編輯:樓吟
微聲音
編輯:樓吟
一次兩分鐘的深度閱讀
一場(chǎng)深入分析的純正思考
一個(gè)與好文相遇的美好瞬間
一頓洞曉天下事的新聞早餐
懸疑喜劇開年獨(dú)播你看懂2016浙江衛(wèi)視發(fā)力點(diǎn)了嗎?
2016年,選擇《煮婦神探》這樣一部號(hào)稱“懸疑老少皆宜,搞笑沒有上限”的電視劇作為開年大劇,而且是“獨(dú)播”,浙江衛(wèi)視的底氣在哪里呢?
細(xì)心的觀眾可以看到,早在《爸爸回來(lái)了》第二季中,就有甜馨跟隨爸爸媽媽來(lái)到橫店片場(chǎng)探班《煮婦神探》的場(chǎng)景。雖然甜馨在最終版本的《煮婦神探》中并未出現(xiàn),但“綜藝一姐”甜馨早已為該劇圈了不少粉。
“一劇兩星”的模式使得電視臺(tái)在購(gòu)劇時(shí)會(huì)非常謹(jǐn)慎,即使“財(cái)大氣粗”的各一線衛(wèi)視,也希望這錢花得值當(dāng)。因此買了劇如何推,也是門學(xué)問(wèn)。在這方面,浙江衛(wèi)視利用這兩年在綜藝節(jié)目中累積的人氣,“捆綁銷售”,強(qiáng)化IP效應(yīng)。
2015年末,浙江衛(wèi)視推出《三個(gè)奶爸》,兩名主演李晨和陳赫,都是《奔跑吧兄弟》的固定成員,《跑男》已為二人圈粉無(wú)數(shù),借勢(shì)推出《三個(gè)奶爸》自然事半功倍。再看2016跨年晚會(huì)上,齊登浙江舞臺(tái)的跑男家族和他們的家屬,可見浙江衛(wèi)視是不會(huì)輕易放過(guò)辛苦打造出的IP的。
2016年的開年大劇《煮婦神探》,同樣是與綜藝“捆綁”。自從賈乃亮參加《爸爸回來(lái)了》,顯露逗比本質(zhì),深得觀眾喜愛,終于是找到了適合他的路。女兒甜馨更是通過(guò)《爸爸回來(lái)了》,一躍成為綜藝小天后。
之后,賈乃亮頻頻露面綜藝節(jié)目,顏好又逗比的他,成為喜劇界的新男神。據(jù)悉,《爸爸回來(lái)了》第三季將于2016年5月在浙江衛(wèi)視與觀眾見面?!吨髬D神探》和《爸爸回來(lái)了》也可以聯(lián)動(dòng)發(fā)展,互借東風(fēng)。
《煮婦神探》是國(guó)內(nèi)首部懸疑喜劇,主打燒腦的推理探案。李小璐、賈乃亮領(lǐng)銜的“探案小分隊(duì)”帶領(lǐng)觀眾一起尋找真相。
劇中,李小璐飾演的茍吉祥自帶神探屬性:智商高、武功強(qiáng)、觀察力敏銳。可最初她只是一名“煮婦”,也就是家庭主婦。被陰差陽(yáng)錯(cuò)地卷入一場(chǎng)命案后,她開始慢慢開掛,和賈乃亮飾演的傲嬌偵探毛儒毅組合成“神探二人組”,屢破奇案,最終攜手打造出了“吉祥如意”的金字招牌。
1.探案題材,懸念誘人
浙江衛(wèi)視在綜藝的開拓上追求創(chuàng)新,在電視劇的開掘上同樣追求創(chuàng)新。
古今中外,男女老少,對(duì)懸疑探案類的電視劇都很是喜愛。尤其是追著《名偵探柯南》成長(zhǎng)起來(lái)的八零一代,對(duì)懸疑探案題材更是無(wú)比熱愛。
《煮婦神探》中共有六大懸疑案件,各具不同懸疑風(fēng)格。從服裝造型、劇情走向、整體風(fēng)格、道具運(yùn)用上,為每個(gè)單元?jiǎng)〖狭藢偾彝耆煌哪J匠尸F(xiàn)。
賈乃亮曾自曝《煮婦神探》燒腦程度超乎想象,“要看十遍劇本才能看懂?!眲∏槌跏?,就極度燒腦,一不小心漏掉某個(gè)細(xì)節(jié)就會(huì)錯(cuò)失判案線索。
2.《煮婦神探》接力《三個(gè)奶爸》,延續(xù)喜劇風(fēng)
苦情的風(fēng)格早已不受年輕人的鐘愛,大家更喜歡看輕松的喜劇。
談及民國(guó)戲,動(dòng)輒家仇恩怨、婆媳大戰(zhàn),讓很多年輕觀眾“敬而遠(yuǎn)之”?!吨髬D神探》的故事設(shè)定打破了一般民國(guó)劇家族虐戀的套路,而是一個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膭?lì)志懸疑探案劇。其中也不乏熱血、青春、逗比元素。
劇中人物的高顏值,自帶彈幕的高能情節(jié),片花中曝光的爆破槍擊的動(dòng)作場(chǎng)面,劇情節(jié)奏十分明快激烈,可謂對(duì)民國(guó)劇進(jìn)行了新的嘗試。
出品人、總制片人湯攀晶介紹,最初對(duì)《煮婦神探》的定位是“懸疑探案劇”,主打探案,但又不想把這個(gè)項(xiàng)目做得太沉重,所以就選擇用喜劇去中和。讓觀眾在用腦的同時(shí)也能樂(lè)一樂(lè),時(shí)而輕松時(shí)而緊張,將喜劇與懸疑做到一個(gè)很好的平衡。
為了處理“懸疑”和“搞笑”兩種完全不同的風(fēng)格,就需要在人物塑造方面下足功夫,從人物設(shè)計(jì)上突出個(gè)性?!靶枰巹懗鲇腥さ呐_(tái)詞,演員在表演時(shí)也要選擇更幽默的方式?!薄吨髬D神探》編審?fù)┤A介紹道。
3.關(guān)注熱點(diǎn),把握時(shí)代脈搏
年輕收視主力軍的80、90一代,已經(jīng)開始步入婚戀、生子年齡,因此近兩年電視節(jié)目中,婚戀交友和親子題材唱了主角。綜藝類的有《爸爸去哪兒》、《加油小當(dāng)家》、《二胎時(shí)代》、《爸爸回來(lái)了》等,電視劇有《虎媽貓爸》、《三個(gè)奶爸》等,從口碑到收視率都是不錯(cuò)的。
憑借綜藝節(jié)目網(wǎng)羅了大量年輕人的浙江衛(wèi)視,在電視劇選擇上,自然會(huì)更多從年輕人視角出發(fā)。
不得不說(shuō),年輕人是一群“奇怪”的家伙,他們一邊抱怨明星秀恩愛虐死單身狗,一邊卻欲罷不能地看著明星秀恩愛。偏偏單身狗們有一顆越虐越興奮的小心臟,越是被虐越是貢獻(xiàn)收視率,所以由賈乃亮、李小璐夫妻共同出演的這部《煮婦神探》,既是懸疑探案,又是喜劇風(fēng)格,還是夫妻虐狗,簡(jiǎn)直妥妥地為年輕人定制。
浙江衛(wèi)視的綜藝節(jié)目吸引了許多80、90 后的目光,電視劇也呈現(xiàn)出更年輕化的新面貌。
“經(jīng)過(guò)這幾年綜藝的培育,浙江衛(wèi)視的收視人群比以前更加年輕了,我們也想走一些‘輕熟路線’。除了大IP、大制作、大陣容外,題材新穎的我們也喜歡?!闭憬l(wèi)視總編室主任陶燕此前這樣說(shuō)道。
對(duì)于“輕熟”,陶燕給了這樣的解讀:“輕”代表外表,“熟”形容內(nèi)心。浙江衛(wèi)視不是簡(jiǎn)單地年輕化。在選取內(nèi)容時(shí),不僅考慮到市場(chǎng)所關(guān)心的顏值、陣容等,更會(huì)關(guān)注其價(jià)值擔(dān)當(dāng),是否符合時(shí)代要求。
從目前浙江衛(wèi)視2016年的“備貨”來(lái)看,劇集類型涵蓋古裝、喜劇、都市言情、婚戀生活等各個(gè)門類。包括《煮婦神探》、《寂寞空庭春欲晚》、《胭脂》、《歡樂(lè)頌》、《小別離》、《好先生》等熱門劇以饗觀眾。相比往年,這些劇更具有青春元素,更貼近年輕觀眾。
來(lái)源:傳媒內(nèi)參
JANUARY 20, 2016
Projects funded through Kickstarter cut across more than 60 countries
BY NANCY VOGT AND AMY MITCHELL
http://www.journalism.org/2016/01/20/crowdfunded-journalism/
Over the past several years, crowdfunding via the internet has become a popular way to engage public support. The area of journalism is no exception.
From April 28, 2009 to September 15, 2015, 658 journalism-related projects proposed on Kickstarter, one of the largest single hubs for crowdfunding journalism, received full – or more than full – funding, to the tune of nearly $6.3 million.
These totals – both in terms of number of projects and funds raised – trail nearly all of Kickstarter’s other funding categories, from music, theater and film to technology and games. Nevertheless, the number of funded journalism projects has seen an ongoing increase over time and includes a growing number of proposals from established media organizations.
The amount of money put into these projects grew as well, from $49,256 in 2009 and $263,352 in 2010 to $1,743,668 in the first nine months of 2015.
Equally striking is the upward trend in the number of people contributing financially to these journalism projects –rising from 792 in 2009 to 25,651 in 2015. Established media organizations such as ProPublica and the Boston Review accounted for 22%,proposed overseas work which cut across more than 60 countries.
根據(jù)皮尤研究中心1月20日?qǐng)?bào)道,在過(guò)去的幾年里網(wǎng)絡(luò)眾籌成為非常流行的公共項(xiàng)目支持方式,新聞報(bào)道領(lǐng)域也不例外。從2009年4月28日到2015年9月15日,在美國(guó)最大的網(wǎng)絡(luò)慈善眾籌網(wǎng)站Kickstarter上已經(jīng)有658個(gè)與新聞相關(guān)的項(xiàng)目獲得全額募資,總額達(dá)到630萬(wàn)美元。新聞項(xiàng)目無(wú)論從項(xiàng)目數(shù)量或募資金額來(lái)說(shuō),都基本與Kickstarter眾籌的其他類型項(xiàng)目持平。近年來(lái)越來(lái)越多的知名新聞機(jī)構(gòu)開始采用新聞眾籌模式,其中知名新聞機(jī)構(gòu)(如ProPublica和Boston Review)發(fā)起的項(xiàng)目約占22%。支持新聞眾籌的人數(shù)迅速上升,從2009年的792人上升到2015年的25651人,其中36%的項(xiàng)目在美國(guó)之外的60多個(gè)國(guó)家執(zhí)行。
January 28,2016
Projects funded through Kickstarter cut across more than 60 countries
BY James Rainey
http://variety.com/2016/film/news/chinese-money-fuels-bruce-leebiopic-1201690044/
The makers of “Birth of the Dragon” have much to celebrate, beyond Mother Nature’s gift. Their origin tale on the emergence of Bruce Lee as martial arts superstar and cross-cultural role model is nearing the end of its 45-day shoot. They stand ready to capitalize on one of the few figures who could resonate with audiences from Dallas to Hangzhou – promising a shot at box office magic in the two biggest film-viewing nations in the world. And, unusually, the Chinese-American co-production obtained its entire $31 million production budget from a single Chinese company, Kylin Pictures, a rarity in a business in which risk and reward are normally sliced in myriad ways.
The power of the Asian market and financing has been clear to Western filmmakers for years, but myriad deals (investment in Jeff Berg’s Resolution agency, a Legendary Pictures buy-in by Huayi Brothers, for example) have fallenapart before they became final.
“The motivation, the push, is to go to the international, into the U.S. and European market, because China’s domestic film market, alone, is crowded,” said Shi Young.“We want to make good films and the filmmaking standard [in China] is not always high.”
Nolfi was in final preparations to begin shooting in November when his Kylin partners insisted he come to China to meet luminaries and tour sites important in the development of Kung Fu. At his first stop, in the city of Hangzhou, Nolfi got a demonstration from a tai chi luminary, Master Wang, who promptly put the filmmaker on the ground, in one deft move.“There’s nothing like getting knocked down by a 73-year-old man in front of 30 cameras,” Nolfi said.
“I don’t want to make just an action movie or just a Kung Fu movie,” Nolfi said. “I want to make a film with something to say, but also a movie that is fun and a little fanciful.”
美國(guó)《綜藝》雜志1月28日?qǐng)?bào)道,以李小龍為原型、由麒麟影業(yè)投資的中美合作電影《龍之誕生》(Birth of the Dragon)已接近殺青?!毒C藝》雜志認(rèn)為,“李小龍是一個(gè)從美國(guó)達(dá)拉斯到中國(guó)杭州都能與觀眾產(chǎn)生共鳴的角色”,作為中美合拍片,麒麟影業(yè)提供了全部的3100萬(wàn)美元的制作預(yù)算,這種合作模式在電影產(chǎn)業(yè)中十分罕見。西方電影制作者十分重視亞洲市場(chǎng),但是不少合作最后都分崩離析,如華誼兄弟和傳奇影業(yè)的合作。麒麟影業(yè)在解釋這一投資時(shí)表示,用一個(gè)中國(guó)主題電影征服全球觀眾,是他們的愿望。而他們走向國(guó)際的主要?jiǎng)訖C(jī)是國(guó)內(nèi)市場(chǎng)已經(jīng)十分擁擠,中國(guó)的電影制作水準(zhǔn)也不穩(wěn)定,進(jìn)入美國(guó)和歐洲市場(chǎng)是較好的選擇。為了讓制作團(tuán)隊(duì)更好地了解中國(guó)武術(shù)和李小龍,導(dǎo)演Nolfi被要求參觀中國(guó)武術(shù)名勝之地。他的第一站在杭州,一位太極大師進(jìn)行了武術(shù)表演,用一招就將導(dǎo)演制服。導(dǎo)演Nolfi至此不再抵觸這一中國(guó)之行,“在30個(gè)相機(jī)面前被一位73歲的老人打倒,令人終身難忘?!蹦壳坝捌?5天的拍攝已接近尾聲,導(dǎo)演希望這部電影不僅僅是功夫片,還充滿趣味和想象力。
The top movies of the year, as chosen by 168 critics from around the world.
http://www.bfi.org.uk/best-films-2015
My favourite film at this year’s Cannes – and arguably the critics’ – was Hou’s The Assassin, which was worthy of its Best Director prize. What’s so special about this oblique take on the historical wuxia epic are the long quiet sequences between the action, where the ability of trained murderer Nie Yinniang (Shu Qi) to melt into the shadows creates a delicious dynamic between the sheer beauty of diaphanous, wafting curtains, billowing gauzes and waving tree branches and our anticipation that our gorgeous assassin will appear among them to stir things up. Its story, however, though well known to Chinese audiences, was not sufficiently clear for others to make a Palme winner.
— Nick James
《視與聽》主編Nick James對(duì)《刺客聶隱娘》的評(píng)價(jià)如下:今年我最喜愛的戛納電影是侯孝賢的《刺客聶隱娘》,本片獲得最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)實(shí)至名歸。這部晦澀的歷史武俠史詩(shī)的特異之處,在于情節(jié)之間緩慢靜默的一連串鏡頭,表現(xiàn)了刺客聶隱娘隱于暗處的能力,從而構(gòu)筑了一種張力。這種張力存在于飄蕩帷幔、翻滾紗簾、搖曳樹枝的空靈之美,與我們對(duì)出色刺客隱匿其間突然暴起的預(yù)感之間。影片的故事,盡管對(duì)中國(guó)觀眾來(lái)說(shuō)耳熟能詳,對(duì)棕櫚獎(jiǎng)水準(zhǔn)作品而言顯得不夠清晰。
編者按:英國(guó)最權(quán)威的專業(yè)電影雜志之一《視與聽》(Sight & Sound)是由英國(guó)電影學(xué)院(BFI)主辦的雜志,每年雜志社都會(huì)邀請(qǐng)知名影評(píng)人評(píng)選年度最佳電影。2016年1月22日,雜志網(wǎng)站公布了2015年20部最佳電影:《刺客聶穎娘》《凱羅爾》(Carol)《瘋狂麥克斯:憤怒之路》《一千零一夜》《夢(mèng)幻墓園》《無(wú)家電影》《45周年》《索爾之子》《艾米》《性本惡》《失?!贰端谏砗蟆贰恫凰励B》《女孩幫》《上帝難為》《頭腦特工隊(duì)》《橘色》《出租車》《馬錢》《沉默之像》。今年共有168名影評(píng)人參與投票,其中《刺客聶隱娘》以38票名列榜首。