駱蔓
一
2017年1月19日,暮色四起時(shí)分,約旦安曼市侯賽因文化中心內(nèi),浙江建德婺劇團(tuán)帶來(lái)的中國(guó)剪紙、蛋雕、中國(guó)結(jié)等非遺項(xiàng)目展示區(qū)前,圍滿了聞?dòng)嵹s來(lái)的中國(guó)留學(xué)生和當(dāng)?shù)厥忻瘢麄儗?duì)琳瑯滿目的展品產(chǎn)生了濃厚興趣。當(dāng)市民穆罕默德得知中國(guó)結(jié)可以免費(fèi)贈(zèng)送時(shí),他對(duì)編織中國(guó)結(jié)的葉衛(wèi)田說(shuō),他喜歡綠色。葉老師立馬編織了一個(gè)送給他。人高馬大的穆罕默德拿著剛編好的這一車(chē)載掛件笑得跟孩子一樣開(kāi)心,他對(duì)筆者說(shuō),中國(guó)藝術(shù)家太了不起了,小小中國(guó)結(jié)編織時(shí)繩子繞來(lái)繞去,讓他眼花繚亂,好神奇。特別是當(dāng)他知道繩結(jié)凝聚的是和平與喜悅的祝福,更是笑得合不攏嘴。
在約旦大學(xué)學(xué)了4年中文的瑞娜對(duì)中國(guó)文化很感興趣,她曾在武漢學(xué)習(xí)、生活過(guò)2年,目前在安曼做中文翻譯工作。她從朋友那里得知“歡樂(lè)春節(jié)”這個(gè)活動(dòng),就趕來(lái)參加。她說(shuō):“我特別喜歡中國(guó)的書(shū)法,還參加過(guò)書(shū)法比賽。”
民族樂(lè)器展柜前,觀眾紛紛拿起葫蘆絲、笛子等樂(lè)器,在建德婺劇團(tuán)演奏員周毅的教授下吹了起來(lái)。當(dāng)聽(tīng)到自己吹出的聲音后,12歲的瓦西姆笑著向周老師豎起了大拇指。
學(xué)習(xí)中國(guó)剪紙、書(shū)法、蛋雕,繪制臉譜的展柜前同樣人滿為患。人們拿著一張張“?!弊帧⒋盎?,愛(ài)不釋手。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間晚上7點(diǎn)30分,侯賽因文化中心廣場(chǎng)上一條巨龍開(kāi)始起舞。巨龍跟著繡球不斷展示著扭、揮、仰、跪、跳、搖等多種姿勢(shì),蛟龍騰空,氣勢(shì)磅礴。這一段變化莫測(cè)、剛?cè)嵯酀?jì)的舞龍表演《吉祥中國(guó)龍》,讓安曼社會(huì)各界領(lǐng)導(dǎo)與當(dāng)?shù)厥忻裾坡暡粩?,驚呼連連,紛紛豎起大拇指點(diǎn)贊。站在筆者身邊的安曼市民蒂瑪連聲感嘆:“太好看了,太精彩了!”
隨后,大家意猶未盡地走進(jìn)侯賽因文化中心劇場(chǎng)。劇場(chǎng)內(nèi),紅燈籠、中國(guó)結(jié)營(yíng)造出喜慶、吉祥的氣氛。舞臺(tái)正中,大紅布景上白色的“歡樂(lè)春節(jié)——中華傳統(tǒng)文化國(guó)際行 國(guó)遺婺劇精品折子戲?qū)?chǎng)”大字,讓這場(chǎng)等候顯得分外迫切。中國(guó)文化部部長(zhǎng)助理于群、大安曼市副市長(zhǎng)哈希姆·奈伊瑪特、中國(guó)駐約旦大使潘偉芳、文化參贊楊榮浩等來(lái)到現(xiàn)場(chǎng),與觀眾一起興致勃勃地觀看演出。
《花頭臺(tái)》作為開(kāi)幕序曲,歡快、奔放地拉開(kāi)了演出帷幕。《天女散花》《樊梨花》《呂布試馬》《西湖相會(huì)》《斗悟空》等可看度高的婺劇精品折子戲一一上演,令人目不暇接。演出過(guò)程中,劇場(chǎng)里不時(shí)爆發(fā)出陣陣熱烈的掌聲……步出劇場(chǎng)的納迪爾在約旦大學(xué)孔子學(xué)院學(xué)習(xí)中文,他告訴筆者:“看了這些精彩的節(jié)目,使我對(duì)中國(guó)文化有了更深入的了解。”
二
1月22日,受約旦扎爾卡大學(xué)邀請(qǐng),建德婺劇團(tuán)的“歡樂(lè)春節(jié)——中華傳統(tǒng)文化國(guó)際行”來(lái)到該校,獻(xiàn)上一臺(tái)國(guó)遺婺劇精品折子戲?qū)?chǎng)。學(xué)校董事會(huì)主席馬哈茂德·艾布·沙艾拉、校長(zhǎng)馬哈茂德·瓦迪與學(xué)生500多人一起饒有興致地觀看了演出。潘偉芳大使、楊榮浩參贊也出席。
這是建德婺劇團(tuán)在約旦的第二場(chǎng)演出。坐在筆者身旁的扎爾卡大學(xué)二年級(jí)學(xué)生阿曼爾說(shuō),《天女散花》表演得很美,讓人感覺(jué)愉悅;目前學(xué)校正值期末考試,有幸觀看這么一場(chǎng)唯美、動(dòng)人的演出,壓抑的心情舒暢了很多。
建德婺劇團(tuán)當(dāng)家花旦湯盛存表演的《天女散花》,只見(jiàn)滿臺(tái)彩綢飄灑,美輪美奐,筆者同樣賞心悅目。湯盛存踏入梨園16年,已演繹了上百個(gè)角色。她說(shuō):“我的人生是跟婺劇緊緊連在一起的”,“不演戲會(huì)難受”。這次到國(guó)外,給外國(guó)朋友演出,“友誼與春節(jié)歡樂(lè)一色共飛!”
演出結(jié)束后,熱情的大學(xué)生們紛紛要求與演員合影,久久不愿離去。劇團(tuán)離開(kāi)前夕,在送行的大學(xué)生中,筆者發(fā)現(xiàn)一張畫(huà)著臉譜的笑臉,顯得非常有喜感。經(jīng)了解,這位叫哈桑的大學(xué)生,喜歡中國(guó)文化,特別是看了演出后,對(duì)中國(guó)文化興趣更濃,演出一結(jié)束,他就到后臺(tái)找到表演孫悟空的演員王創(chuàng)創(chuàng),用手比劃著讓王創(chuàng)創(chuàng)畫(huà)臉譜。哈桑指著自己的臉自豪地說(shuō):“我要去給我的朋友們看這張中國(guó)式的臉,讓他們羨慕一下。”
1月23日、24日,建德婺劇團(tuán)分別走進(jìn)安曼TAG孔子學(xué)院、約旦大學(xué)孔子學(xué)院,與該校中外學(xué)生同臺(tái)獻(xiàn)藝,歡慶中國(guó)傳統(tǒng)佳節(jié)。建德婺劇團(tuán)表演了婺劇精品折子戲《斷橋》、戲曲絕技秀《三岔口》和被譽(yù)為中國(guó)魔術(shù)的《變臉》、詼諧小品《抬花轎》、富有中華民族特色的笛子獨(dú)奏《茉莉花》等節(jié)目。在中國(guó)駐約旦大使館領(lǐng)事部工作的達(dá)娜說(shuō),婺劇的《變臉》太神奇了,中國(guó)功夫了不起。“讓約旦人民近距離欣賞到這樣美輪美奐的中國(guó)戲劇文化,真是太難得了。希望這樣的活動(dòng)能經(jīng)常開(kāi)展?!?/p>
演唱中國(guó)歌曲《遇見(jiàn)》與阿拉伯歌曲《我的祖國(guó)》的璐巴,是約旦大學(xué)中文專(zhuān)業(yè)二年級(jí)學(xué)生,她跟筆者說(shuō)她喜歡中國(guó)文化,今年8月將去中國(guó)山東聊城大學(xué)留學(xué)一年,“我很期待去中國(guó)學(xué)習(xí)!”
坐在筆者身邊的亞瑟敏,已學(xué)了7年中文,當(dāng)她看到《斷橋》時(shí),覺(jué)得演員的服裝很漂亮。筆者告訴她,婺劇《斷橋》表現(xiàn)的是中國(guó)一個(gè)富有傳奇色彩的愛(ài)情故事,這斷橋就是杭州西湖上的一座橋。聽(tīng)到杭州,她開(kāi)心地說(shuō):“上有天堂,下有蘇杭。”她說(shuō)她去過(guò)杭州,那是一個(gè)非常美麗的城市,“難怪婺劇演繹得那么美!”
三
在《斷橋》里飾演小青的是青年演員孫紫璇。19歲的她,在平時(shí)接觸中靦腆、愛(ài)臉紅,但在舞臺(tái)上卻有板有眼,果斷、強(qiáng)勢(shì)地把一個(gè)愛(ài)憎分明的女子形象演繹得活靈活現(xiàn)。
表演婺劇《變臉》的是劉全山,“變臉”是他的拿手絕活……
浙江婺劇,花開(kāi)約旦。婺劇的至美誕生于農(nóng)耕文明的沃土之中,是歷史最為悠久、音樂(lè)最為豐富的劇種之一,被稱(chēng)為中國(guó)戲曲的“活化石”,列入第二批國(guó)家級(jí)非遺名錄。此次,應(yīng)約旦安曼文化局的邀請(qǐng),建德婺劇團(tuán)受中國(guó)文化部和浙江省文化廳委托,于1月17日至26日遠(yuǎn)赴約旦,首次展示具有浙江特色的國(guó)遺項(xiàng)目——婺劇。
隨團(tuán)出訪的建德婺劇團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)洪建波激動(dòng)地告訴筆者,自從接到出訪約旦的演出任務(wù)后,他們精心安排婺劇代表性劇目參演,經(jīng)過(guò)一個(gè)多月的辛苦排練,以最飽滿的精神狀態(tài)、最精彩的節(jié)目奉獻(xiàn)給約旦觀眾?!白叱鰢?guó)門(mén),代表的是中國(guó)形象,我們一定要圓滿完成演出任務(wù),為祖國(guó)爭(zhēng)光?!?
在該團(tuán)從事了35年舞臺(tái)實(shí)踐的藝術(shù)家方芳說(shuō):“希望約旦人民能喜歡婺劇,喜歡我表演的節(jié)目?!?/p>
建德婺劇團(tuán)曾多次赴日本、韓國(guó)、新加坡進(jìn)行文化交流演出,此次應(yīng)邀出訪約旦也是全球“歡樂(lè)春節(jié)”活動(dòng)之一,將中華傳統(tǒng)優(yōu)秀文化傳播于國(guó)際舞臺(tái),獲得了國(guó)內(nèi)外一致好評(píng)。
潘偉芳大使在侯賽因文化中心劇場(chǎng)致辭中說(shuō),春節(jié)是中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,意味著新一年的開(kāi)始;家庭團(tuán)圓、親友歡慶是最重要的主題?,F(xiàn)在,不僅中國(guó)人歡度這個(gè)節(jié)日,而且春節(jié)正在成為全球共慶的盛事。今天,我們很高興同到場(chǎng)的朋友們一起提前共度這個(gè)喜慶的節(jié)日。今年,中國(guó)和約旦建交40周年。40年來(lái),兩國(guó)人民互相尊重、平等共處、共同發(fā)展,在政治、經(jīng)貿(mào)、文化、教育、安全、社會(huì)等各領(lǐng)域取得了有目共睹的合作成果。2017年,中方將繼續(xù)致力于同約方增進(jìn)相互信任,深化務(wù)實(shí)合作,密切各領(lǐng)域交流,共同落實(shí)中約兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人達(dá)成的合作共識(shí),為雙方帶來(lái)更大的收獲。
隨團(tuán)出訪的浙江省文化廳外事處處長(zhǎng)張雁表示,“歡樂(lè)春節(jié)”作為目前我國(guó)對(duì)外文化工作中覆蓋面最廣、參與人數(shù)最多、海外影響最大的綜合性品牌活動(dòng),不僅對(duì)提高國(guó)家文化軟實(shí)力、增強(qiáng)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)有獨(dú)特作用,而且對(duì)增強(qiáng)浙江文化影響力、塑造浙江良好對(duì)外形象具有很大的意義。
January 2017 saw Wuju Opera Troupe of Jiande visit Jordan. Jiande is a county-level city in the greater Hangzhou, the capital city of Zhejiang Province in eastern China. Wuju Opera, a national intangible cultural heritage, is a regional opera genre in central Zhejiang. One of the most ancient regional operas in China, it is best known for its musical enrichment. The troupe was commissioned by the government to display the opera to the people of Jordan from January 17 to 26, 2017 and to celebrate the traditional Chinese New Year, which fell on January 29 this year.
The troupe prepared fully for the 10-day visit. All the highlights were picked from its rich repertoire to show a full gamut of the operas music, martial arts and other charms such as instant face-mask changing. Moreover, the troupe also prepared other offstage shows in public areas. The troupe rehearsed for more than a month before flying to the country in the Middle East.
Wuju Opera Troupe of Jiande staged two major performances of Wuju Opera highlights in Jordan. The first was held at Al-Hussein Cultural Center on the evening of January 19. The curtain raisers were composed of an exhibition of Chinese arts and crafts at the center, and a dragon dance at the public square in front of the cultural center. On display at the exhibition were paper-cutting artworks, sculptures on egg shells, and various China Knot. Visitors were curious about the exhibits. Learning that the exhibits were free takeaway gifts, they were happy to pick what took their fancy. Some asked the China Knot craftsman demonstrating the art on the spot to make one for them. The exhibition offered hands-on opportunities for visitors to try to make a simple specimen of paper-cutting, calligraphy and theater mask. Also on display at the exhibition were some Chinese pipe music instruments. Musicians of the troupe demonstrated the skills and some locals tried their hands at making music on these exotic instruments.
The spectacular dragon dance wowed the audience at the square. The huge dragon danced in dazzling stunt moves. The highlights show at the theater of the cultural center showed the best of Wuju Opera repertoire. The performance brought down the house.
On January 22, the troupe staged its second major show at Zarqa University at the invitation of the university. The Wuju Opera show was attended by the Ambassador of the Peoples Republic of China in Jordan Pan Weifang, the Board of Directors of Zarqa Corporation for Education and Investment Dr. Mahmoud Abu Shaera, the president, of Zarqa University Prof. Mahmoud Al Wadi, cultural counselor of China Yang Ronghao.
The audience responded enthusiastically to the brilliant performance of the opera from China. After the show, the students took photos and selfies with the Wuju Opera artists.
On January 23 and 24, the troupe performed respectively at Amman TAG-Confucius Institute and Amman University Confucius Institute. The two events were actually joint performances: students at the Confucius Institutes sang songs in Chinese and Arabic languages.
The Wuju Opera Troupe of Jiande has performed in Japan, the Republic of Korea, Singapore and Taiwan, an island province of China. This visit to Jordan was part of the Spring Festival celebrations across the world.
The troupes visit to Jordan marked the 40th anniversary of the founding of the diplomatic ties between China and Jordan. Pan Weifang, Chinese Ambassador to Jordan, spoke before the show at the Al-Hussein Cultural Center: “The Spring Festival is the most important festival in China. It not only marks the beginning of a new year but also celebrates family reunion. Nowadays the Spring Festival is becoming a global phenomenon. We are happy to celebrate the festival in advance. Over the past 40 years, the peoples of the two countries have upheld the principles of mutual respect, equal coexistence, and mutual development, and scored noteworthy accomplishments in politics, economy and trade, culture, education, security and social undertakings.”
Zhang Yan, an official from Zhejiang Administration of Culture, was with the troupe in Jordan. He pointed out that Spring Festival celebration is Chinas most influential cultural event across the world and that it plays a unique part in promoting China to the world and in enhancing the image of Zhejiang.