張 景
跨文化傳播視角下的“漢語橋”節(jié)目
——以2016年第十五屆“漢語橋”為例
張 景
“漢語橋”節(jié)目通常指的是漢語橋世界大學(xué)生中文比賽,自2002年舉辦十五年以來一直備受社會各界關(guān)注,收視率與口碑均獲佳績。以2016年第十五屆“漢語橋”為例,利用媒介分析技巧從“漢語橋”節(jié)目的內(nèi)容、渠道、受眾及效果等幾個層面討論這檔節(jié)目成功背后的原因及可借鑒之處,為我國電視節(jié)目的原創(chuàng)與本土化策略提供些許思路。
漢語橋;跨文化傳播,媒介分析
[作 者]張景,湖南師范大學(xué)新聞與傳播專業(yè)碩士研究生。
作為世界人文交流領(lǐng)域的知名品牌活動,“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽是文化產(chǎn)業(yè)中備受關(guān)注的一顆閃耀了十五年的“明星”?!皾h語橋”自2002年舉辦已有十五年,節(jié)目發(fā)展的同時也映射出中國這十五年的飛速崛起。一方面,隨著經(jīng)濟的持續(xù)發(fā)展,中國現(xiàn)已躍居全球第一大經(jīng)濟體;另一方面,我國的文化輸出能力作為一項日益重要的軟實力指標,其步伐也緊隨其后。目前,全球已有五千多萬外國人把漢語作為第二語言,并且越來越多的人開始學(xué)習(xí)漢語。漢語橋比賽作為一檔電視節(jié)目同時也是文化輸出的方式之一,其節(jié)目效果與影響力在國際上日益凸顯,受到來自世界各地青年才俊們的關(guān)注與青睞,從歷屆漢語橋比賽的報名人數(shù)及涵蓋范圍的數(shù)據(jù)中也可以發(fā)現(xiàn)呈現(xiàn)出逐年遞增的趨勢。那么,為什么“漢語橋”能夠獲得如此成功?它是如何在收視率與口碑方面保持好評的呢?下面我們將從機構(gòu)、文本與受眾三方面來解析這檔電視節(jié)目。
“漢語橋”作為國內(nèi)第一檔原創(chuàng)的以語言為背景的真人秀節(jié)目,受到從孔子學(xué)院到國家漢辦等各級機構(gòu)的鼎力支持,從2008年開始由湖南衛(wèi)視接手承辦后,更是受到社會各界及全世界人民的關(guān)注。它不僅是一檔電視節(jié)目,更成為各國大學(xué)生學(xué)習(xí)漢語、了解中國的重要平臺,成為中國與世界各國青年之間架起的一座溝通心靈的橋梁。那么,為什么“漢語橋”能夠成為湖南衛(wèi)視更甚是中國文化“走出去”的重要名片呢?
首先,要明白“漢語橋”之“漢語”背后的內(nèi)涵與意義。漢語是一種符號,但它背后潛藏的是中國與中國文化,選手們要講述的是中國故事。事實上,語言是所有文化的基礎(chǔ)。語言是反映文化各層面的文字意義與象征意涵的抽象系統(tǒng)[1]。符號學(xué)之父索緒爾說過“語言是表達思想的符號體系”[2],語言的功能通過建立我們所學(xué)習(xí)的體系與規(guī)則來傳播信息、感情和觀念。漢語在節(jié)目中作為一個能指,其所指的內(nèi)涵是作為一種語言交流的工具,但其外延卻象征著一種精神層面的交流,即意義的互動。進而視之,通過節(jié)目中所宣揚的“學(xué)好中文漢語,交到更多朋友”的比賽主旨,實則是為了在這種以“說好漢語”為前提的良好互動中擴大中外交流共通的意義空間,讓漢語化為一座橋梁,成為傳播中華民族博大精深的文化輸出渠道,成為與全世界人民緊密聯(lián)系的紐帶,讓漢語成為跨文化傳播的載體。
湖南衛(wèi)視也借助“漢語橋”及國家漢辦等各級機構(gòu)之力,積極響應(yīng)國家“一帶一路”的思想號召,多次把絲路故事貫穿節(jié)目主題之中大力弘揚中國文化。在還原中國歷史場景的情境中,讓選手用漢語講述他們與中國的故事以及他們對中國的理解。湖南衛(wèi)視在這樣一檔原創(chuàng)性的語言類真人秀節(jié)目中充分發(fā)揮自己的專長,卻也在娛樂之中盡可能多地增加節(jié)目的知識性、文化性與公正性,大力弘揚中國文化的同時也帶領(lǐng)湖南衛(wèi)視的品牌走向國際。
(一)“漢語橋”節(jié)目中的媒介形象
“漢語橋”從字面意義上簡而概之,就是用漢語搭建的一座橋梁。那么,在“漢語橋”這檔電視節(jié)目中導(dǎo)演是如何用場面調(diào)度和符號來建構(gòu)“漢語”及“橋”這兩個媒介形象的呢?以2016年的第十五屆漢語橋中文大學(xué)生比賽為例。首先,漢語作為比賽的核心元素。比賽評選機制主要從選手們的漢語語言能力、中國國情與文化知識以及個人才藝展示三個方面,全方位地涵蓋了對選手們漢語能力聽、說、讀、寫的考量。主要從漢語最基本獨特的發(fā)音、筆畫著手,充分展現(xiàn)蘊含在漢語中歷史悠久的中國文化。不論是題目的設(shè)置還是評判的標準都圍繞著“漢語”這一核心要素展開。其次,外國選手與中國“主播團”搭建的橋梁。在2016年第十五屆的“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽中最大的亮點之一就是,將外國選手前30強組成的“沖關(guān)團”和15位中國主持人組成的“主播團”在進行比拼,不再是老外自己玩中文,而是和純正的中國人一起玩中文。這種強調(diào)主體間的對話與交流就像是一個隱喻,象征著世界上一座又一座因為漢語架起的溝通的橋梁。每位選手都以他們不同的膚色服飾、不同的表達方式、不同的思維方式代表著他們自己國家的文化縮影,但是,這些來自五大洲的選手們卻和中國人一起詮釋同一種語言——漢語。同一種語言卻在不同文化的碰撞與差異中尋找融合的可能性。漢語不僅成為選手們之間交流的工具,也成為他們了解中國文化的敲門磚。然后,主持人與評委形成的“橋梁”效應(yīng)。主持人與評委在比賽中都起到了一個串聯(lián)作用。特別是三位評委老師的設(shè)置,比如決賽中出現(xiàn)的中央電視臺主持人徐俐,北大中文系教授張頤武,美國得克薩斯州南方大學(xué)孔子學(xué)院外方院長羅杰·哈特,三位都在漢語言方面有相當?shù)牡匚慌c專長。每一次評委老師對選手的專業(yè)點評,不但提升了整個節(jié)目的專業(yè)度,同時也是對現(xiàn)場觀眾及電視機前的觀眾們在漢語言知識文化方面的一次普及。
(二)主流意識形態(tài)的傳播
所謂“跨文化傳播”,是指各種文化信息在時間和空間中的流動、共享和互動的過程,主要涉及人類社會中各種文化要素在全球社會中遷移、擴散、變動的現(xiàn)象。[3]“漢語橋”通過讓外國選手掌握學(xué)會漢語的能力,對于跨文化關(guān)系的建立至關(guān)重要。正是在這種以“漢語”為核心元素的背景之下進行的跨文化傳播,通過掌握跨文化傳播過程中的話語權(quán)以獲得主導(dǎo)地位,在這個過程中形成對選手及觀眾的一種漢語文化推廣及主導(dǎo)意識形態(tài)的灌輸。首先,在整個節(jié)目的賽制中,都圍繞以說好漢語為前提。其次,每年一屆的“漢語橋”都遵循“主題先行”的運作原則,其實這就是一種議程設(shè)置。經(jīng)過15年的發(fā)展,“漢語橋”比賽主題的定位,仍集中在歌頌中國、弘揚漢語、述說中國夢等主體性明確的宏大敘事層面,并且整個節(jié)目的編排也都以弘揚主旋律為主。然后,在評委的話語權(quán)上,都是以一種中國思維模式、漢語的表達方式對選手的表現(xiàn)進行評價。最后,在舞臺上的多元文化中充分展現(xiàn)中國元素。不論是題目的設(shè)置、舞臺背景、節(jié)目元素等都有意識地加入了瓷器、茶葉、詩詞、書法藝術(shù)等中國文化符號。
意識形態(tài)化的傳播無法避免,每個國家都會在文化輸出的過程中潛移默化灌輸屬于自己國家的主導(dǎo)文化,正是在這種無形的意識形態(tài)灌輸中增強著各國的文化軟實力。我國作為一個有著博大精深的歷史文化傳統(tǒng)的國家,應(yīng)該合理利用好自己的優(yōu)勢,學(xué)習(xí)其他發(fā)達國家的媒介技術(shù)與傳播方法,進一步弘揚中國文化。
(三)敘事成規(guī)及其變奏
泰勒在《媒介研究:文本、機構(gòu)與受眾》一書中說過:“在任何場合,辨認一種類型,需要靠一套已被認可的類型成規(guī),它們能使觀眾在了解文本的時候帶著一定的預(yù)期。”[4]正是這種預(yù)期讓觀眾從中得到愉悅和享受,與此同時,規(guī)則的變化能夠拓寬和擴大觀眾對類型片的預(yù)期,并迎合他們對相似和差異的要求?;谝陨险f法,我們把“漢語橋”大致可歸類于益智類節(jié)目,但它又更偏向于摻雜了真人秀節(jié)目元素的變奏體?!白冏唷痹谝欢ǔ潭壬弦部梢哉f是節(jié)目的一種創(chuàng)新。在《電視文化導(dǎo)論》中,莫林虎給益智類節(jié)目作的定義是:益智類節(jié)目是一種將知識傳播與娛樂、競賽、博彩等因素有機結(jié)合,實現(xiàn)寓教于樂的節(jié)目類型。[5]150給真人秀節(jié)目的定義是:由普通人(非職業(yè)演員)在規(guī)定的情境中,按照預(yù)定的游戲規(guī)則,為了一個明確的目的,進行競爭博弈,并錄制播出的電視游戲節(jié)目。[5]178從近幾年“漢語橋”節(jié)目的模式變化中可以發(fā)現(xiàn)節(jié)目形態(tài)又逐漸從真人秀的跟風(fēng)中回歸益智類節(jié)目的本質(zhì)。鏡頭從戶外又回到了以棚內(nèi)進行知識競答的環(huán)節(jié)為主。利用電視媒介的傳播特點,結(jié)合多種影像表現(xiàn)手法以及創(chuàng)意的精心編排,比如,2016年第十五屆“漢語橋”中出現(xiàn)的“漢字麻將”“5D動感答題”、舞臺情景劇等。將漢語文化廣泛傳播發(fā)揚光大,充分發(fā)揮了益智類節(jié)目的知識性、娛樂性、競爭性、互動性的特點,在“以賽帶學(xué)”的過程中實現(xiàn)了寓教于樂。
列維-施特勞斯的宏大普遍結(jié)構(gòu)概念由一張有著二元對立的表格開始——黑/百,深/淺,黑夜/白天等等——因為他認為所有的意義都來自于差異。借此分析“漢語橋”節(jié)目,同樣會發(fā)現(xiàn)它也遵循著一組二元對立結(jié)構(gòu),即贏與輸?shù)膶αⅰW鳛橐粰n電視節(jié)目的同時,它還是一場中文大學(xué)生比賽,比賽的最終目的就是爭奪冠軍及獎品,必會有輸與贏的對決。同時,它還是中文與外文的對立,是中國文化與外國文化的對立,正是這種差異性決定了節(jié)目的意義。
結(jié)構(gòu)語義學(xué)家格雷馬斯將普羅普的七種角色/行為范疇概括為三組、六個動素,構(gòu)成三組兩項對立,分別是主體/客體、發(fā)出者/接受者、敵手/幫手,并建立動素模型。如果借此來看“漢語橋”節(jié)目,也會發(fā)現(xiàn)不論是選手、主持人、評委還是挑戰(zhàn)者都分別扮演著他們的角色。比如:“漢語橋”的選手是主體,比賽冠軍及獎品是客體。發(fā)出者是舉辦方及承辦方湖南衛(wèi)視,接受者是主播團。敵手是與主體競相比拼的各色挑戰(zhàn)者,幫手是評委和主持人。
這種敘事技巧與電視特性的結(jié)合完美展現(xiàn)了使得電視獲得口碑與收視率的豐收。從整季節(jié)目的歷時來看,整個賽制及模塊的設(shè)置仍遵循著公平公正的原則。不論選手的種族族群、社會階級還是性別的差異,在比賽中一律平等。而且,節(jié)目采用的等額晉級原則,保證了五大洲各自相同數(shù)量的晉級選手爭競爭冠軍的機會,同時,這也增加了節(jié)目的多樣性與豐富性。以2016年第十五屆“漢語橋”為例,整季十期節(jié)目中,前四期為海選,各大洲選手通過演講、問答、才藝展示等過橋比賽獲得相應(yīng)比分。以第五期為中軸線也是整季節(jié)目的高潮段,進行機試答題,最后分數(shù)想加率先達到一百分的選手則可晉級30強。后四期中,30強選手組成沖關(guān)團與15位中國主播團進行比拼,為期一個月四場積分累積賽,每個州分數(shù)最高的州冠軍將進入最終的決賽。
從每期節(jié)目的共時來看,在這四期節(jié)目中,由戶外的文化體驗作為引子進入棚內(nèi)知識競賽環(huán)節(jié),知識競賽環(huán)節(jié)基本上可分為聽、說、讀、寫四部分,充分展現(xiàn)了漢語言的博大精深與無窮魅力。最后的決賽中,比賽賽制主要分成三大塊,第一輪以“夢想點亮未來”為主題,各位選手演講屬于他們的中國故事。第二輪選手們挑戰(zhàn)全國所有漢語競賽的冠軍,應(yīng)對他們提出的各種刁鉆題目。第三輪在一場美輪美奐的情景舞臺劇中,通過著名演員尤勇的深情講述還原幾千年來中西文化交流的歷史故事,選手們不但要能聽懂講述還需要及時反應(yīng)、冷靜作答。整場決賽中,還穿插了歌舞表演、文化宣傳短片以及曾經(jīng)漢語橋選手們學(xué)習(xí)漢語的勵志故事。與其說這是一場比賽,倒不如說這是一場以弘揚中華文化與民族精神為主題的大型文藝晚會。
從社會意義的角度來說,“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽為世界各地的人們以及電視觀眾提供了一個文化交流的平臺。而這檔以素人為主的益智類節(jié)目開播十五年之久依然屹立常青,其成功之處也正是因為這檔節(jié)目能夠在不斷創(chuàng)新中滿足各種觀眾不同的收視需求。從受眾的滿足理論來說,“使用與滿足”研究把受眾成員看做有著特定“需求”的個人,把他們的媒介接觸活動看做基于特定的需求動機來“使用”媒介,從而使這些需求得到“滿足”的過程。通過湖南衛(wèi)視,“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽的精彩內(nèi)容傳播到世界各地,不同國家的觀眾包括中國觀眾在觀看節(jié)目的過程中,不僅了解了中國文化的博大精深,同時也看到了世界文化的交融與兼收并蓄。節(jié)目不僅起到了娛樂、教育的作用,同時,也讓觀眾們通過這個平臺達到了一種精神上的良好互動,把世界連為了一個整體。
據(jù)有關(guān)統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,“漢語橋”比賽受眾在各個年齡階段觀眾中均獲得較高份額,4~23歲、34~44歲這兩個年齡段的觀眾為漢語橋比賽的主體受眾,其中4~23歲女性受眾群體在各年齡階段所占的份額和比例最高。湖南衛(wèi)視通過“漢語橋”這檔節(jié)目不但為自己的核心受眾群提供了更加多元的選擇,同時讓“漢語橋”成為眾多娛樂節(jié)目中的一股清流,以“娛樂立臺”的湖南衛(wèi)視用事實證明它同樣可以把一檔寓教于樂的益智類真人秀節(jié)目辦得有聲有色。另外,湖南衛(wèi)視通過“漢語橋”也爭取到了更多的受眾群體,不僅僅局限于中青年女性群體,還包括來自世界各地的在華留學(xué)生、漢語國際教育工作者等精英知識分子。
當然,漢語橋開播十五年以來,褒貶不一,在2016年的十五屆“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽中,節(jié)目中生活真人秀部分大大縮減,更多的將重點放在了棚內(nèi)的答題環(huán)節(jié)中。有人說這是回歸了節(jié)目初衷,也有人批評這失去了節(jié)目最大的看點。但不管如何,多元的觀點及聲音也恰恰反映了當今中國社會開放的媒介環(huán)境,以及以受眾為中心原則的充分體現(xiàn)。
[1]理查德·謝弗.社會學(xué)生活[M].北京:世界圖書出版公司,2015:84.
[2]阿瑟·伯格.媒介分析技巧[M].北京:清華大學(xué)出版社,2011:6.
[3]陳卞知.造橋者說——跨文化傳播研究[M].北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2004:68.
[4]利薩·泰勒.媒介研究:文本、機構(gòu)與受眾[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013:54.
[5]莫林虎.電視文化導(dǎo)論[M].北京:清華大學(xué)出版社,2011.