康柔婕
摘 要:本文旨在分析德語(yǔ)對(duì)運(yùn)動(dòng)事件的編碼方式。運(yùn)動(dòng)是存在于所有的語(yǔ)言的一個(gè)普遍的認(rèn)知概念。一個(gè)運(yùn)動(dòng)事件的主要組成部分是運(yùn)動(dòng)本身、運(yùn)動(dòng)的方式和路徑。不同的語(yǔ)言因其不同的詞匯和句法,在描述運(yùn)動(dòng)事件時(shí)所呈現(xiàn)的語(yǔ)言表達(dá)手段也不同。
關(guān)鍵詞:德漢比較 運(yùn)動(dòng)事件 編碼
一、理論依據(jù)
美國(guó)認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)家Leonald Talmy的類(lèi)型學(xué)為描述運(yùn)動(dòng)事件在不同語(yǔ)言表達(dá)中的系統(tǒng)性差異提供了理論基礎(chǔ)。所有語(yǔ)言可根據(jù)這一類(lèi)型學(xué)分為兩大類(lèi),“衛(wèi)星框架語(yǔ)言”(以下簡(jiǎn)稱(chēng)S語(yǔ)言)和“動(dòng)詞框架語(yǔ)言”(以下簡(jiǎn)稱(chēng)V語(yǔ)言),分類(lèi)的依據(jù)是路徑元素以哪一種詞匯化方式被表示出。德語(yǔ)被列為S語(yǔ)言,而漢語(yǔ)的分類(lèi)則存在爭(zhēng)議。Slobin提出了第三種分類(lèi)“等價(jià)框架語(yǔ)言”(以下簡(jiǎn)稱(chēng)E語(yǔ)言)并把漢語(yǔ)視為主要代表。
二、路徑元素編碼
分析Der Frosch klettert aus dem Glas”和“青蛙從瓶子里爬出來(lái)”兩個(gè)句子可以看出,運(yùn)動(dòng)事件中的路徑元素的詞匯化被不同的詞類(lèi)所實(shí)現(xiàn)。在德語(yǔ)中,路徑元素通過(guò)“satellite“ (衛(wèi)星) 實(shí)現(xiàn),即除了動(dòng)詞本身,構(gòu)成動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的其他成分(“aus dem Glas“),而在漢語(yǔ)里則通過(guò)動(dòng)詞本身表達(dá)路徑元素(“爬出來(lái)”)。在兩種語(yǔ)言中,運(yùn)動(dòng)本身和運(yùn)動(dòng)方式都由動(dòng)詞(“klettern“, “爬”)體現(xiàn)。在S語(yǔ)言中使用非常頻繁的表示運(yùn)動(dòng)特定的方式方法的動(dòng)詞被稱(chēng)為方式動(dòng)詞。漢語(yǔ)作為E-語(yǔ)言的主要代表采用連動(dòng)式表達(dá)復(fù)雜的運(yùn)動(dòng)事件。Slobin指出連動(dòng)式最常見(jiàn)的模式是表達(dá)方式的動(dòng)詞(以下簡(jiǎn)稱(chēng)方式動(dòng)詞)+表達(dá)路徑的動(dòng)詞(以下簡(jiǎn)稱(chēng)路徑動(dòng)詞)。
三、德語(yǔ)運(yùn)動(dòng)事件編碼
德語(yǔ)語(yǔ)言使用著不同的詞匯手段來(lái)表達(dá)運(yùn)動(dòng)事件的各個(gè)語(yǔ)義成分。其中起重要作用的是動(dòng)詞、介詞及其豐富的助詞。德語(yǔ)與其他的S語(yǔ)言一樣具有豐富的方式動(dòng)詞。如按照“速度”這一語(yǔ)義特征分類(lèi)時(shí),可分為正負(fù)兩組,如eilen, rasen, sausen等表示快速運(yùn)動(dòng)的動(dòng)詞被分為一組,另一組則有如bummeln, gondeln, schlendern等表示緩慢運(yùn)動(dòng)的動(dòng)詞。
德語(yǔ)有很多方式動(dòng)詞,也存在很多如steigen, fallen有方向性的路徑動(dòng)詞。但與方式動(dòng)詞相比,路徑動(dòng)詞的數(shù)量在德語(yǔ)里極為有限。為了填補(bǔ)這一詞匯空缺,德語(yǔ)構(gòu)詞中使用了許多不同形式的動(dòng)詞前綴?!抖诺?語(yǔ)法》將德語(yǔ)中帶有前綴的動(dòng)詞分為前綴動(dòng)詞和小品詞動(dòng)詞。 前綴動(dòng)詞由動(dòng)詞根和不可分前綴構(gòu)成, 重音落在動(dòng)詞上,如über'prüfen。小品詞動(dòng)詞所帶的小品詞前綴則可以與動(dòng)詞分離,重音落在小品詞上,如durchtragen。此類(lèi)小品詞是德語(yǔ)里使用很廣泛的一種構(gòu)詞手段。根據(jù)詞類(lèi)可將這些小品詞分為介詞姓動(dòng)詞小品詞,如ab, an, auf等,和副詞性動(dòng)詞小品詞,如hin,her,hinunter等。
Hinauf, hinaus等由兩個(gè)元素組成且這兩者都可以獨(dú)立的與動(dòng)詞進(jìn)行構(gòu)詞的詞類(lèi)則被學(xué)者定義為“雙小品詞”。Hin-和her-不是表示一個(gè)明確方向,而是提供了視角性信息,hin 表示遠(yuǎn)離說(shuō)話(huà)者的方向,her表示朝著說(shuō)話(huà)者的方向。在書(shū)面語(yǔ)中比較一組雙小品詞可以更明顯地看出區(qū)別:Er rannte hinein.(說(shuō)話(huà)者不在這個(gè)房間里。)Er rannte herein.(說(shuō)話(huà)者在這個(gè)房間里。)
四、漢語(yǔ)運(yùn)動(dòng)事件編碼
漢語(yǔ)里表達(dá)運(yùn)動(dòng)的語(yǔ)素可以分為方式語(yǔ)素和路徑語(yǔ)素,例如“走”,“跑”,“飛”是方式語(yǔ)素,而“回”,“上”,“進(jìn)”則是路徑語(yǔ)素。Chen將漢語(yǔ)里的路徑動(dòng)詞分為三組:指示性路徑動(dòng)詞,方向性路徑動(dòng)詞和一般路徑動(dòng)詞。漢語(yǔ)里有兩個(gè)指示性路徑動(dòng)詞,“來(lái)”和“去”,被稱(chēng)為具有交際-語(yǔ)法功能的方向動(dòng)詞。除了指示性路徑動(dòng)詞,漢語(yǔ)里還包含其他包含方向信息的路徑動(dòng)詞。Talmy則把這類(lèi)動(dòng)詞稱(chēng)為“satellite verbs”(“衛(wèi)星動(dòng)詞”)并將漢語(yǔ)歸為S語(yǔ)言。有學(xué)者認(rèn)為這類(lèi)動(dòng)詞是帶有邏輯-語(yǔ)法含義的動(dòng)詞,如“上”,“下”,“升”。
漢語(yǔ)中的連動(dòng)結(jié)構(gòu)可根據(jù)線(xiàn)性表面結(jié)構(gòu)描述為:由兩個(gè)或多個(gè)擁有一個(gè)共享對(duì)象的動(dòng)詞按句法規(guī)則排列構(gòu)成的結(jié)構(gòu)。在描述運(yùn)動(dòng)事件時(shí)漢語(yǔ)里最常出現(xiàn)的連動(dòng)結(jié)構(gòu)模式是多個(gè)運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞組合。上表羅列出各種不同的動(dòng)詞組合形式
五、結(jié)論與展望
本文從理論層面描述了不同語(yǔ)言在描述運(yùn)動(dòng)事件時(shí)根據(jù)其不同的句法和詞匯特征所呈現(xiàn)的不同表達(dá)方式。德語(yǔ)側(cè)重描述運(yùn)動(dòng)的方式并擁有豐富的方式動(dòng)詞,而漢語(yǔ)中的方式動(dòng)詞在很多情況下不能像其對(duì)應(yīng)的德語(yǔ)動(dòng)詞一樣單獨(dú)使用,而是需要使用連動(dòng)結(jié)構(gòu)。因此不難理解為什么許多以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)者在用德語(yǔ)描述運(yùn)動(dòng)事件時(shí)就容易出錯(cuò),漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者亦然,因?yàn)樗麄兌夹枰亟ǖ乃麄兡刚Z(yǔ)的編碼方式。盡管Talmy的類(lèi)型學(xué)為語(yǔ)言研究提供了出發(fā)點(diǎn),但在具體分析不同語(yǔ)言的特有現(xiàn)象時(shí),實(shí)際語(yǔ)言使用情況受文化、社會(huì)、交際和其他因素所影響,也不應(yīng)被忽視。
參考文獻(xiàn)
[1] Chen,Liang(2005):The Acquisition and Use of Motion Event Expressions in Chinese.Dissertation Presented to the Graduate Faculty of the University of Louisiana at Lafayette.
[2] Slobin,Dan I.:Mind,Code,and Text.In:Bybee,J./ Haiman,J./Thompson,S.(1997)(Hrsg.):Essays on Language Function and Language Type.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins.
[3] Slobin,D.I.(2006).What makes manner of motion salient?Explorations in linguistic typology,discourse,and cognition.In M.Hickmann/S.Robert(Eds.),Space in languages:Linguistic systems and cognitive categories:59-81.Amsterdam: John Benjamins.
[4] Talmy,Leonard(1985):Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms.In:Shopen,T.(Hrsg.)(1985):Language Typology and Syntactic Description,Vol.3.Grammatical categories and the lexicon.Cambridge:University Press.
[5] Talmy,Leonard(2000):Toward a cognitive semantics. Vol.II.Cambridge/London:The MIT Press.