和狀態(tài)形容詞兩類,他指出從語義上看,性質(zhì)形容詞單純表示屬性,狀態(tài)形容詞帶有明顯的描寫性,而從語法功能上看,兩者也有明顯的區(qū)別。呂叔湘在《漢語語法分析問題》②呂叔湘:《漢語語法分析問題》,北京:商務(wù)印書館,1979年,第20-39頁。增加了一類非謂語形容詞,在《試論非謂語形容詞》③呂叔湘,饒長溶:《試論非謂形容詞》,《中國語文》1981年第2期,第81-85頁。,呂叔湘和饒長溶進(jìn)一步論述了非謂語形容詞的語法功能,非謂語形容詞只可以作定語。在本文采用性質(zhì)形容詞、狀態(tài)形容詞、非謂語形容詞的分類方式。
對本文所研究的18個形容詞,根據(jù)以上區(qū)分方式進(jìn)行分類,如下表:
表2 18個形容詞分類
而非謂語形容詞無法做謂語,所以選擇其中15個性質(zhì)形容詞和狀態(tài)形容詞作為研究對象。
(三)語料選擇
筆者選取的中介語語料庫是北京語言大學(xué)的HSK動態(tài)作文語料庫(后文稱中介語語料庫),現(xiàn)代漢語語料庫是國家語委現(xiàn)代漢語通用平衡語料庫(后文稱現(xiàn)代漢語語料庫)。
筆者提取了每個形容詞在兩個語料庫中出現(xiàn)的所有句子,但由于文章篇幅有限,無法討論留學(xué)生對這些形容詞在所有句子中的所有句法功能的掌握情況,所有筆者在所有語料中提取了所有形容詞謂語句中的光桿形容詞謂語句(即形容詞單獨(dú)作謂語的形容詞謂語句),且只研究其中的形名搭配掌握情況。
形容詞謂語句是由形容詞或形容詞性短語充當(dāng)謂語的句子。而形容詞謂語句又包括形容詞單獨(dú)作謂語和形容詞的復(fù)雜形式作謂語兩種情況。形容詞單獨(dú)作謂語的形謂句中的形容詞稱“光桿形容詞”,其基本形式是“主語+光桿形容詞”。筆者所研究的就是留學(xué)生對于形容詞單獨(dú)作謂語的形容詞謂語句中的形名搭配的學(xué)習(xí)和掌握情況。
在具體分析的過程中,筆者將性質(zhì)形容詞和狀態(tài)形容詞分開來,分別研究性質(zhì)形容詞謂語句和狀態(tài)形容詞謂語句中的形名搭配情況。
(一)性質(zhì)形容詞謂語句
從搭配的豐富度和匹配度兩個維度來考察留學(xué)生形名搭配的掌握情況。
1.豐富度
搭配的豐富度主要通過類符形符比、出現(xiàn)頻次前十位的搭配、一次詞頻比三個參數(shù)來考察。
(1)類符形符比
計算公式為:類符形符比=類符數(shù)/形符數(shù)*100
根據(jù)楊惠中的《語料庫語言學(xué)導(dǎo)論》(2002),形符數(shù)是指文本一共有多少個詞,而類符數(shù)是指文本中有多少個不同的詞形,兩者的比率反映了文本用詞的變化性。
本文借用這一概念,用形符數(shù)表示文本中一共有多少搭配,用類符數(shù)表示文中有多少種不同的搭配形式,兩者的比率反映了搭配的豐富度。類符形符比越大,說明不同的搭配形式所占的比例越大,搭配越豐富。
筆者計算了光桿形容詞謂語句中的形名搭配分別在中介語和現(xiàn)代漢語語料庫的類符形符比,考察中介語的類符形符比和現(xiàn)代漢語的類符形符比是否接近,如下表:
表3 性質(zhì)形容詞單獨(dú)作謂語的形名搭配的類符形符比
在十個性質(zhì)形容詞中,除了“高”之外,其他詞中介語的類符形符比都要高于現(xiàn)代漢語,說明從類符形符比來看,這9個性質(zhì)形容詞在中介語中直接作謂語的搭配的豐富度要比現(xiàn)代漢語低。
(2)出現(xiàn)頻次前十位的搭配
出現(xiàn)頻率前十位的搭配列表分別做了每個形容詞的形名搭配中出現(xiàn)頻數(shù)前十位的搭配的次數(shù),并計算出每一種搭配在形符數(shù)中所占的比例,以“大”為例,如下表:
表4 “大”單獨(dú)作謂語出現(xiàn)頻數(shù)前十位的搭配的出現(xiàn)次數(shù)
通過觀察可知,其他詞也有和“大”類似的情況,這10個形容詞出現(xiàn)頻次前十位的搭配列表的共同特征為:中介語語料庫的比例分布明顯比現(xiàn)代漢語要集中,中介語語料庫的比例分布特別集中于某一個或幾個搭配。
由此可見,性質(zhì)形容詞在形容詞謂語舉中單獨(dú)作謂語時,中介語豐富度較低的原因是留學(xué)生會集中地使用某一些搭配或者某幾個搭配,他們傾向于重復(fù)使用相同的搭配,搭配的多樣性差,導(dǎo)致了中介語的豐富度低。
(3)一次頻詞比
一次頻詞比(hapax legomena)是出現(xiàn)頻次為一次的類符數(shù)占形符數(shù)的比例,在本文中,筆者計算在兩個語料庫中出現(xiàn)頻次為一次的搭配數(shù)在所有搭配中所占的比重,來考察搭配的豐富度,計算公式如下:
一次頻詞比=出現(xiàn)頻次為一次的搭配的類符數(shù)/形符數(shù)*100
一次頻詞比越大,出現(xiàn)頻次為一次的搭配越多,則搭配越豐富,反之,搭配的豐富度越低。
筆者計算了性質(zhì)形容詞單獨(dú)作謂語時的形名搭配的一次詞頻比,得到結(jié)果如下表:
表5 性質(zhì)形容詞單獨(dú)作謂語時的形名搭配的一次頻詞比
除了“新”、“重要”和“快”之外,其他7個形容詞中介語語料庫中只出現(xiàn)一次的搭配都明顯少于現(xiàn)代漢語語料庫,在現(xiàn)代漢語語料庫中,不同搭配的使用情況較為分散,有相當(dāng)比例的搭配都只出現(xiàn)了一次,而在中介語語料庫中,大部分的搭配在重復(fù)使用,這也從另一個角度反映了為何中介語語料庫中性質(zhì)形容詞單獨(dú)作定語的搭配豐富度差。
為何留學(xué)生實(shí)用的搭配豐富度較低呢?筆者認(rèn)為主要原因有兩個:首先是留學(xué)生的名詞詞匯量不夠豐富,掌握得比較有限,所以會出現(xiàn)搭配的重復(fù)次數(shù)很多的情況;其次是對形容詞的多種意義了解得不夠,常常只了解其中一兩種最常見用法。
2.相似度
這里所說的中介語和現(xiàn)代漢語的相似度的計算公式是:
相似度=同時出現(xiàn)在兩個語料庫的搭配的類符數(shù)/中介語的類符數(shù)*100
相似度可以展現(xiàn)出留學(xué)生所掌握的搭配和現(xiàn)代漢語中的搭配的相似程度,也就是他們使用的搭配是否地道,符合母語為漢語者的說話習(xí)慣。相似度越大,說明中介語和現(xiàn)代漢語的共同搭配越多,留學(xué)生對于搭配的掌握更符合現(xiàn)代漢語的說話習(xí)慣,越地道。
這里計算性質(zhì)形容詞在形容詞謂語句中單獨(dú)作謂語時的形名搭配的相似度,如下表:
表6 性質(zhì)形容詞單獨(dú)作謂語的形名搭配相似度表
在這里所有詞的相似度都小于50%,說明性質(zhì)形容詞直接作謂語時中介語的相似度還是比較低的。
(二)狀態(tài)形容詞謂語句
下面從搭配的豐富度和匹配度兩個維度來考察留學(xué)生形名搭配搭配的掌握情況。
1.豐富度
搭配的豐富度我們主要通過類符形符比、累計頻率達(dá)到80%的搭配數(shù)兩個參數(shù)來考察。
(1)類符形符比
表7 狀態(tài)形容詞單獨(dú)作謂語的形名搭配的類符形符比
其中需要說明的是,“一定”在中介語中沒有出現(xiàn)謂語的用法,因此類符形符比是0,“容易”在中介語中的類符和形符都是7,在現(xiàn)代漢語中的類符和形符都是33,因此類符形符比都是100,“一般”在兩個語料庫中類符形符比都比較大,但也并不能說明豐富度高,相反“一般”作謂語在兩個語料庫都很少,在中介語中類符為3,形符為2;在現(xiàn)代漢語中,類符數(shù)為8,形符數(shù)為11。
(2)累計頻率達(dá)到80%的搭配數(shù)
筆者分別做了每個形容詞的形名搭配中出現(xiàn)頻數(shù)前十位的搭配的頻數(shù)頻率表,并計算出累計頻率,列出累計頻率達(dá)到80%時每個形容詞的搭配數(shù)。
表8 狀態(tài)形容詞直接作謂語累計比例達(dá)到80%的搭配數(shù)
由此可見,雖然光桿狀態(tài)形容詞在中介語和現(xiàn)代漢語作謂語都不算是主要功能,兩個語料庫的豐富度都不太高,現(xiàn)代漢語還是要高于中介語。主要原因還是中介語語料庫中某些搭配重復(fù)得太多。
2.相似度
表9 狀態(tài)形容詞單獨(dú)作謂語形名搭配相似度
“健康”在中介語和現(xiàn)代漢語的相似度較高,而且并未發(fā)現(xiàn)錯誤搭配。
“高興”的相似度也較高,在中介語語料庫中“高興“與“我、你、他、你們、他們、我們、自己、父親、媽媽、哥哥、姐姐”等稱謂詞的搭配占了很大的比例,而這些搭配在現(xiàn)代漢語語料庫中都有出現(xiàn),在中介語中也并未發(fā)現(xiàn)錯誤搭配。
“一般”和“容易”由于單獨(dú)作謂語的用法都不多,所以不作為研究重點(diǎn)。
“一定”在中介語中沒有出現(xiàn)作謂語的用法,在現(xiàn)代漢語中卻出現(xiàn)了,比如“產(chǎn)量一定”、“數(shù)目一定”、“總功率一定”、“大小一定”、“溫度一定”、“摩擦系數(shù)一定”等等,說明留學(xué)生并沒有掌握到用“一定”作謂語的用法。
從總體上來看,中介語的豐富度和相似度都不如現(xiàn)代漢語,說明留學(xué)生對于形容詞搭配知識的掌握還是有一定的缺陷和不足,下面就數(shù)據(jù)反映出的不足做具體的分析。
豐富度方面,光桿的性質(zhì)形容詞謂語句和光桿的狀態(tài)形容詞謂語句中,留學(xué)生使用形名搭配的豐富度相較于漢語為母語者的搭配豐富度都是比較低的,所反映出的留學(xué)生搭配掌握上的不足,主要體現(xiàn)在:
1.某些搭配的重復(fù)度非常高;
2.和具體名詞組成的搭配明顯多于抽象名詞;
3.一些簡單的性質(zhì)形容詞使用上存在泛化。糾其原因主要還是留學(xué)生的名詞詞匯量的不足和對形容詞的含義了解不夠充分。
相似度方面,光桿的性質(zhì)形容詞謂語句和光桿的狀態(tài)形容詞謂語句中,留學(xué)生使用形名搭配和漢語為母語者使用的形名搭配的相似度比較低,原因主要有以下幾個方面:
1.留學(xué)生用性質(zhì)形容詞搭配的中心語多為表示具體事物的,而現(xiàn)代漢語中的中心語有具體事務(wù)也有抽象事物。比如“大”,只在中介語中出現(xiàn)的搭配有“聲音大”、“城市大”、“孩子大了”等,大多是具體事物。而在現(xiàn)代漢語語料庫中,有“強(qiáng)度大”、“難度大”、“價值大”、“貢獻(xiàn)大”、“比重大”、“規(guī)模大”等,中心語都是抽象事物,在中介語中都沒有出現(xiàn)過。
2.留學(xué)生對一些簡單的性質(zhì)形容詞易出現(xiàn)泛化使用的情況。傾向于作謂語的形容詞都使用“大”,“多”這一類簡單的形容詞,比如“多”,中介語出現(xiàn)了“影響多(大)”、“閱歷多(豐富)”、“可能性多(大)”、“股權(quán)多(比例大)”、“差異多(大)”、“貢獻(xiàn)多(大)”。
3.本應(yīng)該是謂語以外的功能,留學(xué)生卻過度類推為謂語功能。泛化使用形容詞作謂語的功能,是因?yàn)閷π稳菰~作補(bǔ)語的功能不熟悉?!奥?lián)系少”、“交流少”原本是作補(bǔ)語的用法,“聯(lián)系得少”、“交流得少”的意思,同樣地,“相差大”是“相差得大”,而“交往多”、“收獲多”是“交往得多”、“收獲得多”。
4.另外留學(xué)生的文化背景和語言習(xí)慣不同于漢語為母語者,最典型的一個例子是“好”在中介語中出現(xiàn)最多的搭配是“你們好”,其次是“你好”,再其次是“您好”,而在現(xiàn)代漢語語料庫中,出現(xiàn)最多的是“您好”,其次才是“你好”。說明留學(xué)生不習(xí)慣使用敬語。
基于以上分析,在留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的過程中,老師需要進(jìn)一步擴(kuò)大學(xué)生的名詞和形容詞的詞匯量,幫助他們了解形容詞的多重含義,熟悉形容詞和名詞的搭配,以增強(qiáng)他們語言的豐富度。
Contrastive interlanguage analysis of L2 Chinese learners'adjective collocation knowledge
WU Kan
The research focuses on the establishment and development of L2 Chinese learners'adjective collocation knowledge and makes contrastive analysis of interlanguage corpus and target language corpus. According to the differences between the two corpora,we can find out students'difficulties and deficiencies in adjective collocation knowledge.
second language acquisition;Chinese adjectives;collocation;corpus
H0
A
1009-9530(2017)02-0058-04
2017-02-17
吳侃(1992-),女,香港城市大學(xué)翻譯及語言系應(yīng)用語言學(xué)碩士,北京微夢傳媒股份有限公司新媒體編輯。