辛民
The tiger is a very popular character in Chinese traditional paintings who has always been interpreted as a sign of power. As a significant composition part of Chinese traditional culture, the tiger painting is one of the most hottest theme in the eyes of Chinese traditional painters. Cui Zijian is such an artist who devoted himself to the creation of this unique artistic form for more than 10 years.
在中國畫的物語中,虎表現(xiàn)勇猛威武,有“王者”風范,是祥瑞與守護神的象征。作為華夏民族文化悠久而重要的組成部分,虎文化極其豐富,因而虎也是中國畫家熱衷的傳統(tǒng)題材之一。
“畫虎不成反類犬”,這一俚語既說明了虎是歷代畫家所表現(xiàn)的對象,也說明畫虎之難,難在寫其神。很多畫家筆下的虎徒有其形,表情呆板,成為冷冰冰的兇猛獸王,形式化的表意單調(diào)直白,中國畫令人回味無窮的深邃意境更是無從談起。
賞讀崔子劍先生的近作,深感其筆下的虎形神俱佳,雖是意筆寫虎,卻淋漓盡致地表現(xiàn)出了虎的威儀和尊嚴、清高與傲岸。畫家由情而生發(fā)出來的作品,既散發(fā)出濃郁的北國氣息,又蘊含著深刻的人文內(nèi)涵,以鮮活而豐富的神情表達著畫家豐富的情感而扣人心扉。
以寫意手法畫虎,要求畫家具有扎實的傳統(tǒng)技法功底和較高的藝術(shù)修養(yǎng),用筆精簡,取象肯定,筆到神隨,容不得半點兒含糊和遲疑,還要畫家“意在筆先”、“胸有成竹”。崔子劍先生選擇用寫意手法畫虎,就意味著選擇了艱難。他在創(chuàng)作中把虎作為我們中華民族的精神魂魄來表現(xiàn),力求讓虎體現(xiàn)出中華民族的浩然之氣。他一是注重整體上對造型的把握,舍棄瑣細,毋務(wù)小巧,從大處落墨,把整體氣勢推到藝術(shù)審美的高度。二是量感和力度:在畫面構(gòu)成上,他將東方的線和西方的面結(jié)合起來,使畫面既有線的流動感,又有塊面的分量感;他用粗筆大墨勾勒時,注意把握形體大局,行筆放中有收,線條粗中有細,剛中有柔,具有很強的分量感和視覺沖擊力。三是動感和韻律:崔先生不是靜察默識地畫虎,而是飽含激情地繪出處于動態(tài)中的虎,以動感營造出虎之氣勢;同時,又將書法筆意用于繪畫中,輔以墨色的干濕變化,用筆蒼勁,激情內(nèi)蘊,使畫面富有節(jié)奏感和韻律感。
數(shù)十年來,崔子劍先生專注畫虎,潑墨不止。他好比在中國畫這座富礦里探寶,探之愈深,見之愈奇,得之愈豐。多年的潛心努力,也使其筆下的虎終顯大家氣象,情態(tài)各異,或溫順恬然,或怒嘯山林,或不怒自威,無不給讀者以情感沖擊和內(nèi)心震撼。他筆下的虎或形單影只,或成群嬉戲,神態(tài)威猛,呼之欲出,盡顯獸王之風范。在色墨運用方面,處處顯出中國畫追求以一當十、惜墨如金之特點,營造出自然飄逸、胸襟開闊之境,咫尺間盡顯畫家的匠心和深厚功力。
古今畫家畫虎者甚眾,涌現(xiàn)出的名家大師以各自的藝術(shù)語言賦予了虎畫豐富的內(nèi)涵和意蘊。崔子劍先生擅長博涉約取,又能另辟蹊徑,從其作品我們可看出,他筆下的虎不再是單純的、平面的,他畫出了虎的活靈活現(xiàn)之神韻,與大自然有著天然的和諧。
“夫畫者,肇自然之性,成造化之功?!贝尴壬嫽⒙淠竽懞〞?,可謂參贊造化不拘于一筆一墨。他通過虛實的對比、色墨的巧妙運用,以色運墨,皴擦點染,出新意于法度之中,體現(xiàn)出畫家對構(gòu)圖、筆墨方面卓有成效的探索。
前人論畫說:“凡狀物者,得其形不若得其勢,得其勢不若得其韻,得其韻不若得其性?!贝拮觿ο壬幕⒆髌芳挤ㄖ攪?,線條流暢,墨色重潤,具有很強的藝術(shù)表現(xiàn)力和感染力。同時,他的作品呈示出的是傳統(tǒng)面貌,但又由傳統(tǒng)風格轉(zhuǎn)向意向形態(tài),即在具象與抽象之間借助筆墨,從而在繼承中求創(chuàng)新,在沖突中求融合,使筆墨的情感張力達到和諧統(tǒng)一。
對子劍來說,畫虎就是畫自己。虎畫是他審美理想、個性氣質(zhì)、學問修養(yǎng)的綜合體現(xiàn)。崔子劍先生生性質(zhì)樸豁達、坦蕩真誠,他畫的虎也是正氣凜然,氣沖霄漢。
Born in 1939, Cui Zijian is a national first-level artist, member of China Artists Association, Director of China Traditional Painters Association, Vice-president of China Artists Painting and Calligraphy Academy, and Vice-chairman of Chinese Painter and Calligrapher Association in Henan Province etc. He has devoted himself to painting tigers for several decades, achieving great success. Many of his artworks have been collected by famous museums and organizations. He also published several collections of paintings.
崔子劍1939年出生,祖籍河南,現(xiàn)居北京。國家一級美術(shù)師,中國美術(shù)家協(xié)會會員,現(xiàn)任中國國畫家協(xié)會理事、中國科普作家協(xié)會美術(shù)專業(yè)委員會委員、中國文藝家書畫院副院長、國家海協(xié)會書畫分會理事、金石畫館副館長、河南省中國書畫協(xié)會副主席等。
榮膺“當代最具收藏投資價值國畫家”和“21世紀最具收藏價值和升值潛力中國花鳥畫百家畫家”等稱號。
數(shù)十年來專注畫虎,作品兼工帶寫,墨色圓潤,為中外政商界、收藏界和專家學者收藏。出版有《崔子劍作品集》《美術(shù)家崔子劍》《花鳥畫家崔子劍》和《中原水墨印象——崔子劍》等多部畫集。作品由中國郵政以2012年郵票紀念珍藏郵冊形式在全國發(fā)行。