高文強+陳舒楠
摘要:韓國有較好的中國文學研究傳統(tǒng)。車相轅在1975年出版的《中國古典文學評論史》是韓國第一部中國文學批評史著作,論述部分用韓文寫成,并收入大量中文原文的中國文學批評資料,可謂韓國“中國文學批評史”著作的經(jīng)典,體現(xiàn)了韓國學者在這一學科的研究實力。將車著與同時期中國已有的同類著作進行對比分析,可發(fā)現(xiàn)韓國“中國文學批評史”的書寫受中國影響甚大,但也有出新之處。車著對原始資料的重視體現(xiàn)了韓國學者重考證辨析的特點和扎實的學風,跨學科背景使得著者的學術(shù)視野更為廣闊,這些特點都能夠?qū)χ袊闹袊膶W批評史書寫和學科發(fā)展起到一定的啟示作用。
關(guān)鍵詞:韓國;車相轅;中國文學批評史
中圖分類號:I206.2
文獻標識碼:A DOI:10.3963/j.issn.1671-6477.2016.06.0002
早在唐代,中國和朝鮮就已經(jīng)有密切的文化往來。朝鮮深受漢文化的影響,有著深厚的漢學傳統(tǒng),漢文學研究是其中的重要組成部分。1926年,日本人建立京城帝國大學,設(shè)支那文學系和支那哲學系,“中國”開始被看作一個國家?!爸袊膶W”和朝鮮傳統(tǒng)“漢學”得以區(qū)別開來,專指中國的文學 [1]80??梢哉f,近代意義上的“中國文學”已經(jīng)出現(xiàn)。但韓國現(xiàn)代意義上的中國文學研究格局的發(fā)展,一般被認為始于20世紀40年代中葉。在這個時間段內(nèi),一些事件的發(fā)生對韓國的中國學研究產(chǎn)生了重大影響。1945年,日本結(jié)束在韓國35年的占領(lǐng),這也意味著日本結(jié)束了此前對韓國漢學研究的壓制;1946年,國立首爾大學成立,設(shè)中文系,成為此后近十年韓國唯一一所開設(shè)中文專業(yè)的高校;1954年,首爾大學中文系開始正常運作,并形成以古典文學為中心的教學和研究特色[2]317。從《1946—1979:韓國中國文學研究格局的形成及其早期發(fā)展(上篇)》中提供的資料來看,這期間學生人數(shù)以及論文、著作的數(shù)量都不多,其中幾乎沒有關(guān)于中國古代文論的內(nèi)容。從成果數(shù)量和涉及的面上看,20世紀60年代后,情況有比較明顯的好轉(zhuǎn)[2]317-322。
如韓國學者李鐘漢所說,韓國學術(shù)界對中國文學研究始于《文心雕龍》和《詩品》[3]。在韓國,中國古代文論早期的研究成果,有對這兩部專著的翻譯、注釋以及針對其中一些問題進行的專題研究。直到1975年,車相轅先生的《中國古典文學評論史》(以下簡稱車著)出版,才誕生了韓國的第一部,也是到1988年李炳漢、李永朱合著的《中國文學批評史》出版這十幾年間唯一的一部述史性質(zhì)的中國古代文學批評史著作。車著材料廣博,內(nèi)容豐富,體例周詳,可謂韓國的中國文學批評史著作的經(jīng)典。借對這部經(jīng)典著作進行分析,可以窺見韓國“中國文學批評史”的書寫乃至韓國“中國文學”的研究背景。
一、首創(chuàng)之功:車著在韓國中國文學界的意義和地位
從《中國古典文學評論史》的首創(chuàng)性,以及在出版后很長一段時間內(nèi)的唯一性這兩個角度來考慮,它對韓國“中國文學批評”這一學科的發(fā)展有十分重要的意義。
車著的出版,體現(xiàn)了當時韓國學者在中國文學批評史這一領(lǐng)域的學術(shù)實力。一般來說,述史性質(zhì)的著作有利于人們對這一學科進行比較全面的了解,包括這一學科思想的濫觴,發(fā)展過程中不同時期的特點,代表性人物、觀點及著作等等問題,同時這類著作也可以看作是對這一學科知識點有邏輯有體系的聯(lián)綴。車著囊括了從先秦到清末各個朝代主要的中國文學批評思想,縱向表現(xiàn)了中國文學批評思想的延續(xù)和發(fā)展,橫向又有同一時期不同文學批評觀點的體現(xiàn),通過對縱向和橫向的把握,可以構(gòu)建起網(wǎng)狀的知識體系。車著是韓國學者自行編著的學術(shù)成果,體現(xiàn)了韓國學界對幾千年的中國文學批評史有一個整體、全面的認識,也能夠反映出他們收集、整理資料的能力。車著出版的1975年,韓國正與臺灣建交,與中華人民共和國則處于斷交的狀態(tài),韓國赴臺灣學習、交流的學生和學者不可謂不多,很多學生在臺灣拿到中國文學的博士學位。在車著的《刊行辭》中,還可以得知本書的出版得到了駐韓中華民國大使館提供的資金支持。但在20世紀70年代中期,臺灣以及香港地區(qū)尚無一部貫穿先秦到清朝的文學批評史著作,從這一角度上看,車著的出版彰顯了韓國學者在這一學科的研究實力。包括車著在內(nèi)的“多種中國文學史、中國文學批評史、中國文學思潮史相關(guān)著作的出版,亦成為韓國學界建成真正將中國文學視作外國文學之一種的中國學研究體制的顯著標志。”[4]
車著是韓國第一本中國文學批評史著作,也是韓國第一本用韓文寫作的中國文學批評史著作。用本國語言寫作的學術(shù)專著,能夠體現(xiàn)一個國家的學者對這一學科進行獨立研究的能力。更重要的是,用自己民族的文字寫作的學術(shù)著作,對這一學科的發(fā)展和人才培養(yǎng)有著長遠的影響。正如車著《刊行辭》中提到的,希望包括本書在內(nèi)的“中國學叢書”能夠為中國學研究的發(fā)展起到促進作用。用韓文寫作的車著,很大程度上為中國文學批評史研究在韓國能夠順利進行、為培養(yǎng)新一代年輕學者起到了積極作用。同時,車著也可以看作用韓文寫作中國文學研究著作這一大趨勢的代表。
強調(diào)韓文寫作及其對學科發(fā)展的促進作用,源于韓國在二戰(zhàn)前后通行文字的變化。在1948年韓國施行《諺文專屬用途法》,從法律上廢止之前作為通行文字的漢字。韓國建國之后培養(yǎng)了一批學者精英,他們成為之后半個世紀長期執(zhí)掌韓國中國文學及語學研究領(lǐng)域的領(lǐng)軍人物和權(quán)威,這一批人基本上可以30年代出生為界[2]322。在1948年,這批學者當中很多人年僅10余歲,仍處在接受基礎(chǔ)教育的階段,想必“漢字廢止”對他們的漢字水平有負面影響,更遑論年齡更小的學者。1954年后,除了國立首爾大學之外,韓國有多所大學相繼開設(shè)中國文學專業(yè)??上攵?946年起到1975年30年間,在韓國從事中國文學研究的諸多人士如果想對中國文學批評史有所了解,除了根據(jù)早先從中國傳入的尚未形成完整體系的文學批評資料進行整理,只能借鑒國外已有的中國文學批評史著作,但考慮使用的方便程度,外國的資料始終不如用本國文字書寫的專著。70年代后,中小學漢字教育雖有放寬,但漢語和英語、日語等語言一樣不作為必修課程。有韓國學者提出韓國中文學研究的一個隱憂:“現(xiàn)在陸續(xù)有人進入大學中文學科學習,但他們對漢字、漢文的學識卻越來越差,即使大學中文學科畢業(yè),也只能停留在能用漢語(白話)進行會話的程度上,也許將來會出現(xiàn)只能以這樣的基礎(chǔ)來研究中國文學(不管是古典文學、現(xiàn)代文學還是語言學)的現(xiàn)象。這是最令人擔心的事情?!盵1]83由此可見,隨著年輕學者漢語水平的降低,在培養(yǎng)學生和進行更深入的學術(shù)研究的過程中,長期借助用漢字書寫的中國文學研究資料在操作上是有困難的,加上身處“漢字廢止”的文化氛圍中,韓國學者編著用本國文字書寫的學術(shù)專著則顯得十分必要。
不過,值得注意的是,車相轅先生在書寫《中國古典文學評論史》的時候雖然使用韓文論述,卻也引用了大量中國文學批評資料原文。有韓國學者在對韓國詩話進行研究的時候說:“用本國語來寫詩話,固然具有一定的進步意義,但是由于詩話就是用來評漢詩的,所以,用漢語來寫詩話最貼切,也符合實情。這就如同譯文再好,也不能成為原文的道理一樣?!盵5]這個觀念同樣適用于中國詩論。中國文學批評著作是使用漢字寫作、用于研究漢語文學作品的,真實地記載著作者的文學批評思想,能夠最真實地傳達他們的想法。將文言文翻譯成白話文多多少少會帶來意思上的改變,更不必說翻譯成另外一種語言,車著中的這部分中文資料可以很好地避免這一問題。車相轅先生對大量中文資料的保留,體現(xiàn)出對原材料的尊重和對韓國漢學傳統(tǒng)的繼承,也考慮到了中國文學批評史這一學科的實際情況。這種“雙語”書寫方式,對韓國學界用中文寫作向韓文寫作過渡,對韓國“中國文學批評史”學科的發(fā)展,乃至對年輕人才的培養(yǎng)都有積極意義。
二、比鄰之光:車著與同時期中國同類著作的對比
車著雖然是韓國的第一本中國文學批評史著作,但從體例、內(nèi)容上看都顯得比較成熟,它呈現(xiàn)出來的邏輯化、體系化特點以及濃厚的理論色彩,與20世紀前半葉中國大陸在“整理國故”文化思潮”和“科學方法”影響[6]代緒論3下創(chuàng)作出來的中國文學批評史著作,如郭紹虞先生和羅根澤先生的著作,有一定的相似性。
王運熙先生稱郭紹虞先生的兩卷本《中國文學批評史》(以下稱郭著)是20世紀30、40年代文學批評史專著中最重要的一部[7]前言1。進入50年代之后,受到意識形態(tài)影響,“政治化標準取代文藝標準,……中國大陸來的優(yōu)秀理論著作難覓蹤跡?!?[6]代緒論560年代文革開始之后,幾乎所有學術(shù)研究都處于停滯狀態(tài),因而可以說,一直到1975年,郭紹虞的兩卷本文學批評史是最能夠代表中國大陸文學批評史研究水平的經(jīng)典著作。
將能夠代表同時期韓國“中國文學批評史”研究最高成果的車著與郭著對比,可以發(fā)現(xiàn),車、郭二作的寫作體例有相似之處。首先,兩本著作都在書中引用了大量的古典文學批評史料,盡量用材料來客觀地說明問題。其次,在時代分期上,車著采用春秋戰(zhàn)國、兩漢、魏晉南北朝、隋唐、宋金元、明、清的分段法;郭紹虞先生則認為,中國文學批評史的發(fā)展呈演進態(tài)勢,可分為周秦、兩漢、魏晉南北、隋唐五代、北宋、南宋金元、明、清八個時段,其中隋唐五代到北宋為復(fù)古期,復(fù)古期的前后兩個時期分別為演進期和完成期,因南宋金元屬于“不脫窠臼”的時段,無太大創(chuàng)新,故歸于完成期。從內(nèi)容上看,車著的“春秋戰(zhàn)國期”實際上與郭著“周秦期”無異。車著不像郭著將北宋單獨列出,而是把兩宋與金元合為一期。在車著中,隋唐這一篇的篇名不同于其他直接以朝代命名的六個篇章,而題為《隋唐代古文運動的理論和批評》,特別突出了“古文運動”這一事件,在宋金元篇中,也專辟一章論宋代古文運動的理論與批評——這和郭著將隋唐五代和北宋作為“復(fù)古期”的做法在強調(diào)點上相合。另外,這兩部著作皆根據(jù)古文運動的進程,將唐代的文學批評活動期細分為古文運動的醞釀期、高潮期、沉滯期(郭著作消沉期)、總結(jié)(郭著作尾聲),分法和命名幾乎一樣。第三,在所選錄的人物和著作以及對主要文學批評觀念的提煉上,車著也和郭著有比較大的相似性,如春秋戰(zhàn)國時期(郭著作周秦期)所談內(nèi)容為孔、孟、荀、墨、老、莊,皆不談易傳;兩漢皆先從文學、文章談文人對文學的新認識談起,全篇內(nèi)容都不提《詩大序》。
雖然車相轅先生沒有在著作中列參考文獻,也沒有其他相關(guān)資料可以直接證明車先生在寫作的時候參考了郭本批評史,但基于這些相似性,我們姑且可以大膽推測,車相轅先生在寫作《中國古典文學批評論史》時受到了郭著的影響。實際上,車著受到郭著影響只是韓國中國文學界的研究方向受中國大陸影響的一個具體案例。從整體上看,韓國學界對中國文學的研究與中國的傾向差別不大,甚至有韓國學者這樣評判本國的中國文學研究:“韓國學者對于在中國沒有研究過的部分或中國人不關(guān)心的作家和作品根本不研究了”[8]。
這一說法是否太過絕對尚可商議,且韓國的中國文學研究因為歷史上受日本殖民、長時期與臺灣政府有外交關(guān)系的原因,也受到同處東亞文化圈的日、臺影響。但我們把關(guān)注點縮小,僅就中文學批評史這一學科而言,至1975年車著出版之時,臺灣只有幾部中國文學批評斷代史;而就我們目前能查到的資料看來,日本盡管在1925年就出版了鈴木虎雄的《支那詩論史》,但非貫穿先秦至清代的完整的中國古代文學批評史著作。反觀中國大陸,1927年,陳鐘凡先生的《中國文學批評史》開中國大陸第一本中國文學批評史著作先聲,隨后又有郭紹虞先生1934年出版的商務(wù)印書館本《中國文學批評史》上卷(下卷兩冊在1947年出版),再往后還有羅根澤、朱東潤、劉大杰等學者的著作。從這一角度上說,韓國“中國文學批評史”的書寫,受到中國大陸影響的可能性比較大。
受影響不等于照搬。車著跟郭著乃至同時期的中國文學批評著作比起來,也有出新之處。與郭著將關(guān)注點主要放在文論和詩論上不同,車著對郭著很少提及的小說、戲曲評論作了比較詳細的介紹。在明代篇的《明代新聞學的理論與批評》一章中,車相轅先生談李贄的童心說,引用了他對《西廂記》和《水滸傳》的評價;稱徐渭對戲曲、民間樂府的重視為“前人未發(fā)之見解”,頗有贊譽之意;認為湯顯祖是中國稀有的大戲曲家和評論家,對其戲劇觀作了比較詳細的分析。按照中國傳統(tǒng)文學觀念,小說和戲曲屬于各類文體中的末流,對這兩種文體的評論也被排除在詩論和文論的主流之外,車著雖仍以詩論和文論為主要論述對象,但注意到明朝文學和文學批評的變化,并對這些文學理論家和他們的觀念予以重視和比較客觀的評價,這種態(tài)度更為包容,所論的內(nèi)容更豐富全面,與當代的文學觀念相符,體現(xiàn)出了文學批評的發(fā)展的真實狀況,對加強人們對文學和文學批評的認識都有積極意義。
不管是在文學史還是文學批評史的編著中,編著者們都喜歡按照所論人物的思想主張對他們進行分類,以便于理通脈絡(luò),揭示規(guī)律,方便論述的進行。車著在這一點上表現(xiàn)尤其明顯,除了一些約定俗成的分類習慣,如在論及春秋戰(zhàn)國的文論思想流派時分儒、墨、道,還將其它不便于歸入某個類別的文論觀也盡可能地歸類論述,如將宋初古文運動諸人分為以柳開、石介、王禹偁為代表的三派,余下的又分為古文家、道學家、政治家三派。明代一篇,分為保守派文論、新文學理論、改革派文學理論三大類,這三大類下又分為各個派別,如除了保守派詩論下,有道學派、疑古派、茶陵派、前七子派、后七子派;在新文學理論與批評下,也分公安派先驅(qū)羽翼和公安派……這樣分類是否準確合理可以再議,但不可否認的是,就方法本身而言,它的好處也很明顯。在縱向上,可以揭示一個文論觀的發(fā)展變化。著者在論述某一個代表人物或流派的思想觀念時,喜歡在章節(jié)末尾簡單說明其對后世的影響,或是理清這個觀念前后發(fā)展變化的脈絡(luò),如提到荀子反對浪漫文學觀念的同時,也說明這個觀念影響了后世征圣、宗經(jīng)、載道的文學觀;陸機對“氣(內(nèi)容)”和“雅(形式)”的區(qū)分說明,往前和曹丕有相似處,往后影響了蔡伯喈……在橫向上,可以揭示一段時間內(nèi)并存的不同文論觀之間的聯(lián)系和差別。著者對一些需要辨析的文學觀作對比分析,如孟子和荀子的比較,宋代文統(tǒng)、道統(tǒng)對立的三派的分歧等等,有助于將各自的特點突出。通過橫向與縱向的梳理,這些文學批評觀念結(jié)合成一個有機的整體,在其內(nèi)在邏輯性的支撐下形成一個網(wǎng)狀體系,而不僅僅是簡單地對知識點進行羅列擺放。車著中沒有一個文學批評觀點是孤立的,每一個文學批評觀點可以成為進入文學批評史的入口,這也體現(xiàn)了韓國“中國文學批評史”書寫嚴密的邏輯性和體系性。
三、它山之石:車著對中國當下文學批評史學科發(fā)展的啟發(fā)
不管是從材料的收集、研究的氛圍還是語言的先天優(yōu)勢上考慮,在中國文學批評史的研究上,中國大陸肯定比其他地區(qū)和國家有優(yōu)勢。也正因為如此,大陸學界對國外中國文學批評史的研究關(guān)注得比較少。雖然從整體研究實力上看中國高于韓國,但畢竟韓國有不同于中國的學術(shù)傳統(tǒng)和學術(shù)風格,他們的研究方法和成果,對當下中國學者的研究多少也有啟發(fā)和借鑒意義。
車著的一個特點是保留了大量中國文學批評史原始資料。在掌握大量資料的基礎(chǔ)上,車相轅先生根據(jù)自己對這些資料的認識,搭建了一個史的框架,再以自身的學識把它們填充進去,使得這部文學批評史血肉豐滿,同時這些材料也成為他發(fā)表自己觀點的有力論據(jù)。在介紹比較重要的文學批評觀點時,著者不惜大段地引用原文,即使是在陳述原文作者觀念和說明自己的觀點時,也時常引用原文中的句子和詞匯,使原始材料以最本初的面目呈現(xiàn)在讀者面前。引用原文是對原作者所要表達的觀念最真實的傳達,而著者用自己的語言對比較古奧的原材料進行解說,同時揉入自己的理解加以論述,就與單純?yōu)榻?jīng)典作注的行為區(qū)別開來了,著者創(chuàng)造性的觀點也能夠在文中得以體現(xiàn)。車相轅先生用材料支撐自己的論述,又以自己的論述牽引材料的布局,既使得自己的論述可信,又避免了材料無邏輯地呈現(xiàn),他對材料的引用與自我觀點的表達實際上是結(jié)合在一起的,密不可分。
從車著對材料的重視可以看出來,在研究方向和學風方面,韓國學者像日本學者那樣偏重考證辨析[9]并非虛言。重考證辨析的特點當然非韓國獨有,如我們前文所提到的郭紹虞先生也重視對材料的考據(jù);羅根澤先生1943年出版的《中國文學批評史》也以材料廣博著稱;1988年開始陸續(xù)出版的王運熙、顧義生兩位學者編撰的七卷本《中國文學批評通史》中的材料收集與整理更是豐富。但進入21世紀后,情況似乎有所轉(zhuǎn)變。2000年后很多中國文學批評史著作出版,這些著作多采用集體編寫制,編撰者更關(guān)注如何從新的角度去研究中國文學批評史,從原文文獻中提取新觀點,加以闡釋,這些材料本身的面目比較少在著作中呈現(xiàn)出來。這些專著多用作教科書,老師以其為第一手教學資料。在學習過程中,學生對于某一個文論觀的了解更多是來源于教科書編撰者的轉(zhuǎn)述,而非這個觀點提出者的直接表述。轉(zhuǎn)述,在某種意義上也算是一種“翻譯”,雖然有助于學生了解其深層含義,但也有不能完全傳達原作者之意的風險。結(jié)合了編撰者自身理解的論述則帶有更多的主觀性,學生如果不接觸原文,很難全面而透徹地理解這個觀點最初提出者的意圖何為,也不容易對編撰者提出的觀點有比較清晰客觀的看法??v然有部分教材在每個章節(jié)的論述后以附章的形式選錄部分原文,但選文和著作正文的論述畢竟還是獨立的兩個部分,就如同雖然有文論選輔助學習,但仍然容易給學生帶來“文學批評原始材料相對于文學批評教科書來說只是輔助性存在”的印象,對學生的進一步學習和研究都存在負面影響。既要保證學者自身觀點的表達,又兼顧對原文文獻資料的運用,車著給我們提供了一種范例。當然,這種做法或非車相轅先生首創(chuàng),但當我們在車著出版40年之后的今天回過頭去閱讀這部著作,可以發(fā)現(xiàn)它的寫作方法和近十幾年來中國出版的諸多中國文學批評史著作相比獨有特色。聯(lián)想到當下大學生對中國文學批評史在學習中缺少的文獻閱讀和整理訓練,以車著為代表的韓國“中國文學批評史”書寫同樣能對我們有一定的啟示作用。
在《中國古典文學評論史》出版之前,車相轅先生與其他學者合著了《中國文學史》,他的其他學術(shù)著作還有《儒家思想史》、《新釋千字文》、《大學漢文》等,此外,車相轅先生還曾參加50卷本《世界思想大全集》中有關(guān)中國古典哲學部分的編輯工作[10]。這些資料表明,車相轅先生的研究領(lǐng)域并不僅限于中國文學批評。車相轅先生對中國哲學的了解,對編撰中國文學批評史時體系的構(gòu)建大有助益,對文學和文化思潮的認識都有幫助。而中國古代文學作品,正是中國古代文學批評的對象,中國文學批評史的進程是和中國古代文學史相伴的,車相轅先生這兩個領(lǐng)域之間的研究是可以互相促進的。無獨有偶,郭紹虞先生曾計劃編撰一部中國文學史,因領(lǐng)域太廣才轉(zhuǎn)向中國文學批評史的寫作[7]自序1。此外,郭先生在中國古代文學、漢語法修辭上也頗有建樹。其他中國文學批評史大家如羅根澤先生、朱東潤先生都有跨學科背景。包括韓國的車相轅先生在內(nèi)的這些學者,雖然在中國文學批評史領(lǐng)域有突出貢獻,但學術(shù)研究領(lǐng)域卻不止于此。20世紀初像這樣跨多個領(lǐng)域的學者并不罕見。毫無疑問,一個能夠在多個領(lǐng)域有比較深入研究的學者,在從事學術(shù)研究的時候會有其他學者不可比擬的優(yōu)越性:打破不同學科之間的壁壘,擁有更廣闊的視野,擅長從不同角度對問題的發(fā)現(xiàn)和分析。
與上面所舉的例子相反,有韓國學者在總結(jié)韓國的中國學研究時說,希望涌現(xiàn)出大批專門研究某種主題或某一作家的專業(yè)研究人員[11]。這一期望是各個國家各個學科的研究者的期望,也是順應(yīng)學術(shù)研究的發(fā)展規(guī)律的。當下這類在多個學科都有建樹的學者已經(jīng)很少,這和學科分類越來越細,學術(shù)研究越來越專業(yè)化有很大關(guān)系。毫無疑問,專注于某一領(lǐng)域有助于研究的深入,但也意味著研究面有可能越來越窄,而研究面變窄,又會對進一步研究的深度造成負面影響。學科劃分細致化是趨勢,這種趨勢在帶來好處的同時,伴隨著的負面影響也應(yīng)當被注意到。當然,這并不意味著我們推崇回到那個學科劃分沒有今天細致的年代,也不意味著我們一定要像前輩學者一樣,在多個領(lǐng)域都取得成績才算成功。我們要提防的是把學術(shù)研究越做越窄的可能,要盡量去發(fā)現(xiàn)更多的角度和方法,不可畫地為牢,將自己禁錮于某一個學科中。
此外,正如我們前文說過的,在1975年,韓國“中國文學批評史”書寫取得突破性進展的時候,中國正處在文革后期,加之建國后“用政治標準代替藝術(shù)標準”的觀念的存在,在很長一段時間內(nèi),中國文學批評史學科的發(fā)展受到了限制。相比之下,韓國學者能夠?qū)W⒂趯W術(shù)本身,很少受到意識形態(tài)干預(yù),這是50年代后中國大陸學者所沒有的待遇。這次教訓也是我們應(yīng)該注意的。
實際上,我們回顧車相轅先生的學術(shù)研究和他的著作所得到的啟示,也可以說是我們在老一輩文學批評家和他們的著作上得到的啟示。因為車相轅先生和他的著作能夠給予啟發(fā)我們的地方,在中國前輩學人和他們的著作中也多多少少能發(fā)現(xiàn)一些痕跡。中國有很好的學術(shù)傳統(tǒng),也有很有價值的學術(shù)成果,但因為我們長期沉浸于當下的學術(shù)研究氛圍,又因為對前人的研究成果過于熟悉以至于降低了對它們的關(guān)注度,忽略了對一些優(yōu)秀學術(shù)傳統(tǒng)的繼承。
在車著出版后的40年重新回顧這部著作,一方面讓我們對那個時代韓國學界的中國文學批評史書寫情況有所了解,可以和同時代中國學界的研究情況作一個對比;另一方面,這也提醒我們,在中國以外的地區(qū)和國家,有很多學者在進行漢學研究,進行中國文學批評史的研究,他們的學術(shù)風格和成果,都有值得我們?nèi)リP(guān)注的地方。在更現(xiàn)實的意義上,或許還在于我們在跳出當下的學術(shù)環(huán)境,往另一個時間和空間看時,可以發(fā)現(xiàn)一些前輩學人曾經(jīng)做得很好的地方以及他們在研究中曾經(jīng)出現(xiàn)的問題,由此可以反思當下,為中國文學批評史學科在未來的發(fā)展作好準備。
[參考文獻]
[1]李章佑.南朝鮮中國文學研究的回顧與展望[J].金一,譯.文藝理論研究,1992(4):78-79.
[2]陳廣宏.1946—1979:韓國中國文學研究格局的形成及其早期發(fā)展:(上篇)[M]∥復(fù)旦大學韓國研究中心編.韓國研究論叢:(第15輯).北京:世界知識出版社,2007.
[3]李鐘漢.韓國研究六朝文論的歷史與現(xiàn)狀[M]∥《文學遺產(chǎn)》編輯部.南京:學鏡:海外學者專訪.南京:鳳凰出版社,2008:324.
[4]陳廣宏.韓國“漢學”向“中國學”轉(zhuǎn)型之沉重一頁:日據(jù)朝鮮時期京城帝國大學的“中國學”研究及其影響[J].韓國研究論叢,2006(12):272.
[5]趙鐘業(yè).韓國詩話的特性[M]∥鄭判龍.韓國詩話研究.長春:延邊大學出版社,1997:13.
[6]陳水云.中國文學批評史學術(shù)檔案[M].武漢:武漢大學出版社,2012.
[7]郭紹虞.中國文學批評史[M].天津:百花文藝出版社,1999.
[8]安炳三.20世紀中國文學在韓國的研究回眸[J].新疆大學學報:哲學·人文社會科學版,2005(6):153.
[9]張海明.海外和臺港地區(qū)的中國古代文論研究[M]∥王杰.東方叢刊:(1997年第1-2輯).桂林:廣西師范大學出版社,1997:136.
[10]沈儀琳.南朝鮮的中國研究簡介[M]∥中國社會科學院情報研究所.外國研究中國:(第4輯).北京:中國社會科學出版社,1980:165.
[11]柳晟俊.韓國唐以前詩歌研究之回顧與展望[M]∥蔣寅,張伯偉.中國詩學:(第6輯).南京:南京大學出版社,1999:40.
(責任編輯 文 格)
Abstract:South Korea has a good tradition of Chinese literary study. Professor Che Xiangyuans work, The History of Classical Literature Criticism in China, published in 1975, is the first history book of Chinese literature criticism. The book is written in Korean but contains a lot of Chinese materials. This book is a classic and shows the strong research capabilities of South Korean scholars. A contrastive analysis on Ches book and the contemporaneous books of the same kind shows that the writing of the history of literary criticism in South Korea is greatly influenced by China. But there is something special. Ches book shows a broad perspective and an open mind. All these literary critics and their literary theories are discussed in classification with tight logic and system. Che sees the Chinese materials as very important and that is a reflection of South Korean scholars rigorous scholarship. Scholars in interdisciplinary contexts have more freedom and more extensive academic horizon. All these features provide important implications to Chinese scholars study.
Key words:South Korea;Che Xiangyuan;the history of Chinese literature criticism