宋 娟
(湖南中醫(yī)藥大學(xué)人文社科學(xué)院外語(yǔ)系,湖南 長(zhǎng)沙 410208)
?
【語(yǔ)言與文化】
人體詞的范疇化及認(rèn)知模式
宋 娟
(湖南中醫(yī)藥大學(xué)人文社科學(xué)院外語(yǔ)系,湖南 長(zhǎng)沙 410208)
人體及其器官是人類認(rèn)知世界的基礎(chǔ),其意象圖式投射、隱喻化和轉(zhuǎn)喻化是人類形成與表達(dá)概念的基本途徑和認(rèn)知世界的基本模式。本文試從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度探討人體詞的范疇化的理論基礎(chǔ)、認(rèn)知模式和認(rèn)知特點(diǎn),進(jìn)一步了解人體詞意義發(fā)展變化的認(rèn)知規(guī)律。
人體詞;范疇化;認(rèn)知模式;意象圖式;隱喻;轉(zhuǎn)喻
認(rèn)知是人類對(duì)世界認(rèn)識(shí)過(guò)程中現(xiàn)實(shí)經(jīng)驗(yàn)的重構(gòu),而語(yǔ)言則間接地反映了這些重構(gòu)的構(gòu)造化與認(rèn)知機(jī)制。本文試從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度闡述人體詞的范疇化及其認(rèn)知模式,以進(jìn)一步了解人體詞意義發(fā)展變化的認(rèn)知規(guī)律。
認(rèn)知能力是指人們對(duì)外界事物從事分類或歸類的行為,即范疇化。萊可夫認(rèn)為范疇化能力使得人類在客觀世界和社會(huì)及精神生活中發(fā)揮自己的作用。[1]范疇化以人類心理的認(rèn)知模式為基礎(chǔ),令人類從萬(wàn)千事物中發(fā)覺他們的相似性,并根據(jù)其相似性把可以辨明的有差異的事物劃為相同的類型,從而形成概念。而人類心理模式的構(gòu)筑來(lái)自我們已有的過(guò)往經(jīng)驗(yàn)認(rèn)識(shí)、相互關(guān)聯(lián)的圖式見聞及其曾經(jīng)解決日常問題的模式的累積,該模式的應(yīng)用是人們認(rèn)知世界的重要方式。[2]萊可夫提出了四種認(rèn)知模式:意象圖式模式、隱喻模式、命題模式和轉(zhuǎn)喻模式。人體及其器官是人類認(rèn)知客觀世界的根本和基礎(chǔ)之一;隨后人類又把對(duì)人體的認(rèn)知模型以意象圖式、隱喻、命題和轉(zhuǎn)喻的方式投射到對(duì)其他事物、物品等概念的認(rèn)知與理解上。
(一)意象圖式模式
意象圖式指的是人與客觀世界事物的平素接觸過(guò)程中所生成的一種簡(jiǎn)單又基礎(chǔ)的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。[3]也就是說(shuō),意象圖式即為人們對(duì)自我經(jīng)驗(yàn)知識(shí)的概念化。喬納森提出,意象圖式是人類對(duì)外界認(rèn)知進(jìn)程中頻繁采用的結(jié)構(gòu),其構(gòu)建了人們對(duì)外界理解和推理的模式。[4]
人體詞作量詞現(xiàn)象充分表現(xiàn)了意象圖式形式,反映出我們對(duì)事物意象的一種圖式表征。任一事物往往具有多維的特征與屬性,在認(rèn)知過(guò)程中,我們可能只會(huì)抓住其某一相對(duì)顯著的特性來(lái)描述該事物,如“一頭豬/驢/大象/獅子”,一提到這些動(dòng)物,我們通常會(huì)將認(rèn)知視角集中在它們的“頭”,借此指代體積較龐大的動(dòng)物,而有意或無(wú)意地忽視它們其他明顯的特征。隨著時(shí)間的推移,在認(rèn)知世界中,我們逐漸把相對(duì)體積較大的動(dòng)物抽象成一個(gè)籠統(tǒng)的意象圖式,模式化成一種共同認(rèn)知,并由此及彼,融會(huì)貫通,凡遇到體積相對(duì)較大的動(dòng)物,均借用“頭”這一量詞來(lái)計(jì)量。同理,人體詞“面”作量詞時(shí),如“一面鏡子/紅旗/鑼鼓”,這就是將視角聚焦于這些物體的扁平狀上,而不是其用途的功效或其他特征?!笆帧弊髅吭~的表達(dá)方式有“一手絕活/二手材料”,都是突現(xiàn)“手”這一人體器官所具有的性質(zhì)和功能。
(二)隱喻模式
隱喻的形成稱為概念,它關(guān)系到源域和目標(biāo)域兩個(gè)領(lǐng)域。[5]源域是人類所熟知的單純具體的事物,而目標(biāo)域是暫未被人熟悉理解的、陌生的事物或是復(fù)雜抽象的概念。[6]因此,人體隱喻化語(yǔ)言就憑借表示具體人體部位器官物體的詞來(lái)表述抽象的概念,這樣就形成了不同概念間互相聯(lián)系的隱喻語(yǔ)言和隱喻認(rèn)知模式。如人先感知自己的身體器官“心/heart”,并用其指代其他事物的相似部位,如“核心”/the heart of the problem;指代形狀類似物體,像“心形項(xiàng)鏈/a heart necklace”;進(jìn)一步用來(lái)指代抽象的東西,如“dear heart/心肝寶貝”,“heart of stone/鐵石心腸”。人類以自我為認(rèn)知中心的認(rèn)知規(guī)律是由近及遠(yuǎn)、由簡(jiǎn)單到復(fù)雜、由具體到抽象,以上這些人體隱喻詞語(yǔ)是用我們熟知的器官詞來(lái)認(rèn)知和描繪其他無(wú)形及抽象的其他事物,正體現(xiàn)了人類這一認(rèn)知規(guī)律。
人體詞的隱喻化形式包括人體域到非人體域、非人體域到人體域以及人體域中兩個(gè)器官的映射。[7]本文著重探究人體域到非人體域的兩種主要模式,即人體域映射于具體域和抽象域。人體器官名稱最初是用于稱呼具體事物類似部位的,如墻頭/head of a wall,桌腳/foot of a desk,洞口/mouth of a cave,衣領(lǐng)/neck of a shirt,扶手/arm of a chair,山脊/shoulder of a hill等,這些由人體域向具體域的結(jié)構(gòu)映射體現(xiàn)了人類基于身體感知下的對(duì)兩類概念間相似性的隱喻化?;谡J(rèn)知、表達(dá)和思維的需求,人們還將人體詞映射于抽象的概念表達(dá)。如英漢意義對(duì)等的詞語(yǔ)有頭腦機(jī)靈/quick mind,口松/big-mouthed,笨手笨腳/numb-handed,有眼光/have an eye for等,這些詞語(yǔ)均以某個(gè)器官詞的特性當(dāng)作始發(fā)域,而把人的個(gè)性特征為目的域。再如,眨眼間/in the twinkling of an eye,饒舌/wag one's tongue,耳根發(fā)熱/my ears are burning,束縛手腳/bind one's hand and foot,與人們的感情體會(huì)或個(gè)性的目標(biāo)域大致重合。
(三)轉(zhuǎn)喻模式
轉(zhuǎn)喻是人類基于日常經(jīng)驗(yàn)并遵循一定系統(tǒng)原則的一種思維方式,其過(guò)程可闡述為投射的過(guò)程,本質(zhì)上具備概念性。轉(zhuǎn)喻是用同一認(rèn)知模型中的一個(gè)范疇去替代另一范疇或是用一個(gè)范疇去激活另一個(gè)范疇。[8]用人體詞替代具有某項(xiàng)突出特征的人,用部分代替整體的稱呼語(yǔ)或綽號(hào),使用的認(rèn)知模式就是轉(zhuǎn)喻。例如,經(jīng)轉(zhuǎn)喻后,“頭/head”往往用于稱呼“頭頭”,如“head of a state(國(guó)家元首)”;“手/hand”的轉(zhuǎn)喻有a green hand(新手),short of hands(缺少人手);漢語(yǔ)中還有“鼻祖”“耳目/eyes and ears”“心腹”等轉(zhuǎn)喻稱呼,英語(yǔ)中也有deadeye(神槍手)、big head(傲慢的人)、dead neck(笨蛋)和longhairs(女人)等。而漢語(yǔ)中轉(zhuǎn)喻為綽號(hào)有“硬骨頭”“領(lǐng)頭羊”“長(zhǎng)舌婦”“白眼狼”及“負(fù)心漢”等;英語(yǔ)當(dāng)中綽號(hào)類稱呼語(yǔ)有Footsie(大腳板)、Big Head(大頭)、Golden Mouth(金話筒)等。這種人體詞和稱呼語(yǔ)的結(jié)構(gòu)映射,全是以人類對(duì)自身器官部位突顯特性認(rèn)知為基礎(chǔ),表明兩個(gè)認(rèn)知域間部分與整體的關(guān)系。久而久之,這種轉(zhuǎn)喻化意義很多已固定普及,約定俗成,大大豐富了人類語(yǔ)言的表述手段。
隱喻和轉(zhuǎn)喻是人類認(rèn)知能力重要的、常規(guī)的方法和規(guī)律。意象圖式理論是論述隱喻和轉(zhuǎn)喻語(yǔ)言的普遍方式,是闡述我們恒久記憶中的穩(wěn)固知識(shí)構(gòu)筑。本文嘗試闡述了意象圖式、隱喻和轉(zhuǎn)喻是人類一種基本的認(rèn)知、思維和概念化方式。通過(guò)對(duì)人體器官詞范疇化認(rèn)知模式的剖釋,本文所研究的與人的身體器官和肢體有關(guān)的詞語(yǔ)(如口、眼、面、心、手/heart、eye、face、hand等)豐富多彩,他們以各種不同的表達(dá)形式(詞、詞組、成語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)等)出現(xiàn),已不再單純地表達(dá)人體器官這個(gè)基本意義。因此,人體詞意義的轉(zhuǎn)化也就是范疇化各種不同認(rèn)知模式的重要體現(xiàn)。任一人體詞的各個(gè)含義均通過(guò)意象圖式、隱喻和轉(zhuǎn)喻發(fā)展得來(lái),并形成其語(yǔ)義范疇??偠灾懂牷碚摓槲覀?nèi)祟愓J(rèn)知探索客觀世界,研究語(yǔ)言發(fā)展帶來(lái)了一個(gè)新的視角。
[1]Lakoff G.Women,Fire,and Dangerous Things[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.6.
[2]徐盛桓.基于模型的語(yǔ)用推理[J].外國(guó)語(yǔ),2007,(3):2-9.
[3]Ungerer,F(xiàn). H.Schmid.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].London:Longrnan,1996.128,160.
[4]Johnson M.The Body in the Mind:The Bodily Basis of Meaning,Reason and Imagination [M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.29.
[5]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.45.
[6]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.50.
[7]盧衛(wèi)中.人體隱喻化的認(rèn)知特點(diǎn)[J].外語(yǔ)教學(xué),2003,(6):23-28.
[8]Ungerer F. H.Schmid.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].London:Longrnan,1996.160.
【責(zé)任編輯:劉亞男】
戰(zhàn)國(guó) 獸樹紋
2015-11-05
宋娟(1979-),女,湖南長(zhǎng)沙人,講師,主要從事英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)及英語(yǔ)教學(xué)研究。
H313
A
1673-7725(2016)02-0165-03