亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        如果不改名,或許我們就讀不到這些書了

        2016-10-26 12:04:16文/童
        教育家 2016年35期
        關(guān)鍵詞:洛麗塔菲茨杰拉德狄更斯

        文/童 曈

        如果不改名,或許我們就讀不到這些書了

        文/童 曈

        大概從小學(xué)學(xué)習(xí)寫作起,給作品取標(biāo)題就成了許多人最大的噩夢(mèng)之一。如果是命題作文那還好,反正沒有什么發(fā)揮的空間,但是如果是話題作文或者隨筆,想一個(gè)好的標(biāo)題往往占據(jù)了寫作的近一半的時(shí)間。

        好的標(biāo)題的標(biāo)準(zhǔn)是什么?緊扣主題,精準(zhǔn)概括,有新意,但有時(shí)華麗過(guò)后卻發(fā)現(xiàn)簡(jiǎn)單樸素也能占據(jù)上風(fēng)。這就像挑選一位好的愛人的標(biāo)準(zhǔn)一樣,到最后不是跟著感覺走,就是眾人協(xié)商的結(jié)果,哪有那么多的條條框框說(shuō)得清楚。

        而對(duì)那些為命名而煩惱的寫作者來(lái)說(shuō),有一個(gè)稍稍叫人寬心的消息:那些偉大的作家也曾像我們一樣飽受折磨??v使名著也曾在修改中反復(fù)換過(guò)多個(gè)標(biāo)題,比如,當(dāng)提到《第一印象》(First Impression)的時(shí)候,你能知道這是在說(shuō)《傲慢與偏見》嗎?

        曾用名

        《西卵的特里馬爾吉奧》

        Trimalchio in West Egg

        后改為

        《了不起的蓋茨比》

        The Great Gatsby

        F.S.菲茨杰拉德著

        出版于1925年

        《了不起的蓋茨比》的曾用名與小說(shuō)內(nèi)容幾乎沒有任何直接關(guān)聯(lián)。特里馬爾吉奧是羅馬作家佩特洛尼烏斯(Petronius)的《薩蒂利孔》(Satyricon)中的人物。這本書被稱作是歐洲第一部流浪漢小說(shuō),對(duì)文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)和后世的英語(yǔ)寫作有著巨大的影響,王爾德的《道連·格雷的畫像》也深受它的影響。在出版商的抗議下,菲茨杰拉德在文中加了一句提及特里馬爾吉奧的句子,可是對(duì)于讀者來(lái)說(shuō),這個(gè)線索還是太過(guò)薄弱。最終,菲茨杰拉德同意將標(biāo)題改為更直接的《了不起的蓋茨比》。

        曾用名

        《信仰之家》

        A House of the Faith

        后改為

        《故園風(fēng)雨后》

        Brideshead Revisited

        伊夫林?沃著

        出版于1945年

        剛開始寫小說(shuō)的時(shí)候,伊夫林·沃希望能夠?qū)懗?0世紀(jì)最偉大的天主教小說(shuō),因此從最初的標(biāo)題《信仰之家》中也能看出他的野心。后來(lái),再經(jīng)過(guò)好幾稿的修改之后,天主教的元素慢慢退居二線,標(biāo)題直譯為《重返布賴茲赫德:查爾斯·萊德隊(duì)長(zhǎng)的神圣而又不堪的回憶》(Brideshead Revisited:the Sacred and Profane Memories of Captain Charles Ryder),后通常被翻譯為《故園風(fēng)雨后》。

        最后這本書,它的作者絕不能被稱為是大作家,說(shuō)書本身是文學(xué)經(jīng)典也不合適,但這絕對(duì)可以算得上是改變了世界歷史進(jìn)程的一本書。不過(guò),如果出版時(shí)采用的書名是未經(jīng)修改過(guò)的,它還會(huì)有后來(lái)那種魔力嗎?希望沒有吧。

        曾用名

        《內(nèi)部的陌生人》

        Strangers from Within

        后改為

        《蠅王》

        Lord of the Flies

        威廉?戈?duì)柖≈?/p>

        出版于1954年

        當(dāng)威廉·戈?duì)柖〗o出《內(nèi)部的陌生人》這個(gè)標(biāo)題的時(shí)候,出版商們產(chǎn)生了分歧。有些人認(rèn)為這個(gè)標(biāo)題實(shí)在太直接淺顯了,而有些人覺得這個(gè)標(biāo)題實(shí)在太荒謬。后來(lái),一個(gè)編輯給出了《蠅王》的建議?!跋壨酢笔窍2畞?lái)語(yǔ)中“Beelzebub”的翻譯,用以指代惡魔。

        曾用名

        《第一印象》

        First Impression

        后改為

        《傲慢與偏見》

        Pride and Prejudice

        簡(jiǎn)?奧斯丁著

        出版于1813年

        雖然奧斯丁在1796年就完成了這部小說(shuō),但她反復(fù)尋覓也沒能找到愿意出版這部作品的出版商。當(dāng)她在1811年出版了《理智與情感》后,花了兩年對(duì)《第一印象》進(jìn)行了巨大的改動(dòng),大概《傲慢與偏見》這個(gè)新標(biāo)題就是為了呼應(yīng)前一部小說(shuō)和修改后的情節(jié)吧。

        曾用名

        《無(wú)人之過(guò)》

        Nobody’s Fault

        后改為

        《小杜麗》

        Little Dorrit

        查爾斯?狄更斯著

        出版于1857年

        和《秘密花園》相反,狄更斯最終選擇了用書中主人公“小杜麗”來(lái)命名這部作品。這本書可謂是一部社會(huì)評(píng)論小說(shuō),所有的角色都是受害者而非該被指責(zé)的施害者,因此他曾想用《無(wú)人之過(guò)》來(lái)作為這部小說(shuō)的標(biāo)題??墒呛髞?lái),狄更斯意識(shí)到一個(gè)病態(tài)的社會(huì)實(shí)際上是所有人的過(guò)錯(cuò)的集合,沒有人是真正的無(wú)辜的。最終,他還是選擇了改掉《無(wú)人之過(guò)》的標(biāo)題,將是非留給讀者們自行判斷。

        曾用名

        《海邊的王國(guó)》

        The Kingdom by the Sea

        后改為

        《洛麗塔》

        Lolita

        弗拉基米爾?納博科夫著

        出版于1955年

        納博科夫深受愛倫·坡的詩(shī)歌《安娜貝爾·李》(“Annabel Lee”)的影響,而小說(shuō)《洛麗塔》的曾用名便是這首詩(shī)中有名的一句韻腳“海邊的王國(guó)(the kingdom by the sea)”。最后選取的名字《洛麗塔》事實(shí)上也和這首詩(shī)有著非常大的關(guān)系。愛倫·坡的詩(shī)歌講究音韻塑造的氛圍,而《洛麗塔》的開篇便點(diǎn)名了“Lo Li Ta”這三個(gè)音節(jié)的音韻之美,在讀者耳邊縈繞不絕。此外,如果仔細(xì)研究便不難發(fā)現(xiàn),這個(gè)故事和這首詩(shī)也有著極大的相似之處。

        曾用名

        《阿蒂克斯》

        Atticus后改為

        《殺死一只知更鳥》T

        o Kill a Mockingbird

        哈珀?李著

        出版于1960年

        雖說(shuō)阿蒂克斯是《殺死一只知更鳥》這本小說(shuō)中最重要的人物之一,哈珀·李最后還是決定不要用一個(gè)角色的名字來(lái)命名整個(gè)小說(shuō)。最終,《殺死一只知更鳥》這個(gè)新標(biāo)題呼應(yīng)了原文也更緊扣主題。文中曾提到,殺死一只知更鳥是一種罪過(guò),因?yàn)橹B并不會(huì)加害于人,它們所做的只是為人歌唱,因此用它來(lái)作為這本宣揚(yáng)平權(quán)、寬容和理解的小說(shuō)的標(biāo)題,可謂是再合適不過(guò)了。

        曾用名

        《發(fā)生的事》

        Something that Happened

        后改為

        《人鼠之間》

        Of Mice and Men

        約翰?斯坦貝克著

        出版于1937年

        斯坦貝克對(duì)于這部作品最初的想法其實(shí)與狄更斯的《小杜麗》類似,即沒有人真的能對(duì)書中發(fā)生了的事負(fù)責(zé)。所以,原標(biāo)題《發(fā)生的事》更偏向于冷靜的描述,克制的避免了對(duì)于因果的追究。后來(lái),他受詩(shī)人羅伯特·彭斯(Robert Burns)的詩(shī)歌《致小鼠》(“To a Mouse”)啟發(fā),為自己的作品選擇了一個(gè)類似的標(biāo)題。

        曾用名

        《最悲傷的故事》

        The Saddest Story

        后改為

        《好兵》

        The Good Soldier

        福特?馬多克斯?福特著

        出版于1915年

        這本書出版于一戰(zhàn)剛剛爆發(fā)的時(shí)候。出版商們認(rèn)為《最悲傷的故事》特別不利于鼓舞士氣,于是建議福特?fù)Q一個(gè)標(biāo)題。福特開玩笑地說(shuō),要不就用《好兵》吧,沒想到出版商覺得還不錯(cuò)也就當(dāng)真了,書大賣。

        曾用名

        《明天是新的一天》

        Tomorrow is Another Day

        后改為

        《飄》

        Gone with the Wind

        瑪格麗特?米切爾著

        出版于1936年

        最初,米切爾想將小說(shuō)的著名的結(jié)尾定為小說(shuō)的標(biāo)題,但是后來(lái),她決定還是選用歐內(nèi)斯特·道森(Ernest Dowson)的詩(shī)歌《辛娜拉》(I have forgot much,Cynara!Gone with the wind .)中的一句詩(shī)來(lái)作為標(biāo)題。

        曾用名

        《罷工》The Strike

        后改為

        《阿特拉斯聳聳肩》

        Atlas Shrugged

        安?蘭德著

        出版于1957年

        在選擇了最初的標(biāo)題《罷工》后,安·蘭德其實(shí)并不滿意。她覺得,這個(gè)標(biāo)題對(duì)于小說(shuō)的關(guān)鍵情節(jié)劇透的太多了,而且太過(guò)于直白。后來(lái),她采用了她丈夫給她的建議,把標(biāo)題改為了《阿特拉斯聳聳肩》。

        曾用名

        《最后一個(gè)歐洲人》

        The Last Man in Europe

        后改為

        《1984》

        1984

        喬治?奧威爾著

        出版于1949年

        關(guān)于這本小說(shuō)為什么最終命名為《1984》,文壇上早已眾說(shuō)紛紜。它的曾用名《最后一個(gè)歐洲人》更為直接,相比之下也就更容易理解。奧威爾在寫這本小說(shuō)的時(shí)候感到了深深的孤獨(dú),不僅因?yàn)樗?dú)自居住在人口不超過(guò)200人的休羅島上(isle of Jura),也因?yàn)樗≌f(shuō)中的人物溫斯頓所處的孤立境地。

        曾用名

        《瑪麗小姐》

        Mistress Mary

        后改為

        《秘密花園》T

        he Secret Garden

        F.H.伯內(nèi)特著

        出版于1911年

        伯內(nèi)特夫人曾打算用書中主人公的稱呼來(lái)當(dāng)作這本書的標(biāo)題,后來(lái)選擇了這本書的主要地點(diǎn)來(lái)命名。書中有一個(gè)章節(jié)叫作“瑪麗小姐非常倔強(qiáng)(Mary,Mary,Quite Contrary)”,這個(gè)標(biāo)題來(lái)源于當(dāng)時(shí)幼兒園里特別流行的童謠。

        曾用名

        《皆大歡喜》

        All’s Well that Ends Well

        后改為

        《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》

        War and Peace

        列夫?托爾斯泰著

        出版于1869年

        最早的標(biāo)題來(lái)源于莎士比亞的一部同名戲劇《皆大歡喜》(梁實(shí)秋譯版,朱生豪譯為《終成眷屬》)。后來(lái),托爾斯泰希望能夠在小說(shuō)中增加1863年前的戰(zhàn)爭(zhēng)背景,比如一些對(duì)于克里米亞戰(zhàn)爭(zhēng)和拿破侖入侵俄國(guó)的描寫,因此《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》似乎與改動(dòng)后的作品更為契合。

        (來(lái)源:上海譯文)

        猜你喜歡
        洛麗塔菲茨杰拉德狄更斯
        論狄更斯小說(shuō)的廣告敘事
        洛麗塔裙
        優(yōu)雅(2022年6期)2022-07-21 11:53:02
        認(rèn)真
        完美無(wú)缺的作品
        《洛麗塔》與納博科夫的“文學(xué)性”
        干船塢中的美國(guó)“伯克”級(jí)導(dǎo)彈驅(qū)逐艦“菲茨杰拉德”號(hào)(DDG 62)
        《了不起的蓋茨比》與菲茨杰拉德
        迷失的美國(guó)麗人
        ——《洛麗塔》的成長(zhǎng)小說(shuō)解讀
        狄更斯釣魚
        狄更斯、透納與大海
        免费一区二区三区视频狠狠| 91精品国产免费青青碰在线观看 | 精品色老头老太国产精品| 人妻少妇中文字幕久久 | 国产一区精品二区三区四区| 国产麻豆一区二区三区在| 精人妻无码一区二区三区| 国产人妻久久精品二区三区特黄| 在线人妻无码一区二区| 三级全黄的视频在线观看| 中文字幕亚洲乱亚洲乱妇| 亚洲二区精品婷婷久久精品| 国产一区二区黄色网页| 亚洲第一女人av| 撕开奶罩揉吮奶头视频| 亚洲AV秘 无码一区二区三区1| 中文字幕亚洲精品一二三区| 午夜少妇高潮在线观看| 亚洲av成人无码一二三在线观看 | 男女调情视频在线观看| 亚洲中文字幕无码av| 东北寡妇特级毛片免费| 亚洲成av人在线观看无堂无码 | 按摩偷拍一区二区三区| 亚洲性色av一区二区三区| 久久人妻少妇嫩草av蜜桃| 大胸美女吃奶爽死视频| 中文字幕人妻日韩精品| 三年中文在线观看免费大全| 91视频免费国产成人| 91麻豆精品激情在线观最新| 精品极品一区二区三区| 亚洲精品www久久久久久| 亚洲精品国偷自产在线99正片| 日日噜噜夜夜狠狠2021| 久久午夜av一区二区| 国产无吗一区二区三区在线欢| 日韩亚洲欧美中文高清在线| 国产在线看不卡一区二区| 精品无码一区二区三区的天堂| 人妻少妇被猛烈进入中文字幕 |