亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        謝國誼續(xù)寫中意外交的遠大前程

        2017-04-17 06:09:51MadelineWeng,Madeline,Leo
        空中之家 2017年1期
        關(guān)鍵詞:中意大使意大利

        謝國誼續(xù)寫中意外交的遠大前程

        1956年

        出生于意大利撒丁島的奧里斯塔諾省吉拉爾扎、畢業(yè)于意大利卡利亞里大學(xué)政治學(xué)系

        1985年

        開始外交職業(yè)生涯,就職于意大利外交部經(jīng)濟司,負責(zé)國際科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域的合作

        1989年

        就任駐伊朗德黑蘭領(lǐng)事

        1994年

        在紐約擔(dān)任意大利常駐聯(lián)合國代表

        1

        Ambassador Sequi's residence in Beijing is redolent of a museum. It contains some of his favourite collections, such as the 1000 exquisite masks that he collected from Venice, Italy.

        The fi rst fl oor of the ambassador's residence is split into fi ve sections, which contains a study, a cloakroom for the guests, a long hall leading to a banquet room and a dining room. The much higher ceiling of the latter two rooms creates a sense of grandness coupled with an enormous French window letting in warm sunshine.

        It is a pity that Mr. Sequi doesn't get to enjoy that ambience very much – his time is snapped up from early in the morning till late at night. On the day of our interview, which was planned months ahead, an unscheduled meeting came up, and Mr. Sequi had to get up even earlier than usual for a stretched day ahead. Things like this probably aren't rare.

        With no time for small talk, Ambassador Sequi still managed to make jokes while changing poses in front of the camera. His smile and spontaneous manners make the job not only easier but also more than enjoyable.

        2

        Ambassador Sequi has a great Chinese name– Xie Guoyi, which literally means “friendship between countries”. This name carries with it his fundamental priorities since he took the appointment in July, 2015 – that is, to upgrade the bilateral relations between Italy and China.

        During his term so far, Italy and China has celebrated the 45th anniversary of their diplomatic relations in 2015, and has launched the “Road to 50”, i.e. the new “fi ve-year strategy” that will lead the two countries to the 50th anniversary of their friendship.

        Apart from improving the two countries' friendship, Ambassador Sequi has also shouldered a special task – to help Italy create “a fresh new look” in China. He wants to remind China that Italy not only enjoys a long history, a world-known fashion and cuisine industry, but also a strong technological innovation capacity, as well as a solid industrial sector, which, in Europe, is second only to Germany.

        “Collaborations will be made between Italian and Chinese companies, which will spur new bilateral industrial partnerships, eventually also in third countries, where the interests of Italy and China, together with Chinese government's strategies of 'go global' and the 'New Silk Road' could converge,” said the ambassador.

        Ahead of this urbane Italian, who is always able to remain composed regardless of how tight his schedule is, lie his great expectations of the two countries: “Road to 50”.

        2004年

        被任命為駐阿富汗喀布爾大使

        2007年

        擔(dān)任特命全權(quán)公使

        2011年

        擔(dān)任歐盟駐阿爾巴尼亞地拉那代表團團長

        2014年

        意大利外交部長辦公廳總負責(zé)人

        2015年

        升任大使級別,同年成為駐中華人民共和國及蒙古國大使

        意大利駐華大使 Ettore Francesco Sequi有個極妙的中文名——“謝國誼”。這三個字不僅與他的意大利姓“Sequi”有著相似的讀音,而且寓意頗佳。正是抱著進一步加深中意兩國友誼的目標(biāo),謝國誼來到了中國。

        上任后,大使見證了 2015 年中意建交 45 周年紀(jì)念,啟動了中意“通向50年之路”計劃,即新的“五年戰(zhàn)略”,以迎接 2020 年中意建交 50 周年。

        除了肩負鞏固兩國友好關(guān)系的重任外,謝國誼大使還身負一個特殊任務(wù)——向中國展示一個“嶄新的意大利形象”。他力圖告訴中國,意大利不僅有著悠久的歷史及享譽世界的時尚產(chǎn)業(yè)和餐飲服務(wù)業(yè),而且擁有強大的科技創(chuàng)新能力和在歐洲范圍內(nèi)僅次于德國的工業(yè)。

        “中意企業(yè)將加強合作,創(chuàng)造新的雙邊產(chǎn)業(yè)合作機遇,并配合中國政府提出的‘走出去’和‘新絲路’等戰(zhàn)略,將合作范圍延伸至中意有著共同利益的第三國。”

        說罷,他露出了羅馬春風(fēng)般的“外交官式微笑”。擺在這位任何情況下都能夠保持從容鎮(zhèn)定、溫文儒雅的大使面前的,是寄托了中意兩國關(guān)系偉大前程的“通向 50 年之路”。

        N=NIHAO

        S=ETTORE FRANCESCO SEQUI

        541,000

        Number of visas issued by Italy in China in 2015, an increase of more than 30%, while an estimated 1.4 million Chinese visited Italy that year.

        2015 年意大利在華簽發(fā)的簽證數(shù)量,同比增長30%以上。同年赴意大利旅游的中國游客預(yù)計達 140 萬人次。

        N: Italy has the most World Heritage sites on earth. It has 51 inscribed properties, followed by China with 50. As a country that has done so well with heritage conservation, what valuable knowledge can Italy share with China?

        S: We can share a lot in terms of technological skills for preservation and restoration of historical buildings and sites, but also in terms of shaping a new urban architecture able to match with the previous heritage. This requires matching together urban planning and industrial research in order to fi nd new materials that can better face the injuries of time. This is why we launched the “UNESCO sites twinning program”, a truly innovative project of twinnings between Italian and Chinese World Heritage Sites.

        N: A few months ago, several Chinese police officers were sent out to patrol in Rome and Milan as part of a two-week experimental project. How did that experiment go? What kind of impact will it have on Italy's tourism industry?

        S: The project is an implementation of the International Cooperation Agreement between Italy and China. Italy is experiencing a signifi cant growth in Chinese tourists, with more than 1.4 million Chinese tourists visiting the country in 2015. The best facilitation a country can offer to welcome more tourists is effi ciency.

        The impact was indeed positive: we immediately received media attention and positive feedback from Chinese tourists who felt more secure and at ease during their visit to Italy. Italy was the fi rst European country to introduce this project and we are very proud of this initiative. Now it's on the Italian police to come to China for the same period of time to joint patrol the most visited sites with the Chinese police.

        Italy is particularly eager to open its doors to the Chinese friends. In my view, the best facilitation a country can offer to welcome more tourists is effi ciency. With this in mind in the last few years the Italian diplomatic network in China invested massively in order to provide not only effi cient and express services (i.e. tourism visas in 36 hours) but also more information on Italian alternative tourism destinations, with a view to encourage a diversifi cation of traditional holiday tours.

        N: China Southern Airlines has recently opened a new route to Rome. Do you have some advice for us to help us improve our service onboard?

        S: We are very happy for the launching of China Southern Airlines' fl ight connection between Rome and Guangzhou. This is precisely what we need to create more opportunities to promote our bilateral ties.

        I can only wish for the future more connections with Italy, from other Chinese cities, and eventually specifi c on-board services in cooperation with Italian companies so as to “distinguish” the journey by making it more “Italian” from the very beginning.

        N: Italian has become the 4th most studied language in the world. In China, there are nearly 20 universities that offer Italian as a major. What do you think of this recent trend? S: Italy is not only considered the cradle of European civilization, but also a safe country with a good social welfare system.

        In the past, Italian was considered a language for“culture”, art and opera. Although English is a common language for fast communication, we have to stress the importance on other languages. President Xi, in his OBOR strategy, also mentions that no matter how many native speakers a language has, it still brings great contributions to the human civilization as a whole.

        N:中國南方航空近期開通了一條廣州至羅馬的新航線。對于完善空中服務(wù),您有什么建議?

        S:我們很欣喜地看到南航開啟了廣州至羅馬的新航線。新航線可以為中意雙邊關(guān)系發(fā)展創(chuàng)造更多機遇,這正是我們需要的。

        我希望將來有更多的中意城市之間實現(xiàn)通航,同時希望南航能與意大利本土公司合作,提供個性化的空中服務(wù),并從一開始就加入更多的“意大利元素”,讓這一趟空中之旅變得“與眾不同”。

        N:目前,意大利擁有 51處,數(shù)量居于全球第一位,中國則以 50處世界文化遺產(chǎn)緊隨其后。意大利的遺產(chǎn)保護工作做得如此出色,有什么寶貴經(jīng)驗可與中國分享?

        S:我們在兩個方面的豐富經(jīng)驗是可與中國分享的,一個是文物建筑和歷史遺址的保護與修復(fù),一個是新建城市建筑與文物建筑的相容相生。這也是為什么中國和意大利共同啟動了“聯(lián)合國教科文組織遺產(chǎn)地結(jié)對計劃”。在修復(fù)和保護過程中,我們必須緊密結(jié)合城市規(guī)劃和產(chǎn)業(yè)研發(fā),找到可以更好應(yīng)對時間創(chuàng)傷的新材料。另外,我們在發(fā)展可持續(xù)旅游方面的經(jīng)驗也是可以拿出來分享的。可持續(xù)旅游強調(diào)在不破壞環(huán)境的前提下為當(dāng)?shù)厝藥砀l?,同時強調(diào)為了子孫后代的幸福而保護環(huán)境。

        N:幾個月前,中國派出數(shù)名警察前往意大利羅馬和米蘭參加巡邏任務(wù),這是一個為期兩周的實驗項目的部分內(nèi)容。該項目的進展情況如何?對意大利旅游業(yè)產(chǎn)生了什么影響?

        S:這個項目是對中意跨國合作協(xié)議的一次具體落實。赴意大利旅游的中國游客人數(shù)增長迅速,僅 2015 年就達到 140 多萬人次。而任何一個國家要想促進旅游業(yè)的發(fā)展,接待更多游客,最好的辦法是提高服務(wù)效率。這次聯(lián)合警務(wù)巡邏將吸引更多中國居民赴意大利旅游,它本身也體現(xiàn)了我們對中國公民的重視。

        毫無疑問的是,聯(lián)合警務(wù)巡邏項目產(chǎn)生了積極影響:項目從一開始就引起了媒體界的關(guān)注,我們也得到了不少中國游客的反饋,他們在意大利旅游期間感覺更安全、更放心了。意大利是歐洲第一個與中國開展這種警務(wù)合作的國家,我們對這一新的嘗試感到十分自豪。接下來,意大利也將派遣警察來中國,他們將與中國警察一道在中國最具人氣的旅游景點巡邏,時間也是兩周。

        更多游客,最好的辦法是提高服務(wù)效率。所以意大利駐華外交機構(gòu)在過去幾年中不惜大筆投入,提高服務(wù)效率(如 36 小時辦理旅游簽證),廣泛宣傳不一樣的意大利旅游目的地,目的就是要讓傳統(tǒng)度假旅行變得更加豐富多彩。

        N:從學(xué)習(xí)人數(shù)上來說,意大利語已成為世界第四大語言。中國有近20所大學(xué)開設(shè)了意大利語專業(yè)。您如何看待這一新的趨勢?

        S:意大利是歐洲文明的搖籃,也是一個有著穩(wěn)定治安、良好社會福利制度的國家。

        過去,人們把意大利語視為一門體現(xiàn)“文化”、進行藝術(shù)和戲劇創(chuàng)作的語言。雖然英語是全世界應(yīng)用最廣泛的語言,但我們也不能忽視其他語種的重要性。習(xí)近平主席也把語言互通納入了“一帶一路”戰(zhàn)略,他認(rèn)為無論使用一種語言的母語人口有多少,這種語言都會對人類文明這個整體作出重要貢獻。

        OUTLOOK & Dialogues with the Ambassadors

        OUTLOOK is jointly established by China Southern Air Media Co. Ltd. and China Central Studio of News Reels Production. Through cross-industry cooperation, the Channel expores new operational models of TV media in China, and reforge itself as China’s only broadcasting platform for airlines, land coonections and the internet.

        OUTLOOK released the “Dialogs with the Ambassadors” in 2016. It is featured with interviews of ambassadors to China from countries associated with the “One Belt, One Road”economic zone. The show is designed to help enhance comprehensive partnerships between China and the world.

        關(guān)于發(fā)現(xiàn)之旅&“與大使對話”活動

        發(fā)現(xiàn)之旅頻道由中國南航集團文化傳媒股份有限公司與中央電視臺所屬中央新聞紀(jì)錄電影制片廠(集團)共同打造。頻道通過跨行業(yè)合作的方式,探索中國廣電媒體運營的新模式,實現(xiàn)“空、地、網(wǎng)“跨界傳播。

        2016 年,發(fā)現(xiàn)之旅頻道推出“與大使對話”大型項目,結(jié)合被訪問國家的特點,邀請各行業(yè)代表同“一帶一路”經(jīng)濟帶上及輻射國家的駐華使節(jié)進行面對面溝通,促進國際間交流與融合,推進各國與各地方文化商旅的全面合作。

        猜你喜歡
        中意大使意大利
        嗨,我不是意大利面
        澳科中意
        曲中意?。ㄍ庖徽拢?/a>
        意大利面“變魔術(shù)”
        《囍》
        炎黃地理(2021年5期)2021-09-10 01:32:23
        我是菱大使
        微笑大使
        環(huán)保大使
        小狗大使
        中意TA
        時尚北京(2015年2期)2015-03-31 05:17:50
        亚洲av专区国产一区| 欧美日本道免费二区三区| 亚洲欧洲无码精品ⅤA| 中文字日产幕码三区做法| 国产aⅴ无码专区亚洲av| 女性女同性aⅴ免费观女性恋| 国产在线无码免费视频2021| 色av色婷婷18人妻久久久| 青青草精品视频在线播放| 欧美内射深喉中文字幕| 免费AV一区二区三区无码| 毛片色片av色在线观看| 男人天堂这里只有精品| 日本牲交大片免费观看| 中文字幕久久久久人妻无码| 丰满人妻一区二区三区精品高清| 免费国产在线视频自拍白浆| аⅴ资源天堂资源库在线| 无码成人片一区二区三区| 久久久一本精品久久久一本| 国99精品无码一区二区三区| 日韩人妻无码免费视频一区二区三区| 人妻被猛烈进入中文字幕| 成人自拍偷拍视频在线观看| 中文字幕人妻熟女人妻| 婷婷亚洲综合五月天小说| 日本一区二区在线资源| 偷拍视频网址一区二区| 高清不卡一区二区三区| 久久久亚洲经典视频| 国产精品亚洲最新地址| 插鸡网站在线播放免费观看| 免费无码午夜福利片69| 成人综合亚洲欧美一区h| 国产三级精品av在线| 特级毛片a级毛片100免费播放| 欧美日韩精品福利在线观看| 亚洲中文字幕亚洲中文| 一本大道熟女人妻中文字幕在线| 女人夜夜春高潮爽a∨片| 国产喷白浆精品一区二区|