不久前,日本再次放開中國(guó)赴日旅行簽證的條件,令赴日旅行更添熱度。國(guó)際知名酒店集團(tuán)如何將自身品牌文化與日本傳統(tǒng)和審美相結(jié)合,推出令人耳目一新的作品,是本期將要關(guān)注的一個(gè)主題。
在剛剛過去的春季,我們受邀訪問了京都、大阪等地多家日本五星級(jí)酒店。不論是京都四季酒店完美融合古都尊貴典雅之風(fēng)的古老庭院,還是大阪繁華都市中心摩登奢華的瑞吉酒店,又或是矗立在粉色櫻花河岸邊經(jīng)典的大阪帝國(guó)酒店,都從不同側(cè)面呈現(xiàn)出日本高級(jí)酒店獨(dú)一無二的氣質(zhì)。
我們?yōu)闇?zhǔn)備夏季出行的朋友推薦日本伊勢(shì)志摩國(guó)家公園內(nèi)最新的安縵伊沐度假酒店,設(shè)計(jì)師KerryHill將傳統(tǒng)的日本民家建筑與現(xiàn)代設(shè)計(jì)相結(jié)合,孕育出寧靜港灣里的一顆明珠,在最大限度保持居住舒適性的同時(shí),與大自然親密無間的溝通在這里達(dá)到極致,令身心在海洋森林中得到徹底放空。
除此之外,倫敦的百年傳奇薩沃伊酒店、法蘭克福格拉文布魯赫凱賓斯基酒店、羅馬都市中心的盛美利亞酒店……又將呈現(xiàn)歐洲酒店的別樣美感,東方與西方,將在本期雜志中完美邂逅。
Few days ago, Japan has disparked restrictions on the visa terms for the Chinese citizens traveling to Japan, adding buzz to the Japanese holiday. How the internationally renowned hotel groups combine its own brand culture with the Japanese tradition and aesthetics, is the topic to look at in this issue.
In Spring, we were invited to several Japanese five star hotels in Kyoto, Osaka and other cities. Whether it's the ancient, royal courtyard of Four Seasons Kyoto, the modern and extravagant St. Regis Hotel in the downtown center, or the Imperial Hotel Osaka standing amid the pink cherry blossom trees, they all have presented the unique temperament of Japanese high end hotels.
We recommend the latest Amanemu Hotel inside Ise-Shima national park for people traveling in summer, the designer Kerry Hill has combined the traditional Japanese farm house building and modern design, to maximize living comfort, and intimate communication with the nature, allowing the body and the mind to relax fully in this ocean of forests.
Apart from these, legendary the Savoy London, Kempinski Hotel Gravenbruch Frankfurt, Gran Melia Rome, will also showcase all the beauty of the European hotels. A perfect encounter of the East and the West will took place in this issue.