陶瓷兔子
在朋友的婚宴上,司儀讓新郎新娘在親友的面前,講述對(duì)方最讓自己感動(dòng)的一個(gè)瞬間。
新郎講出了這樣一個(gè)故事。
那時(shí)他24歲,一個(gè)人在美國讀研,當(dāng)聽到將自己帶大的外公突然去世的時(shí)候,幾乎崩潰,于是撥通了她的電話,13個(gè)小時(shí)的時(shí)差,他幾乎忘記這一刻是她的半夜。
電話很快被接起,她的聲音明明帶著迷蒙、混沌,卻毫不猶豫地叫出他的名字:“×××,你怎么了?”
一瞬間,他哽咽難言,又怕她擔(dān)心,于是緊緊地握住聽筒,發(fā)不出聲音,眼淚卻忍不住成串掉下來。
她沒有催促逼問“你怎么了,你說話呀”,仿佛也不曾察覺他的悲傷,只是沉默了一小會(huì)兒之后,開始低低地叫他的名字。一遍又一遍,緩慢而又清晰,仿佛還帶著睡意的甜美,沒有其他的話,只是一遍又一遍地叫著他的名字。
他名字的最后一個(gè)字是四聲,旁人叫起來的時(shí)候尾音總是下落,聽上去果斷而干脆,可她帶著江南音色的叫法總是微微上揚(yáng),軟糯得讓他想起小鎮(zhèn)的炊煙,街道上白而甜的米糕,朝露和碧水之上的搖櫓聲聲。這種柔軟讓他想到外公的大手,溫暖又有力量。而他在這樣單調(diào)的循環(huán)往復(fù)中平靜下來。
新郎在婚宴上紅了眼圈,唇角卻掩不住甜蜜。
“再叫一聲我的名字好嗎?”他輕輕俯身,親吻美麗的新娘。
想起第一次去做口譯的時(shí)候,老板是個(gè)美國人。
“Hey, kiddo, what's your name?”
“My name is Alice.”
“What's your name?”
“My name is Alice.”
“What's your name?”
…………
他許是感覺到了已經(jīng)彌漫開來的尷尬氣氛,擠擠眼,說:“I mean your Chinese name, can you let me know your real name?”
當(dāng)我聽著自己的名字,被他努力地用七彎八拐的發(fā)音念出來,然后還擺出一副特別認(rèn)真的表情時(shí),就納悶兒道:“中文名字和英文名字究竟有什么區(qū)別?明明兩個(gè)我都很喜歡?!?/p>
他鄭重地收斂了笑容看著我,說:“當(dāng)然有區(qū)別。英文名是你的代號(hào),而你的中文名才是名字?!?/p>
我給他解釋名字這東西不過是表象,只是一個(gè)標(biāo)簽而已。他笑著看我,搖搖頭:“你太年輕,還不懂?!?/p>
我在這一刻忽然明白這種感覺:一個(gè)人的名字被認(rèn)真地帶著愛意喚起,原來是如此美好的事。
每個(gè)人都會(huì)有這樣的一刻。
當(dāng)自己的名字被帶著溫柔的、親切的語氣喚起,像是幼年時(shí)夏日暮色四合的小巷里,外婆用溫柔的聲音喊你回家吃飯,日頭熹微尚在,光影被在枝頭拉得好長。
像是在茫茫人海中,他一眼認(rèn)出你,微笑著招手呼喚你的名字,你在他的心中獨(dú)一無二,他的眼中映著你的笑臉,如同初春枝頭的花。
像是在婚禮上,看見自己的名字和另外一個(gè)人的名字被放大,出現(xiàn)在屏幕上,印在一張又一張喜帖上,帶著不能回頭的莊重嚴(yán)肅,心中像是冬季街頭剛出鍋的糖炒栗子一般,藏不住溫暖甜蜜的熱氣。
你會(huì)覺得,那一瞬間好像已然成為最好的人。
所以啊,不要叫我 Honey,Dear,Darling,而忘記我姓名的存在。
不要叫我的筆名、英文名、微信名,任何的外號(hào),即使它們也有著美好的含義和獨(dú)特的回憶。