摘要:對于日語學習者,「はじめる」「切る」兩個初級日語動詞并不陌生。一個是表示開始,另外一個是表示斬斷、結(jié)束。二者意思可以說是完全相反。然而隨著學習深入,不少人在接觸到「スタートを切る」這個詞后,會對「切る」的意義產(chǎn)生疑惑,因為這個詞在實際運用過程中,不僅有“斬斷、結(jié)束”的意思之外,還有相反的,表示“開始”的意思。然而即使二者都含有“開始”的意思,從語感、用法等角度出發(fā),「切る」和「はじめる」之間依舊有很多差異,不是任何場合都可以互換使用的。為了能更熟練地進行運用,本文將從“開始”的意思上對這兩個詞進行分析歸納,從而促進日語學習者在應(yīng)用方面達到更好效果。
關(guān)鍵詞:「はじまる」;「切る」;實際運用;開始
中圖分類號:H36 文獻標識碼:A 文章編號:1671-864X(2016)09-0182-01
一、詞性
「はじまる」是自動詞;「切る」是他動詞?!袱悉袱蓼搿购汀盖肖搿苟加懈髯詫?yīng)的自他動詞,分別是他動詞「はじめる」和自動詞「切れる」。因此從使用的助詞角度出發(fā),「はじまる」的助詞應(yīng)該為「が」而「切る」的助詞為「を」。
①日本において春は新たなことが始まる季節(jié)だ。?在日本,春天是新事物開始的季節(jié)。
②タマネギを切ると目がちかちかする。?切蔥頭辣眼睛。①
③損保會社から治療費を打ち切ると言われた。②?被損害保險公司告知要終止治療費。
④ついにオリンピックが始まる。?奧運會終于開始了。
二、含義
根據(jù)中村明③的解釋無法判斷出「始まる」和「切る」的區(qū)別,二者都是最基本的和語,使用頻度也非常高。但是結(jié)合例句的話還是可以看出二者之間的差異。
(一)始まる?!甘激蓼搿棺罨镜囊馑紴椤肝锸陇陇筏黏长?。発生する。開始される?!钩酥膺@個詞還可以用在暑假,上課等表示「(いつも行われている物事が)新たに行われるようになる。」甚至可以以「また始まった」等形式用于口頭禪、個人習慣性行為的反復,表示(「いつもの癖や振る舞いが行われ出す?!梗▏Z大辭典)
①試験が始まる。?開始考試。
②夏休みが始まる。?暑假開始。
③いつものお説教がまた始まった。?又開始教訓人了。
因此,「始まる」作為“開始”之意,不僅僅可以指新的事物從無到有的過程,也可以表示舊的事物周而復始,以及個人的習慣性動作的反復。對此,《明鏡國語辭典》對該詞的解釋更加能體現(xiàn)其特點:1.ある現(xiàn)象や非意図的な作用が、継続的なものとして新たに起こる。2.ある人為的な物事が継続的なものとして新たに行われる。3.いつもの無意識的なくせなどが出る。
(二)切る。
「切る」一詞本意是「刃物などを使って物を分離させる」,作為基本的和語之一,「切る」使用廣泛,與「始まる」相比,其在抽象、比喻方面的運用更為豐富。而從其基本詞義出發(fā),「切る」在語感上也與「始まる」有細微的區(qū)別。主要指的是(他と異なって)物事をする,即開始與之前不同的事物或行動。
1.勢いのよい、きっぱりした口ぶりや様子などをする。④
①これらの十分に蓄積されたエネルギーによって既存の産業(yè)は再生へのスタートを切るに違いない。⑤?這無疑是傳統(tǒng)企業(yè)蓄力后開始涅槃重生。
②高邁な理想へのスタートラインについた。そしてスタートを切るのだが、むなしい競走だった。⑥?朝著崇高的理想站在了起跑線上,出發(fā)。然而這場競賽也不過是徒勞。
③倒産も失業(yè)も、新しい人生のスタートを切るための「試練」、「チャンス」と思えたら、光がみえてくるはずです。?倒閉也好,事業(yè)也好,只要把這些看做是為了人生重頭再來的磨練和機會,就會看到希望。
可以看出,由其基本意思衍生出的「スタートを切る」更有競技的感覺,隱含伴隨著發(fā)令槍響起時沖出去瞬間的氣勢。除了「スタートを切る」之外,其他使用「切る」翻譯成“開始”之意的詞句也有特點。
2.最初にする。
①彼女が一度口を切ると,會場は更に靜かになり,まるでがらんとした広場のようだった。?她一開口,會場更加沒有聲音,幾乎像一個空蕩蕩的廣場。
②沈黙で室內(nèi)には緊張感が漂う。この圧力に負けたほう口を切ることになる。⑦
?屋子里鴉雀無聲充滿了緊張的氣氛。而屈服于這種壓力的人就會開口說話打破沉默。
例:立ち回りの男役が見得を切る。?武生亮相。
由此可以看出,「切る」在表示“開始”時其深層含有「きわだつような動作をする」⑧,即指的是所做的動作、行為和之前不同,改變之前的狀態(tài)。
在翻譯時,「始まる」「切る」都可以翻譯成“開始”“出發(fā)”的意思,但是有細微差異?!甘激蓼搿箍梢杂糜诩创媸挛餇顟B(tài)的延續(xù)、個人同一行為的反復,「切る」一詞內(nèi)更多含有斬斷和之前事物聯(lián)系,開始新的狀態(tài),狀態(tài)的明顯變化。因此兩個動詞之間一般情況下不能互換使用。
注釋:
①『中國語辭典』白水社
②『中國語辭典』白水社
③『語感の辭典』中村明 巖波書店 2011
④國語大辭典
⑤『チャレンジ立國論』 高原慶一朗 東洋経済新報社 2000
⑥『もっとも大切なこと』 ハイラム?W?スミスキングベアー出版 2002
⑦『成果が即上がる営業(yè)のコツ』 阪本亮一 PHP研究所 2005
⑧新明解國語辭典
作者簡介:盧瀟(1991-),女,漢族,江蘇徐州人,在讀于天津外國語大學高級翻譯學院,日語口語方向。