□ 文/本刊記者 李易之
中國—東盟媒體合作有哪些新趨勢?
□ 文/本刊記者 李易之
2016中國—東盟廣播影視合作圓桌會議現(xiàn)場
媒體是文化傳播的媒介,是溝通民心的橋梁。通過攜手合作,中國與東盟將媒體的優(yōu)勢資源整合起來,雙方的文化交流勢必更加順暢。
近年來,中國與東盟國家在廣播影視領(lǐng)域開展了一系列富有成效的交流合作,特別是在中國—東盟博覽會框架下,不斷完善合作機制,加強新聞報道和節(jié)目等方面的交流,開展聯(lián)合采訪、合作制片和人員培訓(xùn)等,并積極探索內(nèi)容、技術(shù)和產(chǎn)業(yè)合作的新模式,取得了顯著成果。
第13屆東博會期間,本刊記者從2016中國—東盟廣播影視合作圓桌會議上,獲知了當(dāng)前中國和東盟在媒體合作領(lǐng)域的一些最新動向,以及當(dāng)前雙方的媒體開展“深度合作”的一些最新進展。
影視劇的傳播是中國與東盟開展媒體合作的亮點之一。目前,影視劇在中國和東盟的范圍內(nèi)的傳播相當(dāng)活躍,有許多中國觀眾對東盟的影視劇情有獨鐘,例如泰國電視劇《出逃的公主》和馬來西電視劇《男婚女嫁》等在中國掀起東盟影視劇熱潮;泰國電影《初戀這件小事》等在中國也贏得了票房、口碑雙豐收。
中國電視劇走向東盟,也受到了當(dāng)?shù)赜^眾的歡迎。中國電視劇《三國演義》在柬埔寨、老撾已經(jīng)成為人們茶余飯后的談資;在越南,“三國”更是成為了電子游戲、小說等文化產(chǎn)品競相借用的題材。隨著中國電視劇在東盟的需求量不斷增長,2014~2015年,廣西電視臺用越南語、泰語等先后譯配了《老馬家的幸福往事》和《北京青年》等多部現(xiàn)代題材的中國電視劇,用以出口相應(yīng)的東盟國家。
“我是從小看著《還珠格格》長大的,之前還看了《甄嬛傳》,自己非常喜歡?!眮碜栽侥系牧魧W(xué)生楊美玲在接受本刊記者采訪時說道。據(jù)悉,中國國際電視總公司目前已儲備了23個語種近3000小時的各類譯制節(jié)目,資源相當(dāng)豐富。各國媒體之間的深度合作,將為各國影視劇的傳播帶來更可觀的前景。
媒體影視劇領(lǐng)域的合作形式也隨著時代變化,而悄然由共同投資向共同發(fā)起創(chuàng)作、由文化交流向商業(yè)互利共贏的方向轉(zhuǎn)變。
2016年初,中國香港地區(qū)的電訊盈科有限公司與來自中國廣東、馬來西亞的合作伙伴聯(lián)合制作的現(xiàn)代題材電視劇項目進入了重要階段。該公司前來參加本次圓桌會議的大中華及國際分銷業(yè)務(wù)高級副總裁邱健忠先生認為,中國與東盟的人文相親,是公司選擇與中國廣東和馬來西亞開展合作的重要原因。
“我和馬來西亞的一家播出機構(gòu)談起這一項目時,他們表現(xiàn)出了很大的興趣。我想,這是因為在談到人際關(guān)系時,我們有著相似的興趣和需求?!鼻窠≈蚁壬硎荆拔冶救耸窃隈R來西亞長大的,所以我將來也會將個人的經(jīng)歷、有關(guān)馬來西亞的內(nèi)容融入到電視劇的制作當(dāng)中。我們也歡迎其他合作方的加入。”
按照計劃,劇組將會整合各方優(yōu)勢資源,從香港邀請經(jīng)驗豐富的著名導(dǎo)演,引入馬來西亞的投資人,并在廣東完成電視劇的制作。制作完成的電視劇預(yù)計將在中國內(nèi)地、東盟各國、澳洲、北美等地播出。
在中國—東盟廣播影視合作圓桌會議上,中國國際電視總公司中國廣播電影電視節(jié)目交易中心的副總經(jīng)理張琳女士用豐富的例證,為在場嘉賓介紹了她所在的企業(yè)開展媒體合作的成功經(jīng)驗。
“2015年以來,我們與東盟多個國家合作,在當(dāng)?shù)毓餐_辦本土化譯制節(jié)目的頻道或?qū)贂r段,節(jié)目播出有了穩(wěn)定的平臺,也實現(xiàn)了與合作方共同開拓市場的目標(biāo)。”張琳女士說道,“合作內(nèi)容從單向的節(jié)目營銷,向時段頻道的合辦發(fā)生了轉(zhuǎn)變。”
2016年5月誕生的“Hi-Indo!”電視臺就是該公司與海外媒體合辦頻道的豐碩成果之一。該頻道旨在用本土化方式向印尼觀眾播出中國影視節(jié)目內(nèi)容,包括電視劇、紀(jì)錄片、動畫片、娛樂等?!癏i-Indo!”在當(dāng)?shù)赝愵l道中,收視率在開播當(dāng)月就已躥升至第二位,直追排名第一的HBO電視網(wǎng)。印尼通訊與信息技術(shù)部秘書長蘇布拉沃托表示,“Hi-Indo!”頻道的開播,對促進中印尼在媒體領(lǐng)域的合作、推動中印尼雙邊關(guān)系和深化人民之間的友誼具有積極意義。
2012年上映的電影《人在囧途之泰囧》成為當(dāng)年中國內(nèi)地票房冠軍,然而這部電影在其他國家卻未受到同樣程度的歡迎。中國《光明日報》認為,這種尷尬背后的深層次原因是“文化隔閡導(dǎo)致中外觀眾對幽默的理解有很大不同”,而這類本土化電視頻道將有助于中國電視節(jié)目突破文化的鴻溝。
“跨越語言的障礙不一定等于跨越文化的障礙?!睆埩张勘硎荆驹谠竟?jié)目譯制的基礎(chǔ)上,增加了具有當(dāng)?shù)毓?jié)目特色的包裝,為破解文化隔閡的難題提供了“參考答案”。
“例如2016年在南非電視臺播出的文化板塊增加了當(dāng)?shù)刂鞒秩说膶?dǎo)視,在節(jié)目播出之前做背景介紹,效果非常好?!睆埩张空f。據(jù)了解,該公司在東盟的越南、柬埔寨,以及南非、阿聯(lián)酋、捷克等國家均開播了類似的頻道或?qū)贂r段。
2016年8月26日,中央電視臺、中國國際電視總公司還發(fā)起建立了“絲路電視國際合作共同體”,吸納了來自全球5大洲29個國家和地區(qū)的41家媒體與制作機構(gòu)作為首批成員。此舉讓中國與世界媒體合作的形式由原本的“雙邊合作”,發(fā)展為多臺聯(lián)播、內(nèi)容更加豐富的“多邊合作”。
互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)改善著當(dāng)下信息傳播的方式,傳統(tǒng)媒體卻因此面臨嚴峻挑戰(zhàn)。越南國家數(shù)字電視臺14頻道副總監(jiān)賴仲情先生也在圓桌會議上,直接談到了自己和同事們的擔(dān)憂:“包括西方一些媒體在內(nèi)的眾多傳統(tǒng)媒體因無法跟上時代腳步,而面臨存續(xù)的危機,因為他們沒有一個足以應(yīng)對新媒體挑戰(zhàn)的平臺。這就要求我們?nèi)ニ伎?,如何更好地把新媒體和傳統(tǒng)媒體結(jié)合起來?!?/p>
2013年曾經(jīng)有研究機構(gòu)和專家提出,網(wǎng)絡(luò)直播會在視頻行業(yè)、視頻傳播過程中發(fā)揮很大的作用。隨后,2015~2016年網(wǎng)絡(luò)直播的蓬勃發(fā)展,就印證了這一觀點。人民網(wǎng)原副總裁官建文認為,新的傳播方式和新的傳播形態(tài)正在不斷產(chǎn)生,媒體目前正處在一個變動、重構(gòu)的時代,曾經(jīng)穩(wěn)定了幾十年甚至上百年的傳播格局、傳播方式、傳播形態(tài)正在被打破。
中國中央電視臺國際視頻通訊有限公司旨在通過新媒體傳播技術(shù),向世界講述中國故事。該公司的總經(jīng)理高偉先生在廣播影視合作圓桌會議上提出了建立一個“媒體實驗室”的想法,并向在座的東盟各國媒體代表伸出了合作的橄欖枝。
“我們希望能提前預(yù)測到媒體發(fā)展的動向、路徑,還有我們的用戶需要什么樣的產(chǎn)品和服務(wù)。”高偉先生表示,“我們想借助研究機構(gòu)、高校、媒體等,開展傳媒領(lǐng)域的前沿研究,為新的理念和趨勢,以及創(chuàng)意產(chǎn)品等找到發(fā)展的途徑、運營的模式和盈利的方式?!?/p>
本刊記者從中國浙江傳媒學(xué)院一名業(yè)內(nèi)人士口中了解到,目前已有相當(dāng)一部分的中國媒體開設(shè)了媒體實驗室?!啊畬嶒炇摇ㄟ^整合多種媒體的終端,使之成為一個具有整體性的‘融媒體’?!诿襟w’有利于開展對大數(shù)據(jù)的挖掘,為日后進一步分析受眾的收視習(xí)慣,進而制作具有針對性的產(chǎn)品鋪設(shè)道路?!?/p>
聯(lián)系編輯:381094303@qq.com