【摘要】:自從莫言以及其作品走進(jìn)人們的視線以后,就以其獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格和反常的語(yǔ)言魅力而受到世人的關(guān)注。而《生死疲勞》中語(yǔ)言的使用以及言語(yǔ)內(nèi)容的搭配在我看來(lái)確引人入勝,加深了審美感受,令人讀起來(lái)耳目一新。本文探討的重點(diǎn)不再停留在《生死疲勞》的意象、鄉(xiāng)土、創(chuàng)作等文學(xué)方面的研究。更多地把焦點(diǎn)放在《生死疲勞》的語(yǔ)言修辭方面,從《生死疲勞》詞語(yǔ)的創(chuàng)新型使用方法來(lái)分析其產(chǎn)生的詞語(yǔ)陌生化、超常搭配的效果及其所帶來(lái)的陌生又耐人尋味之美。
【關(guān)鍵詞】:莫言;《生死疲勞》;詞語(yǔ)陌生化;詞語(yǔ)的超常搭配
“陌生化”的概念由什克洛夫斯基提出。文本批評(píng)對(duì)西方20世紀(jì)形式主義批評(píng)(包括俄國(guó)形式主義、新批評(píng)、結(jié)構(gòu)主義批評(píng)以及解構(gòu)主義批評(píng))整合后,“陌生化”成為文本批評(píng)的關(guān)鍵詞。
所謂“陌生化”,就是將對(duì)象從其正常的感覺(jué)領(lǐng)域移出,通過(guò)施展創(chuàng)造性手段,重新構(gòu)造對(duì)對(duì)象的感覺(jué),從而擴(kuò)大認(rèn)知的難度和廣度,不斷給讀者以新鮮感。雖然我們生活在千變?nèi)f化的大千世界之中,但由于每天耳聞目睹這一環(huán)境,因而對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中的一切都習(xí)以為常,聽而不聞、視而不見。而文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作的“陌生化”就在于把那些日常的司空見慣的、已經(jīng)不能再引起我們新鮮感和美感的字詞“陌生化”為奇異新穎的東西,使人再次產(chǎn)生強(qiáng)烈的感受。
詞語(yǔ)與詞語(yǔ)之間的搭配,有其內(nèi)在的聯(lián)系和規(guī)律,既要在句法結(jié)構(gòu)上符合組合原則,還要受到語(yǔ)義內(nèi)容和邏輯范疇的制約。
1.語(yǔ)言的常規(guī)搭配(含有固定搭配)
2.語(yǔ)言的非常規(guī)搭配 :
帶有特殊表達(dá)功能的搭配(符合語(yǔ)法規(guī)則)
搭配不當(dāng)→不符合語(yǔ)法規(guī)則
在莫言小說(shuō)《生死疲勞》中,獨(dú)特的生命觀、輪回觀和不同種群的生命感覺(jué),從宏觀上構(gòu)成了文學(xué)的陌生化之基礎(chǔ)。而小說(shuō)中對(duì)普通的語(yǔ)言進(jìn)行獨(dú)特性的提煉、變幻、直取本意、定向組合、修辭加工等種種方式,使之成為具有新奇性、陌生性而又耐人尋味的文學(xué)語(yǔ)言,增加了讀者對(duì)這些語(yǔ)言感知的難度和品味其時(shí)間的長(zhǎng)度,對(duì)普通語(yǔ)言進(jìn)行了再創(chuàng)新,其中對(duì)詞語(yǔ)的創(chuàng)新性使用,更是產(chǎn)生了“陌生化”的效果,增加了小說(shuō)語(yǔ)言的生動(dòng)性與陌生卻又值得細(xì)品的美感。莫言依據(jù)感覺(jué)對(duì)那些陳舊的、已經(jīng)調(diào)動(dòng)不起人們審美興趣的組合,打破常規(guī)重新組合并賦予新義,用特殊的語(yǔ)言使審美感官得到耳目一新的體驗(yàn)。
詞語(yǔ)的陌生化使用乍看不可思議,細(xì)品卻又妙不可言、耐人尋味,擴(kuò)大了語(yǔ)言想象的彈性空間,增加了語(yǔ)言審美。在《生死疲勞》中,詞語(yǔ)的創(chuàng)新性使用導(dǎo)致的陌生化和彈性美,主要表現(xiàn)為以下幾個(gè)方面:
詞語(yǔ)中部分成分的替換形成的超常搭配
將一些現(xiàn)有詞語(yǔ)中的某些成分進(jìn)行替換,構(gòu)成臨時(shí)性的新詞語(yǔ),如:
ⅰ.盡管我心有旁騖,腦海里晃動(dòng)著那頭母驢秀麗的眉眼,嬌嫩的粉唇,鼻畔氤氳著它那泡多情尿的氣味,使我時(shí)時(shí)想發(fā)瘋。(第一部lt;驢折騰gt;第五章)
ⅱ.我預(yù)感到生正逢時(shí)從這個(gè)意義上想閻王老子也沒(méi)虧待我。(第三部lt;豬撒歡gt;第二十三章)
一中的“心有旁騖”原本是“心無(wú)旁騖”,意思近似于專心致志。而在成分替換后,其語(yǔ)義是“不專心”的意思,“陌生化”巧妙地刻畫了西門驢思念母驢的復(fù)雜心境。
二中“生正逢時(shí)”又和常規(guī)詞語(yǔ)“生不逢時(shí)”的語(yǔ)義完全相反,其語(yǔ)義是“出生的正是時(shí)候,正合適”的意思,從而描摹出豬十六對(duì)命運(yùn)的贊許、欣喜以及當(dāng)時(shí)人們“大養(yǎng)其豬”的生活狀態(tài)。
詞語(yǔ)根據(jù)語(yǔ)境的成分替換的超常搭配
將一些固有詞語(yǔ)中的某些成分根據(jù)語(yǔ)境或者行文進(jìn)行替換,構(gòu)成臨時(shí)性的搭配,提高修辭的準(zhǔn)確性,如:
ⅰ.我又成了一頭負(fù)有血債的殺人兇豬如果呆在豬場(chǎng),等待我的,必是屠刀和湯鍋。(第三部lt;豬撒歡gt;第三十二章)
ⅱ.我滿意地點(diǎn)點(diǎn)頭,與馬副會(huì)長(zhǎng)揮爪告別。(第四部lt;狗精神gt;第四十三章)
例一的“殺人兇豬”和例二的“拍爪告別”,除了帶有幽默詼諧的表達(dá)效果外,還對(duì)豬和狗的特點(diǎn)進(jìn)行強(qiáng)化,通過(guò)這種替換的方式,把“豬”“狗”的行為動(dòng)作和人的情感聯(lián)系起來(lái),形象鮮明,富有動(dòng)感,令人回味無(wú)窮。
慣用語(yǔ)的自創(chuàng)及的根據(jù)語(yǔ)境的超常搭配
將固有的俗語(yǔ)重新組合搭配或者添加任務(wù)名稱,如
ⅰ.你毫無(wú)牽掛地去轉(zhuǎn)世,遺留的仇恨我替你去報(bào),我要以許寶之道還治許寶之身(第三部lt;豬撒歡gt; 第三十章)
ⅱ.我說(shuō)我恭候著,隨時(shí)準(zhǔn)備應(yīng)戰(zhàn),一山不容二虎,一個(gè)槽頭上難栓兩頭叫驢(第三部lt;豬撒歡gt; 第二十四章)
一“以許寶之道還治許寶之身”上,對(duì)語(yǔ)境中的“許寶“進(jìn)行強(qiáng)化,來(lái)特指“許寶”曾經(jīng)對(duì)“西門驢”閹割所造成的傷害以及此時(shí)“西門驢”輪回轉(zhuǎn)世后的“豬十六”對(duì)“許寶”的憎惡與仇恨,形象生動(dòng),增強(qiáng)了言語(yǔ)感染力。
二中的“一個(gè)槽頭上難栓兩頭叫驢”則是強(qiáng)化了“一山不容二虎”的表現(xiàn)力。表現(xiàn)出“豬十六”與“刁小三”的水火不容,終有一戰(zhàn)。為后文的爭(zhēng)奪豬王作了前提鋪墊。
對(duì)詞語(yǔ)或成語(yǔ)本義的大量使用
詞語(yǔ)本義的使用是指在具體的語(yǔ)境中,使用的是詞語(yǔ)的本義而非引申義或比喻義,尤其是當(dāng)引申義或比喻義是我們最經(jīng)常使用和接受的時(shí)候。有很多詞語(yǔ),尤其是成語(yǔ),我們經(jīng)常使用的是為大家所普遍接受的引申義或比喻義。《生死疲勞》中莫言在許多地方使用詞語(yǔ)或者成語(yǔ)的本義,對(duì)讀者而言,從習(xí)慣了的詞義一下拉回了原意或冷僻義,對(duì)讀者形成了審美沖擊,設(shè)置了審美障礙,延長(zhǎng)了審美時(shí)間,增強(qiáng)了審美感受,達(dá)到了陌生化的效果。如:
ⅰ.牲畜們受到感染,馬嘶驢叫牛吼,猶如錦上添花,火上澆油。(第一部lt;驢折騰gt; 第八章)
ⅱ.生我的母驢死了,它四肢僵硬,如同木棍,大睜著雙眼,死不瞑目。(第一部lt;驢折騰gt; 第十章)
一中“火上澆油”的本義是“往火上倒油”,一般為我們所接受的意義是指使人更加憤怒或使情況更加嚴(yán)重。但在這句中,結(jié)合語(yǔ)境,可以知道其是為了表達(dá)對(duì)情勢(shì)起推波助瀾作用,使氣氛進(jìn)一步高漲的意思。那么,意義就是被還原為“往火上倒油”,以使得火勢(shì)更加猛烈的本義。這樣看似有點(diǎn)難懂卻實(shí)則有使人能夠理解的還原,就增加了讀者的審美障礙,將最平常的意義合理地陌生化了。
二中的“死不瞑目”的字面義是“死了也不閉眼”,引申為人死的時(shí)候心里還有放不下的事,現(xiàn)常用來(lái)形容極不甘心?!吧业哪阁H死了……(它)死不瞑目,好像有滿腹的冤屈”,這里的“死不瞑目”用在了驢已經(jīng)死了的情況下,所以不是為了表示“極不甘心(一般用在還活著的時(shí)候)”或“死的時(shí)候心里還有放不下的事情”,是表示“死了卻沒(méi)有閉眼”的意思
此種對(duì)詞語(yǔ)陌生化的方法,使讀者有了一眼看上不懂,再看似懂非懂,最后再看理解后能會(huì)心一笑。在被莫言設(shè)置了審美障礙之后的,審美過(guò)程急劇縮短與簡(jiǎn)化,也到了陌生化的效果。
總結(jié)
小說(shuō)《生死疲勞》文中的詞語(yǔ)搭配不同于一般的小說(shuō),它往往含蓄暗示,若即若離,讓人似懂非懂。在敘述內(nèi)容的同時(shí),既激發(fā)品閱者進(jìn)行聯(lián)想和想象,又使讀者在想象之余進(jìn)行回味。從而使品閱者對(duì)作者的思維空間進(jìn)行拓展,并獲取審美情趣。
對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行了創(chuàng)造性的使用,產(chǎn)生了陌生化的效果,是對(duì)語(yǔ)言規(guī)則的突破,體現(xiàn)了語(yǔ)言規(guī)則的彈性。在“扭曲的語(yǔ)言”下,我們的慣常思維和語(yǔ)感受到了一定程度上的阻礙。我們不得不駐下眼光調(diào)動(dòng)自己的經(jīng)驗(yàn)去品味作者的言語(yǔ),捕捉言語(yǔ)隱含的意象和情韻,在這個(gè)延長(zhǎng)的過(guò)程中,又體現(xiàn)了語(yǔ)言審美的靈動(dòng)和彈性
參考文獻(xiàn):
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂5版)[M].北京:高等教育出版社,2011.
[2]莫言.生死疲勞[M].
[3]閆欣.《生死疲勞》敘事藝術(shù)論[D].內(nèi)蒙古大學(xué),2014.
[4]郭云娟.《生死疲勞》的詞語(yǔ)陌生化及彈性美[J].文學(xué)教育(上),2013(7).
[5]張智慧.《生死疲勞》小說(shuō)中的詞語(yǔ)變異修辭[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015(3).
[6]王秋媛.《生死疲勞》心理形容詞研究[D].云南師范大學(xué),2014.