○邱華棟
維克拉姆·賽思:印度的萬(wàn)花筒
○邱華棟
在印度裔英語(yǔ)作家中,維克拉姆·賽思是非常重要的一位。上世紀(jì)八十年代之后,薩爾曼·拉什迪的創(chuàng)作帶給了印度英語(yǔ)小說(shuō)以強(qiáng)勁的影響,他那喧嘩、復(fù)雜、絢爛到極至的敘事開(kāi)創(chuàng)出一種獨(dú)特的英語(yǔ)新小說(shuō),在他之后,受到他影響的一批用英語(yǔ)寫(xiě)作的年輕作家,則被譽(yù)為“拉什迪的孩子們”。這中間,維克拉姆·賽思最令人關(guān)注,也是我最喜歡的一位印度裔作家。因?yàn)?,維克拉姆·賽思復(fù)活了狄更斯宏大的敘事傳統(tǒng),并嫁接了現(xiàn)代小說(shuō)的復(fù)雜敘事技巧,引領(lǐng)了一條小說(shuō)新道路。
維克拉姆·賽思一九五二年出生在印度的加爾各答,他出身于一個(gè)中產(chǎn)階級(jí)上層家庭,家族屬于印度種姓制度下的上流“婆羅門(mén)”階層,他母親是印度高等法院歷史上的第一個(gè)女性大法官。出身于這樣一個(gè)家境殷實(shí)和頗有社會(huì)地位的家庭,維克拉姆·賽思自然可以受到很好的教育。從很小的時(shí)候起,他就在多種語(yǔ)言的熏陶下成長(zhǎng),中學(xué)畢業(yè)后,他遠(yuǎn)赴英國(guó),在牛津大學(xué)學(xué)習(xí)文學(xué),獲得了學(xué)士學(xué)位,接著,他又到美國(guó)名校斯坦福大學(xué)攻讀了經(jīng)濟(jì)學(xué)碩士學(xué)位,后來(lái)他還是決定改行學(xué)習(xí)文學(xué),這一次是來(lái)到了中國(guó),在南京大學(xué)中文系攻讀中國(guó)古典詩(shī)詞專(zhuān)業(yè),于一九八二年獲得了中國(guó)古典文學(xué)的博士學(xué)位,對(duì)中國(guó)的唐詩(shī)宋詞頗有研究??梢哉f(shuō),維克拉姆·賽思的文化背景相當(dāng)復(fù)雜,既有母國(guó)印度文化的滋養(yǎng),又受到了歐洲和美國(guó)文化的深刻影響,最后,他還受到了中國(guó)古典文學(xué)和文化的滋養(yǎng),這樣一個(gè)橫跨世界上幾大文明和文化、在三個(gè)大陸之間都自由游走并游刃有余的作家,的確十分罕見(jiàn),這也是我特別注意他的原因。
一個(gè)人的經(jīng)歷必定構(gòu)成他全部寫(xiě)作的重要基點(diǎn)和出發(fā)地。像很多作家一樣,維克拉姆·賽思最開(kāi)始的寫(xiě)作,也是從詩(shī)歌開(kāi)始的:一九八○年,二十八歲的維克拉姆·賽思出版了自己的第一部詩(shī)集《地圖集》,一九八三年,他出版了游記《從天池歸來(lái):穿越新疆和西藏的旅行》,獲得了英國(guó)托馬斯·科克國(guó)際旅游圖書(shū)獎(jiǎng)。一九八五年,維克拉姆·賽思出版了自己的第二部詩(shī)集《拙政園》,該詩(shī)集獲得了英聯(lián)邦國(guó)家詩(shī)歌獎(jiǎng)。一九八六年,他又出版了敘事體長(zhǎng)詩(shī)《金門(mén)》,第二次獲得了英聯(lián)邦國(guó)家詩(shī)歌獎(jiǎng)。這個(gè)階段,我認(rèn)為是維克拉姆·賽思文學(xué)創(chuàng)作的第一個(gè)階段,從創(chuàng)作體裁上看,他主要以詩(shī)歌、評(píng)論和游記為主,還沒(méi)有嘗試寫(xiě)小說(shuō),但是在語(yǔ)言探索和形式實(shí)驗(yàn)上積極地做著準(zhǔn)備。
《地圖集》和《拙政園》這兩部詩(shī)集,以清澈的語(yǔ)言和簡(jiǎn)約的風(fēng)格,描繪了他在印度、美國(guó)和中國(guó)之間來(lái)回穿梭的奇特感受。在詩(shī)集中,幾大文明的文化符號(hào)和特征,情緒、感覺(jué)細(xì)節(jié)和日常生活的面貌,都展現(xiàn)出種族和文化的差異性,并帶給了他新奇感,這種對(duì)異質(zhì)文化的驚喜感完全呈現(xiàn)在他的詩(shī)篇里。長(zhǎng)篇游記《從天池歸來(lái):穿越新疆和西藏的旅行》則記述了他從南京出發(fā)一路西行,在新疆、西藏這些和印度接壤的中國(guó)省份旅游的見(jiàn)聞,其中,細(xì)致地描繪了當(dāng)?shù)氐纳贁?shù)民族風(fēng)情和地域文化特點(diǎn),以及宗教文化習(xí)俗和大自然奇麗的景觀(guān),這些東西在他的筆下栩栩如生。
維克拉姆·賽思的敘事長(zhǎng)詩(shī)《金門(mén)》,則把視野投向了美國(guó),描述了美國(guó)舊金山五個(gè)白領(lǐng)青年的生活和愛(ài)情,詩(shī)歌語(yǔ)言機(jī)智詼諧,情節(jié)生動(dòng)具體,并采取交叉敘述的方式,將他看到的美國(guó)青年一代的生活方式呈現(xiàn)了出來(lái)。他寫(xiě)這部敘事長(zhǎng)詩(shī),可以說(shuō)明顯地受到了普希金的長(zhǎng)詩(shī)《葉甫蓋尼·奧涅金》的影響,以普希金的瓶子裝了他自己的酒。在上世紀(jì)八十年代后期,他又出版了兩部詩(shī)集《今夜酣睡的你們》和《各個(gè)地方的殘暴故事》等,無(wú)論是題材還是詩(shī)歌的風(fēng)格,都呈現(xiàn)出鮮明的世界主義風(fēng)格。除了詩(shī)歌寫(xiě)作,他還從事翻譯工作,將十六世紀(jì)一個(gè)重要探險(xiǎn)家拔都的日記翻譯成了英文,還將中國(guó)唐宋時(shí)期詩(shī)人的作品,以《三大中國(guó)詩(shī)人》為名,翻譯成英文在英國(guó)出版。
在維克拉姆·賽思的早期寫(xiě)作中,他不遺余力地嘗試了抒情詩(shī)、散文、評(píng)論、文學(xué)翻譯、敘事長(zhǎng)詩(shī)和游記等多種文體的寫(xiě)作,訓(xùn)練了自己的文學(xué)技巧,初步將自身的多元文化特征和感受呈現(xiàn)了出來(lái),給英語(yǔ)文學(xué)帶來(lái)了新鮮的活力和清新的空氣,并標(biāo)志著一種新的文學(xué)現(xiàn)象出現(xiàn)在了世界文壇上。維克拉姆·賽思說(shuō)過(guò):“如今的世界,英語(yǔ)早就被那些母語(yǔ)并非英語(yǔ)的人們所接受、喜歡和使用了?!钡拇_,很多非洲和亞洲國(guó)家中用英語(yǔ)寫(xiě)作的作家,在最近三十年集中出現(xiàn),既豐富了英語(yǔ)文學(xué)本身,也表現(xiàn)了第三世界的歷史、文化和社會(huì)現(xiàn)實(shí)的真實(shí)面貌,使第一世界的人們看到了第三世界的豐富和復(fù)雜性,由此形成了所謂的“后殖民文學(xué)”潮流和“對(duì)大英帝國(guó)的反擊”,從這個(gè)層面上來(lái)看維克拉姆·賽思的創(chuàng)作,會(huì)更有啟發(fā)性。
我發(fā)現(xiàn),維克拉姆·賽思最值得關(guān)注的地方,不是他對(duì)西方現(xiàn)代主義小說(shuō)的直接嫁接,而是來(lái)了一個(gè)隔代遺傳,將十九世紀(jì)英國(guó)文學(xué)巨匠狄更斯的小說(shuō)傳統(tǒng)發(fā)揚(yáng)光大了。
在實(shí)驗(yàn)了各種文學(xué)形式的寫(xiě)作之后,維克拉姆·賽思因?yàn)閷?xiě)作敘事體長(zhǎng)詩(shī)《金門(mén)》獲得了信心,發(fā)現(xiàn)自己能夠駕御敘事性作品,他漸漸地找到了表達(dá)自我的新文體:小說(shuō)。于是,從一九八六年開(kāi)始,他就在埋頭寫(xiě)作一部大部頭小說(shuō),一時(shí)間似乎從英語(yǔ)文壇上消失了。一九九三年,經(jīng)歷了長(zhǎng)達(dá)七年的寫(xiě)作,他拋出了自己的重磅炸彈——長(zhǎng)篇小說(shuō)《如意郎君》。這部小說(shuō)的英文版厚達(dá)一千四百七十四頁(yè),篇幅巨大,可以說(shuō)是一部名副其實(shí)的巨著,可是在這個(gè)一切都崇尚快捷的時(shí)代里,照樣受到了英語(yǔ)世界讀者的熱烈歡迎,在很長(zhǎng)時(shí)間里都是書(shū)店中的暢銷(xiāo)書(shū),在一些圖書(shū)暢銷(xiāo)排行榜上長(zhǎng)久占據(jù)首位,還獲得了當(dāng)年英語(yǔ)“布克小說(shuō)獎(jiǎng)”的提名,最終很遺憾沒(méi)有奪得桂冠。但是,隨著歲月的推移,《如意郎君》的重要性開(kāi)始日益顯現(xiàn)。如今,十多年過(guò)去了,很多人都認(rèn)為這部小說(shuō)肯定是二十世紀(jì)最重要的英語(yǔ)長(zhǎng)篇小說(shuō)之一。自問(wèn)世以來(lái),在英國(guó)就銷(xiāo)售了兩百萬(wàn)部,而且至今仍舊是書(shū)店的常銷(xiāo)書(shū)。我的一冊(cè)英文版本的《如意郎君》就是在新加坡的一家書(shū)店里買(mǎi)到的。
《如意郎君》篇幅巨大,翻譯成中文在一百五十萬(wàn)字左右,可以說(shuō)是十八世紀(jì)以來(lái)最長(zhǎng)的單本英語(yǔ)小說(shuō)之一,按說(shuō),這么大篇幅的小說(shuō)在眼下似乎不會(huì)吃香,因?yàn)楝F(xiàn)在的讀者十分懶惰和浮躁,可能沒(méi)有耐心去讀這么厚的小說(shuō)??墒?,情況恰恰相反,《如意郎君》以其獨(dú)特的敘事風(fēng)格,以連環(huán)套一樣講故事的手段,以萬(wàn)花筒般的敘述手法和對(duì)社會(huì)與人心的細(xì)致描繪,將讀者帶到了上世紀(jì)五十年代年的印度,給我們呈現(xiàn)出印度世界的萬(wàn)花筒。
我們知道,一九四七年,擺脫了英國(guó)殖民統(tǒng)治的印度和巴基斯坦同時(shí)宣布成立為各自獨(dú)立的國(guó)家,此后,這兩個(gè)國(guó)家的發(fā)展道路完全不一樣,文化的分裂和敵對(duì),政治的博弈和戰(zhàn)爭(zhēng)的威脅總是橫亙?cè)趦蓚€(gè)國(guó)家之間。維克拉姆·賽思將小說(shuō)的敘述視點(diǎn)放到了他出生的前一年,也就是一九五一年,由此展開(kāi)了對(duì)印度社會(huì)的觀(guān)察。他虛構(gòu)了一個(gè)位于恒河之濱的城市,叫做布拉姆普爾,顯然,這個(gè)城市是以他的出生地加爾各答作為原型的。在這座城市中,有一個(gè)中產(chǎn)階級(jí)家庭,女主人叫梅拉,她的丈夫是印度鐵路公司的高級(jí)管理人員,已經(jīng)去世了,她有兩個(gè)兒子和兩個(gè)女兒,大女兒已經(jīng)結(jié)婚,二女兒拉塔還在當(dāng)?shù)氐拇髮W(xué)讀書(shū),沒(méi)有交男朋友。拉塔個(gè)性獨(dú)立、聰明、反叛,因此讓她母親梅拉非常擔(dān)心。梅拉決定,一定要給拉塔物色一個(gè)無(wú)論在社會(huì)地位、經(jīng)濟(jì)收入,還是宗教信仰、種姓階層上,都和她家相配的女婿,一個(gè)金龜婿。梅拉尋找“如意郎君”的大戲就此拉開(kāi)了幕布。小說(shuō)從這個(gè)緣由開(kāi)始,以穿針引線(xiàn)的方式,將梅拉找女婿的過(guò)程作為主干線(xiàn),牽連出四個(gè)家庭的人物出場(chǎng),由這四個(gè)印度家庭又引出了很多印度其他社會(huì)階層的人物,場(chǎng)景廣闊、情節(jié)生動(dòng)復(fù)雜,從而將印度上世紀(jì)五十年代初期的社會(huì)風(fēng)貌以全景觀(guān)的方式展現(xiàn)了出來(lái)。
小說(shuō)一開(kāi)始,信奉印度教的寡婦梅拉的大女兒已經(jīng)和印度普爾瓦普拉迪什邦的稅務(wù)部長(zhǎng)卡普爾的兒子訂婚了,訂婚之后,梅拉就對(duì)二女兒拉塔的婚事格外擔(dān)心。她開(kāi)始物色“如意郎君”??墒牵瑢?duì)“如意郎君”的尋找注定是艱難的。拉塔很優(yōu)秀,她自己也很希望能夠有一位好丈夫,能夠過(guò)上幸福的生活。她有三個(gè)追求者,他們分別是穆斯林教徒卡比爾,拉塔嫂子的弟弟、她的小叔子阿米特——他是從英國(guó)牛津大學(xué)畢業(yè)歸來(lái)的帶有西方人做派的詩(shī)人;第三個(gè)追求者是一個(gè)依靠自身才能不斷奮斗的青年企業(yè)家哈雷西。在這三個(gè)追求者之間拉塔頗費(fèi)躊躇,不知道如何選擇,故事就這樣不斷地向前推進(jìn)。
在小說(shuō)的第一章里,梅拉一家在親家卡普爾部長(zhǎng)家里舉行盛大婚禮,梅拉的大女兒嫁給了卡普爾部長(zhǎng)的大兒子。在婚禮上,由于卡普爾部長(zhǎng)的小兒子馬安鐘情于穆斯林藝妓薩依達(dá),他把薩依達(dá)請(qǐng)來(lái)參加婚禮,成為婚禮的座上賓,結(jié)果立即引發(fā)了保守的印度教徒梅拉的內(nèi)心不滿(mǎn),她感到這個(gè)婚禮受到了褻瀆。她的二女兒拉塔也和剛剛認(rèn)識(shí)的穆斯林青年卡比爾一見(jiàn)鐘情,結(jié)果,引發(fā)了幾個(gè)家庭的糾葛。接下來(lái),仿佛一幅巨大的印度社會(huì)畫(huà)卷被緩緩打開(kāi),各種人物開(kāi)始上場(chǎng),無(wú)數(shù)故事糾葛出現(xiàn),無(wú)數(shù)的陰差陽(yáng)錯(cuò)就開(kāi)始紛紛上演了。我覺(jué)得,對(duì)《如意郎君》這部小說(shuō),不能僅僅理解為它是一部描繪印度婚姻、愛(ài)情與家庭的社會(huì)風(fēng)俗小說(shuō),要是那樣的話(huà),小說(shuō)在立意上就顯得狹窄了。小說(shuō)不僅描繪了社會(huì)風(fēng)俗畫(huà),還批判了印度社會(huì)和文化的病態(tài),并且在敘事技巧上扭轉(zhuǎn)了后現(xiàn)代主義小說(shuō)日益把讀者引向死胡同的大方向,在敘述風(fēng)格上創(chuàng)造出獨(dú)樹(shù)一幟的風(fēng)格,爭(zhēng)取到了讀者對(duì)嚴(yán)肅小說(shuō)的熱烈興趣。
為了讓讀者了解這部小說(shuō)的語(yǔ)言和敘事風(fēng)格,我在這里引用小說(shuō)第一章第一節(jié)的開(kāi)頭部分:
“‘你將來(lái)的丈夫也要由我來(lái)挑,’魯帕·梅拉太太以毫不通融的口氣對(duì)她的小女兒拉塔說(shuō)。
對(duì)母親的這番訓(xùn)誡,拉塔掉轉(zhuǎn)頭去避開(kāi)了,她望著普萊尼·尼瓦斯那個(gè)燈火通明的大花園。草地上全是些參加婚禮的來(lái)賓?!?,’她答了一聲。這更使她的母親生起氣來(lái)。
‘小姐,你這么恩是什么意思我全明白,告訴你,在這樁事情上你跟我恩是不行的。怎樣最好只有我知道。我這樣全是為了你們。你爸不在了,四個(gè)孩子的事情都要我一個(gè)人操心,你以為這容易嗎?’一想到她的丈夫,她的鼻子有點(diǎn)發(fā)紅了,她毫不懷疑,她丈夫也在天堂的某個(gè)地方滿(mǎn)心慈愛(ài)地分享他們現(xiàn)在的歡樂(lè)。魯帕·梅拉太太自然是相信輪回轉(zhuǎn)世的,但在感情特別沖動(dòng)的時(shí)刻,她也仿佛覺(jué)得故去的丈夫拉格比爾·梅拉的樣子仍同當(dāng)年他在世時(shí)沒(méi)有兩樣。他四十二三歲,身體健壯,高高興興的,在第二次世界大戰(zhàn)最激烈的當(dāng)口,由于操勞過(guò)度,心臟病突發(fā)而去世了。八年了,已經(jīng)八年了,魯帕·梅拉太太傷心地想?!保▌P芳譯,《世界文學(xué)》2001年1期)
可見(jiàn),這部小說(shuō)的敘事語(yǔ)言是現(xiàn)實(shí)主義的,是非常清晰和具體的,尤其在場(chǎng)景的轉(zhuǎn)換和刻畫(huà)上自然生動(dòng),小說(shuō)的核心問(wèn)題在一開(kāi)始就和盤(pán)托出了。而貫穿小說(shuō)的語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)速和開(kāi)頭這幾段都一樣,大量類(lèi)似電視連續(xù)劇的場(chǎng)景接連出現(xiàn),使讀者覺(jué)得饒有趣味。我想,讀者完全不會(huì)遇到像《尤利西斯》那樣的每個(gè)章節(jié)之間的文體、主題、語(yǔ)感和語(yǔ)調(diào)的巨大變化,《如意郎君》的整部小說(shuō)是一以貫之的。另外,在這部小說(shuō)中,人物的刻畫(huà)是非常成功的,比如,卡普爾部長(zhǎng)就是一例。維克拉姆·賽思通過(guò)對(duì)稅務(wù)部長(zhǎng)卡普爾及其周?chē)耸康拿枥L,將印度獨(dú)立之后廣闊的社會(huì)關(guān)系和面貌、社會(huì)矛盾和沖突、文化分裂和隔膜都呈現(xiàn)了出來(lái)。稅務(wù)部長(zhǎng)卡普爾是一個(gè)跟隨甘地和尼赫魯?shù)恼渭?,他響?yīng)尼赫魯?shù)恼?,打算改變印度?yán)重的貧富分化、官員貪污受賄、農(nóng)村彌漫封建迷信和暴力的社會(huì)現(xiàn)實(shí),要推動(dòng)強(qiáng)力的土地革命,想制定政策,剝奪一些地主和土邦主的土地?fù)碛袡?quán)。但是,在各種勢(shì)力的角逐之下,卡普爾部長(zhǎng)的均貧富的理想沒(méi)有實(shí)現(xiàn);為了讓自己的次子馬安改變放浪的生活作風(fēng),去接受樸素的生活觀(guān)念,卡普爾把兒子送到了烏爾都語(yǔ)老師那里,馬安由此體驗(yàn)到了印度農(nóng)村的貧困生活,逐漸接受了自己父親和老師帶有社會(huì)主義思想色彩的主張。這是小說(shuō)中一條非常重要的副線(xiàn)。最后,拉塔經(jīng)過(guò)了生活的磨練之后,最終選擇了踏實(shí)的企業(yè)家哈雷西作為自己的丈夫,也滿(mǎn)足了挑剔的母親希望釣到一個(gè)金龜婿的愿望。
維克拉姆·賽思將幾條線(xiàn)索交織在一起,編織了一面巨大的敘述的花毯,他把卷起來(lái)的花毯逐漸地打開(kāi),絢麗的色彩、曲折的故事、繽紛的場(chǎng)景和個(gè)性突出的人物紛紛涌現(xiàn),成就了一部包羅萬(wàn)象的小說(shuō)巨作。不過(guò),小說(shuō)的結(jié)尾似乎顯得有點(diǎn)保守了——拉塔挑來(lái)選去,還是服從了家庭和世俗的標(biāo)準(zhǔn),和哈雷西這個(gè)成功的有錢(qián)人在一起了,讓人覺(jué)得有些說(shuō)不上來(lái)的失望和無(wú)趣。也許,這就是婚姻的實(shí)質(zhì)——過(guò)日子,物質(zhì)的保障是非常重要的——東方的那種世俗的觀(guān)念占了上風(fēng)。小說(shuō)的風(fēng)俗畫(huà)氣息非常濃厚,這也是《如意郎君》最可貴的地方。本來(lái),這部小說(shuō)想講的是一個(gè)富裕的寡婦為她的二女兒挑選女婿的故事,但是,由于維克拉姆·賽思在故事的背后藏了深意,結(jié)果,小說(shuō)卻成了對(duì)印度全社會(huì)在那個(gè)特殊時(shí)期的政治、宗教、文化、經(jīng)濟(jì)、種姓、城市、農(nóng)村、革命、暴力、民族等各種矛盾和特征的總寫(xiě)照。小說(shuō)中人物活動(dòng)的場(chǎng)景也相當(dāng)豐富,維克拉姆·賽思以生花的妙筆,將莫臥爾王朝的宮殿建筑、中產(chǎn)階級(jí)的家庭環(huán)境、富人的橋牌俱樂(lè)部、男人喜歡的妓院、印度貴族上層居住的古堡塔樓、伊斯蘭教的清真寺、印度教神廟、恒河邊的大眾浴場(chǎng)、古城里喧嚷的市民集市、安靜的小巷、衰敗發(fā)臭的皮革廠(chǎng)和窮人居住的貧民窟,一一呈現(xiàn),統(tǒng)統(tǒng)作為了小說(shuō)中各色人物活動(dòng)的場(chǎng)景,以這些場(chǎng)景,將印度各個(gè)社會(huì)階層的人物都牽引出來(lái),把他們之間的關(guān)系匪夷所思地聯(lián)系起來(lái),看上去,人物像走馬燈一樣你來(lái)我往,但人物的形象十分豐富和有個(gè)性,寥寥幾筆就把一個(gè)人物的特性給刻畫(huà)出來(lái)了,令人驚異。因此,《如意郎君》的長(zhǎng)度在這個(gè)時(shí)候發(fā)揮出優(yōu)勢(shì)了,它可以展開(kāi)廣闊、深入的歷史畫(huà)面,能夠全景展現(xiàn)印度剛剛獨(dú)立那幾年的社會(huì)生活,最終成就了一部少見(jiàn)的小說(shuō)杰作。
和大多數(shù)讀者一樣,我喜歡這部小說(shuō)的緣由,是它的故事講得特別好。眼下,故事講得好的小說(shuō)不多了,這主要是因?yàn)槲覀兊难酃獠灰粯恿?,各種稀奇古怪的事情每天都發(fā)生在我們周?chē)覀円话愣寄軓拿襟w上知道,能夠讓我們大開(kāi)眼界的事兒并不多。但是,根據(jù)這部小說(shuō)來(lái)看,維克拉姆·賽思似乎沒(méi)怎么受到歐美現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義各種小說(shuō)流派的影響,倒是直接繼承了英國(guó)十九世紀(jì)杰出作家狄更斯所開(kāi)創(chuàng)的現(xiàn)實(shí)主義敘事傳統(tǒng),我感覺(jué)仿佛是狄更斯的敘述在維克拉姆·賽思的筆下又復(fù)活了。狄更斯(1812-1870)在三十四年的創(chuàng)作時(shí)間里,一共寫(xiě)下了十四部長(zhǎng)篇小說(shuō),還有不少中短篇小說(shuō),逼真地描繪了十九世紀(jì)英國(guó)廣闊的社會(huì)面貌,刻畫(huà)了大量典型的人物,故事也講得生動(dòng)曲折。但是,自二十世紀(jì)來(lái)臨,現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義文學(xué)思潮一浪高過(guò)一浪,將小說(shuō)的實(shí)驗(yàn)和探索不斷地推到絕境中,以現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格寫(xiě)作的狄更斯和巴爾扎克都被認(rèn)為是完全過(guò)時(shí)了,有些現(xiàn)代派作家的作品以晦澀和復(fù)雜著稱(chēng),盡管包含了深意,但的確不太好被讀者接受。可是《如意郎君》卻讀著非常輕松自然,沒(méi)有玩文學(xué)技巧的花活兒。
《如意郎君》一共有十九章,每一章又分大小不等的二十節(jié)左右的場(chǎng)景片段,以生動(dòng)、詼諧、幽默的對(duì)話(huà),以簡(jiǎn)約、準(zhǔn)確的人物和場(chǎng)景的描繪為主要的寫(xiě)作手法??梢哉f(shuō),從結(jié)構(gòu)上和寫(xiě)法上,《如意郎君》都相當(dāng)老實(shí),但是,就是這種老實(shí)和扎實(shí)的風(fēng)格,以它巨大的感染力和講故事的能力,把因?yàn)橐恍┈F(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義小說(shuō)的晦澀而遠(yuǎn)離小說(shuō)的讀者,又拉了回來(lái)。我讀《如意郎君》,感覺(jué)它每章的二、三十個(gè)小節(jié),就仿佛是電視連續(xù)劇一個(gè)個(gè)的連續(xù)場(chǎng)景,非常生動(dòng)有趣。但是,我要說(shuō)的是,維克拉姆·賽思的這部小說(shuō)又絕對(duì)不等同于一部電視劇的腳本,而是一部不折不扣的小說(shuō),它的對(duì)話(huà)、場(chǎng)景、白描和心理描寫(xiě)等等技法,運(yùn)用得十分精到。因此,我以為,《如意郎君》在西方世界的成功,可以看作是二十世紀(jì)末小說(shuō)發(fā)展的一個(gè)風(fēng)向標(biāo),它意味著小說(shuō)講故事的傳統(tǒng)依然具有生命力,它是現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)風(fēng)格的一次有力的回歸,加上它罕見(jiàn)的一百五十萬(wàn)字的長(zhǎng)度和上百個(gè)人物群像,小說(shuō)就更加令人刮目相看了。
自《如意郎君》獲得了巨大成功之后,人們一直期待著維克拉姆·賽思再度捧出力作,并且為他當(dāng)年沒(méi)有獲得布克小說(shuō)獎(jiǎng)而叫屈不已。一九九九年,時(shí)隔六年之后,維克拉姆·賽思才出版了一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《相等的音樂(lè)》。這是一部中等篇幅的小說(shuō),從內(nèi)容上看,這一次,維克拉姆·賽思沒(méi)有把視線(xiàn)繼續(xù)放到印度社會(huì)中,而是將小說(shuō)的背景放到了英格蘭,人物也比較少,集中在一個(gè)演奏四重奏的樂(lè)團(tuán)里四個(gè)樂(lè)手身上了。我感覺(jué)這部小說(shuō)似乎不是維克拉姆·賽思寫(xiě)的一樣,顯得輕而?。盒≌f(shuō)的主題是音樂(lè)和愛(ài)情,以這個(gè)四重奏樂(lè)隊(duì)四個(gè)人的情感生活為線(xiàn)索,逐一展開(kāi)敘述。四個(gè)人中,第一個(gè)是脾氣古怪的邁克爾,第二個(gè)是心地善良的姑娘海倫,第三個(gè)是海倫的弟弟皮爾斯,他是一個(gè)同性戀,第四個(gè)是已婚的作曲家比利。這四個(gè)人除了沉浸在他們自己的小圈子里之外,并不愿意和更多的人和事攪和在一起?!断嗟鹊囊魳?lè)》中,敘事者是邁克爾,他以第一人稱(chēng)敘述,他感到自己在精神上特別孤獨(dú),因?yàn)樗那牡貝?ài)上了一個(gè)姑娘,但是和那個(gè)姑娘擦身而過(guò)了。小說(shuō)中彌漫著一種倫敦的霧氣一樣的濕冷和孤獨(dú)的氣氛,對(duì)英國(guó)社會(huì)中人和人之間的疏離與隔膜,可以說(shuō)描繪得相當(dāng)精彩,對(duì)四個(gè)人的內(nèi)心也做了深入挖掘。
我感覺(jué)維克拉姆·賽思寫(xiě)這部小說(shuō),也許是為了證明他能夠駕馭英國(guó)題材,而不止是一個(gè)寫(xiě)印度生活的高手,但是,我感覺(jué)《平等的音樂(lè)》顯然是一部一般化的作品。從題材、人物、篇幅、主題上來(lái)考察,顯得狹小、稀少、短小和集中,和他此前的《如意郎君》的開(kāi)闊和復(fù)雜,似乎有著相當(dāng)大的距離,令我有些失望。不過(guò),維克拉姆·賽思在這部小說(shuō)中顯示了他豐厚的音樂(lè)修養(yǎng)和對(duì)英國(guó)社會(huì)的精確觀(guān)察。維克拉姆·賽思想證明他能夠駕馭英國(guó)題材,可是一不小心,陷入到某個(gè)狹窄的縫隙里了。
二○○五年,維克拉姆·賽思又推出了一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《二人行》,小說(shuō)的篇幅翻譯成中文在三十萬(wàn)字左右,具有著鮮明的紀(jì)實(shí)性。小說(shuō)的時(shí)間跨度幾乎囊括了整個(gè)二十世紀(jì),以一對(duì)夫妻的一生來(lái)呈現(xiàn)二十世紀(jì)的歷史,以及歷史變幻打在個(gè)人生活和經(jīng)歷中的烙印,場(chǎng)景主要在歐洲,再次展現(xiàn)了維克拉姆·賽思宏闊的視野。他寫(xiě)這部作品,是以自己的大伯和大伯母作為人物原型的。小說(shuō)描繪了印度青年山迪·賽斯的故事,他出生于印度一個(gè)偏僻的山村,但是勤奮好學(xué),一九三一年,他來(lái)到了德國(guó)柏林學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)。二戰(zhàn)前,山迪·賽斯又來(lái)到了英國(guó)愛(ài)丁堡,在那里碰到了來(lái)自德國(guó)的猶太姑娘漢妮,兩個(gè)人相愛(ài)了。之后,這兩個(gè)人經(jīng)歷了生離死別,在二戰(zhàn)結(jié)束之后才結(jié)為了夫妻;他們共同經(jīng)歷了二戰(zhàn)的殘酷、印度的獨(dú)立、東西方的冷戰(zhàn)、柏林墻的倒塌等等二十世紀(jì)的重大歷史事件,但是,不管外部世界如何變化,他們之間的感情卻越來(lái)越堅(jiān)固。小說(shuō)中還有一條副線(xiàn),描繪的是維克拉姆·賽思自己在英國(guó)留學(xué)的時(shí)候,和他的大伯與大伯母接觸與生活的情況,以及他后來(lái)從英國(guó)到美國(guó)斯坦福大學(xué)留學(xué)的生活,最后,他決定放棄學(xué)習(xí)經(jīng)濟(jì)學(xué),改行開(kāi)始寫(xiě)作詩(shī)歌,并且熱愛(ài)上了文學(xué)。這部帶有濃厚紀(jì)實(shí)性的作品似乎很難歸類(lèi),到底是他關(guān)于自己親戚的傳記,還是一部帶有虛構(gòu)色彩的小說(shuō),仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智,但在一些細(xì)節(jié)、場(chǎng)景和對(duì)話(huà)的描繪上,顯然還是小說(shuō)的寫(xiě)作筆法,雖然,人物的主要經(jīng)歷帶有作者自己親戚的影子,我認(rèn)為它仍舊是一部小說(shuō)作品。而且,這部作品要比他的《相等的音樂(lè)》水準(zhǔn)高。
維克拉姆·賽思現(xiàn)在還不到六十歲,他還有可能寫(xiě)出更好的作品??梢哉f(shuō),維克拉姆·賽思和很多用英語(yǔ)寫(xiě)作的印度裔作家一起,從印度文化出發(fā),以世界性的眼光寫(xiě)出了一種跨文化和跨種族的“世界小說(shuō)”,這種“世界小說(shuō)”并沒(méi)有簡(jiǎn)單地迎合西方對(duì)東方的獵奇心理,沒(méi)有專(zhuān)門(mén)去討西方讀者的好,也沒(méi)有以東方的眼光重新打量西方世界。維克拉姆·賽思從印度文化中汲取真正有價(jià)值的營(yíng)養(yǎng),寫(xiě)出了描繪廣闊的印度社會(huì)的新現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō),這可能是二十世紀(jì)末相當(dāng)重要的一個(gè)文學(xué)現(xiàn)象。
眼下,不少作家從非洲、亞洲和拉丁美洲出發(fā),以第一世界的語(yǔ)言來(lái)講述第三世界國(guó)家和民族的故事,他們的作品豐富了二十世紀(jì)末和二十一世紀(jì)初的世界文學(xué)?,F(xiàn)在,幾乎每年的“布克小說(shuō)獎(jiǎng)”的入圍名單上,都有來(lái)自南亞印度、巴基斯坦,拉丁美洲加勒比海地區(qū)的國(guó)家的作家,像維克拉姆·賽思、羅辛頓·米斯垂這樣的小說(shuō)家,以他們豐富的寫(xiě)作真正地豐富了英語(yǔ)文學(xué)本身,這也是英語(yǔ)文學(xué)目前非常強(qiáng)盛的主要原因。也許,那么多“后殖民”或者“無(wú)國(guó)界”作家的出現(xiàn),預(yù)示著在二十一世紀(jì)里,將會(huì)有一種新的、融合各個(gè)民族的文學(xué)和文化的“世界小說(shuō)”的出現(xiàn)?我還不能完全肯定。我不知道這是不是歌德所說(shuō)的那種“世界文學(xué)”、是不是卡洛斯·富恩特斯所提倡的那種“無(wú)國(guó)界文學(xué)”?也不知道是不是大江健三郎所呼喚的、作為世界文學(xué)之一環(huán)的亞洲文學(xué)?但是,在維克拉姆·賽思的筆下,這樣的小說(shuō)已經(jīng)誕生了。