《名作欣賞》往期精彩內容回顧第七輯
文章要點:《大學生》一書中蘇聯大學生都是語文系的學生,他們閱讀的、談論的、考簽上印的都是蘇聯(俄國)偉大文豪,像普希金、果戈理、萊蒙托夫、屠格涅夫、契訶夫、法捷耶夫和西蒙諾夫等詩人、作家,正在學習俄國文學史和蘇聯文學史的我們,聽到他們的名字就備感親切。于是這本各級團組織向廣大青年推薦的《大學生》,成了20世紀50年代風靡中國大學生的一本書……而特里豐諾夫筆下《濱河街公寓》里的蘇聯,與我們心目中的蘇聯太不一樣了,所以只能翻譯出來供中國讀者批判。
藍英年
著名翻譯家,長期從事蘇俄文學、歷史的翻譯研究和寫作。主要譯著有《濱河街公寓》《阿列霞》《庫普林中短篇小說選》《回憶果戈理》《日瓦戈醫(yī)生》等。 隨筆集有《青山遮不住》《冷月葬詩魂》《回眸俄羅斯》等。
文章要點:過了通天河,觀音再沒有親自出手救助過取經團隊,只是有兩三次指點孫悟空去找尋門路,如告訴孫悟空去找昴日星官降伏蝎子精……這種情節(jié)的設計,暗示的是:前一半路走完,觀音扶上馬送一程的“保姆”作用,到此為止了;后一半路,已經可以放手了?;蛘哒f,再遇到魔難,觀音也難救助了,主要靠自己了。
梁歸智
遼寧師范大學文學院教授,出版有《紅樓夢探佚》《大家精要·蘇軾》,評點本《三國演義》《西游記》《紅樓夢》《紅莓與白樺:俄羅斯游學記》等學術文化著作二十余種。
文章要點:華裔女性以愛情婚姻日常生活的不同情感體驗,把愛的碎片連綴成一種超越自我生命的大愛,引領每個人攀登靈魂之高原,去采摘精神的花朵——牡丹。它是現代女性自我尊嚴與獨立精神的象征。因為,她們是經驗豐富而又內心堅韌的純潔女性,“如同時代的精靈,行為敏捷,衣袂飄動,長發(fā)飛揚,大踏步地前進……”《合歡牡丹》這部小說會以女性精神形象的文學讀本,在世界華文女性文學史上,越來越顯示出思想與藝術方面的獨特價值。
王紅旗
首都師范大學中國女性文化研究中心主任,中國女性文化研究基地主任,《中國女性文化》《中國女性文學》主編。