亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Lin Yutang’s Aesthetic Orientation and his Translation Thematization

        2017-02-04 05:06:34韋茁
        校園英語(yǔ)·下旬 2016年11期
        關(guān)鍵詞:東北師范大學(xué)全集林語(yǔ)堂

        韋茁

        【Abstract】The present thesis is an attempt to examine Lin Yutangs Aesthetic Orientation and its embodiment in his translation thematization.

        【Key words】Aesthetic orientation; translation thematization; harmony.

        I. Lin Yutangs Aesthetic Orientation

        Roman Rolands celebrated dictum “Harmony is my lifelong dream” can be used to describe Lin s lifelong aesthetic pursuit, as he once wrote: “In my view, the acme of culture would be nothing but to make everything in life agreeable with each other, as harmonious as the water and the sky blending into a whole azure”.

        Lin s aesthetic orientation for “harmonization” can be attributed to his long immersion in both Western and Chinese culture. Lins father was a Presbyterian pastor and Lin had received Western education ever since his childhood though he grew up in China, and then he studied and lived in the West for most part of his life. The impact of Western culture on him was profound and permanent. In the West, “harmony” has been the earliest definition of beauty, and can be traced back to the ancient Greek mathematician Pythagoras who put forward the concept “Golden Section”, and claimed that harmony or good proportion could produce a sense of beauty. Lin eulogized this harmony and good proportion as the acme of perfection of life. With this notion of beauty, he translated and introduced Oscar Wildess work Glamour in China, for its core is that “ in the first place is put the pursuit of spiritual life and the harmonious elegance of arts”.

        Lin s aesthetic orientation for harmony was also attributed to the influence of the Chinese traditional culture. He held that Yan, or humanity, was based on the harmonization of human inner- self and the morality of the universe(林語(yǔ)堂,1995:165-166) And he perceived moral harmony as the basis of political harmony, and the harmonious love between men and the harmony of various social relationships as the symbol of the ideal social order. While the Taoist ideas of returning to nature and the harmonious co-existence between man and nature were the thoughts Lin had identified himself with throughout his life.

        II. Lins Translation Thematization

        Lins Aesthetic Orientation was embodied in both his thematization and practice of his translation.

        As far as translation theories are concerned, Lin held that “faithfulness” in translating literary works referred to the harmonious unity of the conveyance of both the content and the style of the original. In order to achieve this aim, the translator should first of all have a thorough understanding of the “total image”, the “style” and the “charm” of the source text. Then the translator might set to employ the “sentence-for-sentence translation” to transfer the whole text, in accordance with the grammar and the manner of writing of the target culture, so as to achieve the harmonious unity of “beauty of sound”, “beauty of image”, “beauty of feeling-tone”, “beauty of style” and “beauty of form”(林語(yǔ)堂·論譯詩(shī)[A]).He continued to claim that “faithfulness” was only an ideal for the translator to pursue, while “expressiveness” was the basis of beauty. In terms of language, Lin Yutang advocated the “sentence-for-sentence translation method” in conformity with the target grammar , while in terms of the content, Lin emphasized the conveyance of “feeling –tone” hence the conveyance of the beauty of the source text. Therefore, The translation standard Lin put forward is essentially a standard of beauty and the core of this aesthetic translation is the harmonious unity of the conveyance of beauty both in the form and the content of the original .

        Yet Lin also pointed out that it was impossible to achieve absolute faithfulness to the original, which should only be an ideal for the translator to pursue. He therefore classified translation into four types in view of the scale of faithfulness to the original, namely, mechanical translation, literal translation, free translation and random translation. Literal translation, if carried to extremes, would result in mechanical translation; whereas free translation reaching an extreme degree would end in random translation. Both extremes should be avoided. In light of his criticism of the two misconducts in translation, it is not difficult to see that LinYutang advocated a middle-in-the-way attitude in translation, i.e., the harmony between the faithfulness to the original and the faithfulness to the readership.

        References:

        [1]Lin Yutangx.The Importance of Living.Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.2003

        [2]郭建中.文化與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.2000.

        [3]金緹.等效翻譯探索[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000.

        [4]林語(yǔ)堂.林語(yǔ)堂名著全集·輝煌的北京[M].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社.1995.

        [5]林語(yǔ)堂.林語(yǔ)堂名著全集·論翻譯[M].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,1995.

        猜你喜歡
        東北師范大學(xué)全集林語(yǔ)堂
        嚴(yán)復(fù)全集
        林語(yǔ)堂:幽默藝術(shù)與快樂(lè)人生
        文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:28
        Charlotte’s Web: A Fantasy Pig, A Positive Attitude towards Death
        新生代(2018年22期)2018-11-13 21:36:06
        A Feminist Analysis of Aunt Georgiana in A Wagner Matinee
        新生代(2018年17期)2018-11-13 17:09:12
        Addressing Forms of Gender in Andersen's Five Fairy Tales
        新生代(2018年17期)2018-10-17 07:42:00
        探訪林語(yǔ)堂故里
        海峽姐妹(2018年7期)2018-07-27 02:30:36
        上海人民出版社 章太炎全集
        1940年林語(yǔ)堂短暫的重慶之行
        文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:17
        HIS COUNTRY AND HISPEOPLE
        東北師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院教師作品選
        少妇免费av一区二区三区久久 | 日日噜噜夜夜狠狠视频| 青青草国产精品一区二区| 免费观看黄网站在线播放| 中文不卡视频| 国产精品三级1区2区3区| 成人做爰黄片视频蘑菇视频| 一本色道无码不卡在线观看| 国产精品自在拍在线拍| 无码h黄动漫在线播放网站| 四虎国产精品成人影院| 丰满人妻被公侵犯的视频| 亚洲精品中文字幕免费专区| 亚洲av无码专区在线播放| 精品推荐国产精品店| 日韩精品精品一区二区三区| 亚洲国产最新免费av| 精品久久久久久无码专区| 久久丫精品国产亚洲av不卡| 岛国大片在线免费观看 | 国产第19页精品| 亚洲精品综合在线影院| 国产在线视频网友自拍| 中国孕妇变态孕交xxxx| 国产精品免费看久久久8| 亚洲一级电影在线观看| 久久久99精品国产片| 丁香花五月六月综合激情| 久久精品国产精油按摩| 富婆如狼似虎找黑人老外| 亚洲av天堂久久精品| 精品国产亚洲第一区二区三区| а√中文在线资源库| 大伊香蕉在线精品视频75| 无码人妻丰满熟妇区免费| 精品国产乱子伦一区二区三| 亚洲熟女综合色一区二区三区| 亚洲男人的天堂在线播放| 久久午夜无码鲁丝片直播午夜精品| 蜜桃噜噜一区二区三区| 国产成人午夜福利在线观看|