英國意外地公投“脫歐”后,英國的政客們紛紛“現(xiàn)形”,多位男性政客顯得軟弱而不負(fù)責(zé)。
卡梅倫曾在公投前表示,無論公投結(jié)果為何,他都不會辭職,結(jié)果公投沒幾天他就違背了承諾。脫歐派的兩員大將鮑里斯和戈夫面對首相寶座居然同室操戈,結(jié)果鮑里斯出人意料地退出保守黨黨魁的角逐,表態(tài)參選黨魁的戈夫則在第一輪投票中遭淘汰。
保守黨陷入混亂在情理之中,但反對黨工黨陷入更激烈的內(nèi)斗則令人噴飯。工黨影子內(nèi)閣閣員集體辭職,工黨議員通過對黨魁科爾賓的不信任動議,但面對如此高強(qiáng)度的“逼宮”,科爾賓仍舊緊緊抓住黨權(quán)不放。
淹沒在噓聲中的科爾賓死死不辭職,本應(yīng)出來收割的獨立黨黨魁法拉奇卻出人意料地辭職了。面對空前的政治亂局,西敏寺的“老爺”們誰都不敢出來擔(dān)起責(zé)任,且誰也不認(rèn)為這是源于他們在政治上的私欲。
相比之下,女政客們似乎更靠得住??穫愐皇执蛟斓臓€攤子留給了英國第二位女首相特雷莎·梅,人們正期待她能像撒切爾夫人一樣力挽狂瀾。而在北方的蘇格蘭,首席大臣斯特金的表現(xiàn)頗為奪目,公投結(jié)果出爐后,她迅速將危機(jī)化為轉(zhuǎn)機(jī),將蘇格蘭“脫英公投”再次攤上桌面……
顯然,脫歐的結(jié)果并沒有終結(jié)“公投大劇”,反倒拉開了新一輪“政治地震”的序幕。