Selamat Hari Raya
節(jié)日快樂(lè)
農(nóng)歷新年(春節(jié))是我們中國(guó)人最重要的節(jié)日,也是每個(gè)小朋友都喜歡的節(jié)日,因?yàn)榭梢源┬乱路?,拿紅包,和家人歡聚一堂。而在新加坡、馬來(lái)西亞等國(guó)家,信奉伊斯蘭教的穆斯林是怎樣過(guò)他們最重要的節(jié)日——開(kāi)齋節(jié)的呢?我們來(lái)了解一下吧。
Hari Raya brings joy and good cheer to those
who celebrate every year.
Clean the house and put up the lights that twinkle and glow in the darkness at night.
Weaving leaves into little green cases to fill with rice brings a smile to our faces.
Grandma can weave the fastest of all and Grandpa won’t let a grain of rice fall.
Daddy is cooking a hot spicy curry and sister is filling up jars in a hurry.
I sweep the garden and help where I can.
Everyone’s happy to lend a hand.
As I hear a car horn, I rush to the gate.
It’s my older brother arriving home late.
He’s tired, but happy to be back home.
No one should spend Hari Raya alone.
The morning arrives and I feel so excited, knowing so many friends are invited.
Sharing this day, in a very special and wonderful way.
glow [gl??] v. 發(fā)光
weave [wi:v] v. 編織(-ing形式:weaving)
a grain of [? gre?n ?v] 一粒
spicy ['spa?s?] adj. 辛辣的
curry ['k?:r?] n. 咖哩粉,咖哩飯菜
jar [d?α:] n. 壇子;罐子(復(fù)數(shù):jars)
sweep [swi:p] v. 打掃
horn [h?:n] n. 喇叭聲
spend [spend] v. 度過(guò),消磨
invite [?n'va?t] v. 邀請(qǐng)(過(guò)去分詞:invited)
share [?e?] v. 分享(-ing形式:sharing)
grand [gr?nd] adj. 威嚴(yán)的
songkok ['s??k?] n. (馬來(lái)西亞和印度尼西亞的)橢圓形無(wú)邊帽
“Selamat Hari Raya!” to my family so dear.
I am happy and grateful that they are all here.
Mother looks lovely and Daddy looks grand.
I look so fine in my new clothes, I stand.
My brother’s songkok looks smart on his head.
And sister’s so pretty in her new clothes of red.
Time for visits from all our good friends, who join our celebrations as the fasting month ends.
Cookies and cakes, laughter and joy, I really am the happiest boy.
And so to bed at the end of the day, a wonderful time so happy and gay.
Tomorrow we’ll visit and spread the good cheer.
And all will look forward to this time next year.
關(guān)于開(kāi)齋節(jié)
在伊斯蘭教歷里,九月份是齋戒月。齋戒期間,穆斯林每天只吃早餐和晚餐,白天不僅不吃任何食物,也不喝一滴水。按伊斯蘭教法規(guī)定,齋戒期的第29天,如果傍晚看見(jiàn)新月,第二天就是開(kāi)齋節(jié);如月亮沒(méi)出來(lái),就得再封齋一天,一共齋戒30天。
開(kāi)齋節(jié)(Hari Raya Puasa)是為了慶祝一個(gè)月的齋功圓滿完成。Hari Raya 在馬來(lái)語(yǔ)中意思是“歡慶的一天”。這天人們互相的問(wèn)候語(yǔ)是“Selamat Hari Raya”,馬來(lái)語(yǔ)的意思是“節(jié)日快樂(lè)”或“開(kāi)齋節(jié)快樂(lè)”。開(kāi)齋之后,家家戶戶門(mén)戶大開(kāi),準(zhǔn)備了各式美食,任何人進(jìn)了門(mén)就是朋友,可以盡情地享受主人準(zhǔn)備的美食。開(kāi)齋節(jié)是穆斯林最盛大的節(jié)日,就像我們的新年。