張松竹+張曉磊+張進+龍健
[摘要]旅游景區(qū)語言外觀是旅游景區(qū)人文景觀的一部分,能夠直觀展現(xiàn)景區(qū)及所處地域的文化底蘊和城市品位。文章依托河北省“長城文化帶語言文字調研”項目,通過對山海關旅游景區(qū)外觀語言的實地調查,探究了景區(qū)外觀語言在景區(qū)及城市建設中所發(fā)揮的積極作用,分析了景區(qū)外觀語言應用中的不和諧現(xiàn)象及應對策略,以期引起學界和相關政府部門更多的關注和重視。
[關鍵詞]景區(qū)語言;外觀語言;語言文字規(guī)范化;人文和諧
[DOI]10.13939/j.cnki.zgsc.2017.08.121
城市旅游景區(qū)建設中,其硬件和軟件共同決定景區(qū)旅游品質和形象,而作為景區(qū)建設軟實力的重要組成部分,景區(qū)外觀語言彰顯景區(qū)獨特的個性與魅力。
旅游景區(qū)外觀語言指的是存在于旅游景區(qū)戶外環(huán)境的語言文字,是對景區(qū)形象的塑造具有直接作用和影響的語言文字形式總和,包括景區(qū)外在的導游解說詞及文物古跡、景區(qū)標志牌、門店招牌、戶外宣傳廣告等語言文字。城市外觀語言也是城市人文景觀的一部分,能夠直觀展現(xiàn)一座城市的文化底蘊。秦皇島市山海關區(qū)作為中國著名的沿海旅游城區(qū),其景區(qū)語言環(huán)境對城市和諧語言的構建具有十分重要的意義。
本次針對山海關景區(qū)外觀語言狀況的調查中,調查組重點通過對“天下第一關”“老龍頭”“孟姜女廟”及“長城博物館”四個景點及古城內的實地考察,掌握了景區(qū)用字現(xiàn)狀,分析歸納了景區(qū)外觀語言的文化特征及不規(guī)范用字情況,并為景區(qū)外觀語言規(guī)范化建設提出了策略。
1山海關旅游景區(qū)外觀語言的文化性
山海關,地處中國北方長城文化帶。它歷史悠久,名勝薈萃,人文景觀與自然景觀交相輝映,旅游資源得天獨厚,是國家級歷史文化名城、世界文化遺產(chǎn)地。山海關景區(qū)(老龍頭、天下第一關·古城、孟姜女廟)是國家第一批對外開放的旅游景區(qū),于1979年5月1日正式對外開放,也是2007年國家首批66家5A級景區(qū)之一,其外觀語言呈現(xiàn)出獨特的文化性特征。
1.1渾厚的歷史文化底蘊
山海關是一座歷史文化名城。走進山海關景區(qū),長城文化、軍事文化、歷史文化、民俗文化、本土文化等多元文化在此匯集,每一處語言文字都銘記著一段悠遠的歷史,每一處文物古跡都記述著一串動人的傳說。
矗立在鎮(zhèn)東門城樓上的“天下第一關”巨匾,為民國九年(1920)楊寶清所摹刻,見證了山海關600多年的歷史。其中“一”字一筆1.09米,繁寫的“關”一豎1.45米,五個大字結構合理,精神貫通,與這座建筑渾然一體。迎恩樓上懸有一塊匾額,上書四個大字:“祥藹榑桑”,是清乾隆九年(1744),高宗皇帝去東北拜謁祖陵,途經(jīng)山海關,來到西門迎恩樓,見此處霞光普照,瑞氣東來,乃親題賜額。
老龍頭地勢險峻,天容海色,澄海樓更是居高臨下,吞波吐浪。古往今來,無數(shù)文人墨客慕名而來,即興賦詩,一首首名篇佳句記錄下老龍頭長城的優(yōu)美風光和歷史變遷。清朝的康熙、雍正、乾隆、嘉慶、道光五位皇帝都在此留下了御書墨寶。老龍頭碑林亭旁立有10通臥碑,刻有明清時期文臣武將所作有關老龍頭詩詞。碑林內還保存有明代“一勺之多”碑、清乾隆御制碑、清道光御制碑及明山海關兵部分司主事楊琚所作《觀海亭記》。其中,“一勺之多”碑是明天啟五年(1625)山石道劉永基題寫,天啟六年(1626)海運同知王應豫勒石立。把浩瀚的大海說成只有“一勺之多”,足見題者的寬闊胸懷和非凡的氣魄。
1.2多元的國際化風范
景區(qū)對外開放以來,始終重視語言文字規(guī)范化,著力推進普通話和規(guī)范漢字的使用和普及,并兼顧國際交往接待需求,為滿足國際化需求,招聘日、俄、韓、英等6個語種的政務導游,配備到景區(qū)一線開展導游和翻譯服務。景區(qū)標志牌、導引牌全部實現(xiàn)了中英文對照。在公共場合和宣傳中需要配合使用英語或漢語拼音的,均按照以規(guī)范漢字為主、英語或漢語拼音為輔的形式,規(guī)范漢字的字體當大于外國文字,加注的漢語拼音應書寫在規(guī)范漢字的下方,拼音符合《漢語拼音正詞法基本規(guī)范》的規(guī)定及要求。
1.3規(guī)范的外觀語言風貌
據(jù)調查,山海關景區(qū)導游詞歷經(jīng)三輪次的修訂和完善,目前已編輯形成8個篇章、8萬余字的《山海關導游詞匯編》。景區(qū)導覽標識系統(tǒng)較為完備,各類標識牌、指示牌、導引圖、全景圖的設計與制作上,不僅注重規(guī)范漢字的使用,還充分考慮了與周邊環(huán)境、風貌的協(xié)調一致。建立了一支高素質的導游隊伍,目前有導游員243名,其中,政務導游9名,普通話水平全部達到國家規(guī)定標準,景區(qū)導游服務水平不斷提升。
1.4和諧的景區(qū)人文生態(tài)
作為歷史文化名城,隨處都可以感受得到獨特的關城文化和質樸的關城民風,透過一個個承載著歷史印痕的人文典故,游客能夠充分感受景區(qū)的人文風貌。山海關城東6公里的孟姜女廟,演繹著“孟姜女哭長城”的傳說和“姜女尋夫”的動人故事。殿前的抱柱聯(lián)就是那副譽為“天下第一奇聯(lián)”的著名對聯(lián):“海水朝朝朝朝朝朝朝落,浮云長長長長長長長消”,相傳為“明代三大才子”之一的徐渭(1521—1593)所作。它巧妙地運用漢字一字多音、一字多意及諧音等特點,進行重疊組合,意趣無窮。“朝”通“潮”,“長”通“漲”、諧“?!保瑥亩纬闪巳缦碌淖x法:海水潮,朝朝潮,朝潮朝落;浮云漲,常常漲,常漲常消。多年來,經(jīng)過專家、學者的研究和許多游客朋友的努力,這副對聯(lián)已有了近20種讀法,表面看雖是文字游戲,卻包含著人生的哲理。
2山海關旅游景區(qū)外觀語言的不和諧現(xiàn)象
和諧、規(guī)范的語言是游客獲取精準的旅游景區(qū)文化信息和服務信息的主要工具,但是,也必須看到,由于種種原因,景區(qū)和古城范圍內還一定程度地存在著語言文字不規(guī)范現(xiàn)象,具體情況如下。
2.1景區(qū)用語層面
本次在對景區(qū)周邊從事餐飲及商業(yè)服務的人員進行調查時發(fā)現(xiàn),從業(yè)人員用語存在一定不規(guī)范現(xiàn)象。調查對象多源于本市各縣區(qū)(冀魯官話方言區(qū)),也有對象來源于東北地區(qū)(東北方言區(qū)),個別商戶存在一定的方言鄉(xiāng)音,交談時發(fā)現(xiàn)有舌尖前后音不分或“r”“l(fā)”不分的;有聲調調值不準,方言語調較明顯的;有使用方言詞的等。
2.2景區(qū)用字層面
一是存在不規(guī)范使用繁體字、異體字和說明性文字、廣告中的錯別字現(xiàn)象。根據(jù)《中華人民共和國國家通用語言文字法》第十四條、第十七條及《河北省實施〈語言文字法〉辦法》第十二條規(guī)定的精神,公共場所的設施、招牌、廣告用字、企事業(yè)組織名稱用字等,以國家通用語言文字為基本的用語用字;文物古跡、題詞和牌匾、書法篆刻等藝術作品、題詞和招牌的手書字等,允許保留或使用繁體字、異體字,但應當在明顯位置配放規(guī)范漢字的招牌。調查發(fā)現(xiàn),在景區(qū)內一些介紹性文字及周邊店面有使用繁體字現(xiàn)象,在不規(guī)范字中占有絕對比重。其中一部分為建設開發(fā)時間較早(即1987年前后所立)。手書繁體字、異體字招牌,沒在明顯位置配放規(guī)范漢字的副牌的情況比較普遍;另外就是印刷體繁體字直接作為店鋪名招牌和部分介紹性文字,這些既缺少名人書寫的藝術美感,也不利于游客辨認。個別錯別字情況主要出現(xiàn)在說明性文字和廣告中。二是有誤用標點符號、序號現(xiàn)象和阿拉伯數(shù)字紀年寫法不規(guī)范情況。按照“規(guī)范使用序號、標點符號、漢語拼音”中的要求,文字材料中結構層次序數(shù):第一層為“一、”,第二層為“(一)”,第三層為“1.”,第四層為“(1)”,第五層為“①”。在調查中,我們看到在介紹性文字中使用的阿拉伯數(shù)字序號后面的圓點符號“.”被用作了頓號“、”及介紹文字中涉及書名號和引號的使用有不妥之處等現(xiàn)象。1995年國家技術監(jiān)督局頒布的《中華人民共和國國家標準出版物上數(shù)字用法》中規(guī)定:“一個用阿拉伯數(shù)字書寫的數(shù)值應在同一行中,避免被斷開”。在調研中我們發(fā)現(xiàn)在介紹文字中,公元紀年“1987年”的千位數(shù)“1987”被分割成“198”“7年”,以兩行呈現(xiàn),有違上述規(guī)定,屬于不規(guī)范情況。三是景區(qū)語言文字規(guī)范化、精細化方面還有很大提升空間。多年來,雖然山海關景區(qū)在語言文字規(guī)范化建設方面做了不少工作,景區(qū)用語用字越來越規(guī)范,導游隊伍素質不斷提升,但對于山海關歷史文化名城的地位來說,景區(qū)語言文字規(guī)范化工作還需在制度化等細節(jié)上進一步提升,更上一層樓。
3構建和諧的景區(qū)外觀語言
和諧、規(guī)范的語言是游客獲取精準的旅游景區(qū)文化信息和服務信息的主要工具,它不僅對公眾起著重要引導和幫助作用,而且能有效拓展中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播的廣度和深度,有利于進一步搭建旅游城市與全國各地乃至全世界各國人民溝通、理解的橋梁,應引起各方面足夠的重視。
3.1提高語言使用者的語言和諧意識
語言文明、規(guī)范是人們的文化修養(yǎng)在語言上的反映,作為語言的創(chuàng)造者和使用者,“人”對于語言文明、規(guī)范化具有主導性的作用。
景區(qū)及周邊單位或商家管理者要提高認識,認真學習《國家通用語言文字法》,切實貫徹《語言文字規(guī)劃綱要》,應充分認識到大力推廣和規(guī)范使用國家通用語言文字的緊迫性和重要性,不斷統(tǒng)一思想、提高認識、凝聚共識。
3.2重視普法宣傳教育
法紀是文明社會得以存在和發(fā)展的保障,增強人們的法律意識和法制觀念,可以有效避免語言違法、違規(guī)現(xiàn)象,有利于城市的和諧與穩(wěn)定。
當前,《國家通用語言文字法》在群眾中的知曉度還有待于進一步提高,需要采取多種手段加大宣傳力度,應廣泛利用包括傳統(tǒng)紙質和聲像媒體以及現(xiàn)代網(wǎng)絡和電子媒體在內的各種旅游語言資源,推進語言文字規(guī)范化工作。
3.3強化景區(qū)語言文字的規(guī)范化管理
景區(qū)用字不規(guī)范的問題需要充分發(fā)揮重點領域和人群的作用,各部門要通力合作,齊抓共管。
3.3.1充分發(fā)揮政府職能部門的龍頭作用
旅游行業(yè)主管部門在大力推廣和規(guī)范使用國家通用語言文字過程中應起帶動作用,管理者要主動加強學習,積極參加國家通用語言文字相關測試和培訓。
目前,基層管理者使用方言較多。因此,今后一段時期,要加大對普通話水平未達標管理人員的培訓,應當達到國家規(guī)定的等級標準(見《河北省實施〈語言文字法〉辦法》第十條)完成《語言文字規(guī)劃綱要》所提目標。對尚未達到國家規(guī)定的普通話等級標準的,根據(jù)不同情況進行培訓。
3.3.2充分發(fā)揮媒體的榜樣示范作用
《國家通用語言文字法》規(guī)定:“廣播、電影、電視用語用字應當以國家通用語言文字為基本的用語用字。”媒體對受眾語言文字規(guī)范化應用能力起到示范、促進和引領作用。要進一步加強對媒體語言的科學研究,加快這一領域相關條例規(guī)章建設,根據(jù)新情況科學規(guī)劃媒體語言。
3.3.3充分發(fā)揮公共服務行業(yè)的窗口作用
要對旅游服務行業(yè)相關從業(yè)人員尤其是景區(qū)周邊餐飲及商業(yè)服務人員進行語言文字方針政策、規(guī)范標準及語言文字應用能力培訓,科學地制定出完整評測要求,有效地提高其語言文字應用水平。
景區(qū)周邊餐飲及商業(yè)服務人員,多來自城郊或縣級以下地方,具有流動性強、國家通用語言文字水平相對較低的特點,常以方言作為服務用語。因此,應積極協(xié)調并推動用人單位、勞動就業(yè)服務部門和進城務工人員輸出地相關部門對務工人員進行培訓,使其增強規(guī)范意識,提高用語用字規(guī)范化能力,從而提高從業(yè)人員服務水平。
3.4加大監(jiān)管執(zhí)法力度,開展對景區(qū)不規(guī)范字的集中整治
《國家通用語言文字法》第三章第二十二條、第二十三條規(guī)定:“地方語言文字工作部門和其他有關部門,管理和監(jiān)督本行政區(qū)域內的國家通用語言文字的使用。”“縣級以上各級人民政府工商行政管理部門依法對企業(yè)名稱、商品名稱以及廣告的用語用字進行管理和監(jiān)督?!睋?jù)此,地方文化、工商、民政等相關部門應嚴格履行法律賦予自己的神圣職責,進一步加大對社會用字的監(jiān)管執(zhí)法力度,做到常態(tài)化、制度化。在企業(yè)名稱登記、商標注冊、戶外廣告審批上嚴格把關,決不讓一個不規(guī)范用字蒙混過關。對已有的景區(qū)及周邊不規(guī)范用字,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即責令改正,該換的換,該加副牌的加副牌。同時將語言文字規(guī)范工作作為一項群眾性事業(yè),還需公眾積極參與,可廣泛開展公眾有獎舉報等活動。設立不規(guī)范社會用字舉報電話,使不規(guī)范社會用字再無藏身之所。
4結論
語言文字是一種社會性極強的社會現(xiàn)象,其文明、規(guī)范程度影響的不僅僅是個人,而且是整個社會、整個時代。
山海關,作為地處中國北方長城文化帶上的國家級歷史文化名城、世界文化遺產(chǎn)地,其景區(qū)語言文字,一方面承續(xù)著中華歷史文明的樂章,另一方面又殘存著語言文字變革發(fā)展中個別有悖于社會文明、進步的不和諧音符。對此,本文重點針對體現(xiàn)長城文化的“老龍頭”“第一關”“孟姜女廟”及“山海關長城博物館”景區(qū)及周邊臨近區(qū)域語言文字規(guī)范化情況進行調查,分析原因,以期從源頭上,為該區(qū)域管理者治理語言文字不規(guī)范現(xiàn)象提供決策參考。
由于采集的語料主要源自“老龍頭”“第一關”“姜女廟”和“山海關長城博物館”等重點景區(qū)及周邊語言文字現(xiàn)象,并只選取一些比較典型的例子進行分析,因此此次調查有明顯不足之處:首先,調查的范圍比較狹窄,只列舉了重點景區(qū)的一些典型例子,所分析的語料具有一定局限性;其次,調查的領域不夠全面,文中重點調查了景區(qū)及周邊店面牌匾、招牌、廣告等語言文字,而沒涉及網(wǎng)絡媒體語言文字;最后,限于調查隊伍專業(yè)結構和調查時間不足等因素,未能涉及拼音和外語問題。因此,調查結論必然帶有一定局限性。
參考文獻:
[1]王玉.漫談規(guī)范語言文字與提高城市形象[J].咸寧學報,2009(5).
[2]張先亮,謝枝文.生態(tài)觀視野中的漢語言和諧[J].語言文字應用,2010(2).
[3]程展.新型城市化建設中的城市外觀語言考察[D].杭州:浙江師范大學,2013.
[4]蘇培成,尹斌庸.現(xiàn)代漢字規(guī)范化問題[M].北京:語文出版社,1995.
[5]王鐵昆.漢字規(guī)范通俗講話[M].北京:人民日報出版社,1994.
[6]郝銘鑒.文字的味道[M].上海:上海人民出版社,2006.
[7]曾燕霞.現(xiàn)代社會錯別字產(chǎn)生原因與消除對策分析[J].廈門教育學院學報,2009(2).
[8]宋永慶,逯恒良.當前社會用字不規(guī)范現(xiàn)象的調查與分析[J].齊齊哈爾職業(yè)學院學報,2009(1).