亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯補(bǔ)償理論下的英語(yǔ)修辭格漢譯研究

        2016-05-30 16:28:13趙建慧

        【摘要】翻譯補(bǔ)償理論下的英語(yǔ)修辭格的漢譯不可避免出現(xiàn)翻譯損失,在文學(xué)翻譯中表現(xiàn)的非常明顯。翻譯損失無(wú)所不在,翻譯補(bǔ)償亦如影隨形。修辭格的運(yùn)用是文學(xué)創(chuàng)造中的一種常見(jiàn)藝術(shù)手段,其翻譯的好壞與否直接影響到譯文的質(zhì)量。

        【關(guān)鍵詞】翻譯補(bǔ)償;翻譯損失;譯文質(zhì)量

        Translation compensation under the theory of English figures of speech Chinese translation study

        ZHAO Jianhui

        Business college of shanxi university, taiyuan in Shanxi Province (030031)

        Abstract: the translation of English figures of speech under the theory of compensation inevitably appear translation translation of losses, performance is very obvious in literary translation. Translation loss ubiquitous, compensation also follow. The use of figures of speech is a kind of common art means of literary creation, the translation is good or bad or not directly affects the quality of the translation.

        Key words: translation compensation; Translation loss; The translation quality

        一、翻譯補(bǔ)償策略在漢譯《情諜往事》中的應(yīng)用舉例

        翻譯損失,顧名思義,指的是在翻譯過(guò)程中原文的文體風(fēng)格、語(yǔ)言特色、語(yǔ)用功能、美學(xué)功能以及文化元素等各個(gè)方面的損失,這些損失會(huì)發(fā)生在文本的各個(gè)層面,小到一音一詞,大到整部作品。翻譯過(guò)程中有了損失,針對(duì)其而來(lái)的補(bǔ)償自然也就會(huì)應(yīng)運(yùn)而生。中外翻譯界對(duì)于翻譯補(bǔ)償?shù)亩x與界定林林總總,各有各自的側(cè)重點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn),其中劉樹(shù)森的定義可以說(shuō)是目前國(guó)內(nèi)最權(quán)威和正統(tǒng)的定義之一:“在具體的翻譯過(guò)程中,由于源語(yǔ)與譯語(yǔ)諸多方面的差異以及譯者的素質(zhì)等方面的因素,原作的某些內(nèi)容、音韻效果、修辭手法以及表現(xiàn)力難免難以表達(dá)而有所損失,譯者意識(shí)到的某些損失可以通過(guò)運(yùn)用某些手段進(jìn)行補(bǔ)償,將損失降低到最低限度?!?/p>

        在漢譯本《情諜往事》的原作中,被作者更多使用的修辭格主要有比喻(包括明喻和暗喻)、擬人、借代、通感、雙關(guān)和英語(yǔ)頭韻六種,其中有的種類(lèi)在整部小說(shuō)中出現(xiàn)數(shù)百次之多。在漢語(yǔ)譯本中,筆者對(duì)這六大類(lèi)修辭格的翻譯及在翻譯過(guò)程中出現(xiàn)的各種損失的補(bǔ)償格外重視,力求譯文在最大程度上再現(xiàn)原文修辭藝術(shù)特色的前提下,修辭格的翻譯和補(bǔ)償能夠更多地符合漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和漢語(yǔ)讀者的思維方式,從而更好地被目的語(yǔ)讀者所接受。例如,以下是原作中出現(xiàn)的兩個(gè)雙關(guān)語(yǔ)用法,筆者在譯文中將原文中的雙關(guān)語(yǔ)意明晰化從而在一定程度上彌補(bǔ)了漢譯過(guò)程中的藝術(shù)損失:

        Human interest, she said, signalling a waiter. Rhino horns.

        He sat up. What about rhino horns?

        They use it for aphrodisia, my friend. Ive saved this afternoon for you… Four wax candles in a darkened room… Yes, Im old and reaching that very quickly. Im glad you still recognize it.

        Who could forget the rhino?

        The poem, you fool.

        The waiter brought two whiskies. Stepper paid. She handed him a wad of banknotes.

        Plenty of rhino from Uncle Joseph.

        “還是你有人情味,”她向侍者打了個(gè)手勢(shì):“來(lái)兩杯威士忌酒,加上犀牛角粉末的?!?/p>

        他坐下來(lái),問(wèn)道:“犀牛角粉末是干什么的?”

        “他們?cè)诰评锛由舷=欠勰┖锰岣咝杂@细?,我可是把整個(gè)下午都留給了你……在一個(gè)沒(méi)有一絲光線(xiàn)的暗室里點(diǎn)燃了四根蠟燭……是呀,我老了,老得很快。不過(guò)我很高興你還認(rèn)得我這張臉?!?/p>

        “有誰(shuí)能忘記這加犀牛角粉末的酒呢?”

        “在詩(shī)境中,傻瓜。”

        侍者端來(lái)了兩杯威士忌酒,斯臺(tái)帕付了賬,而西莉亞遞給他一疊紙幣。

        約瑟夫大叔給了我們大量的犀牛角,喔,不,是盧布票子。

        斯臺(tái)帕明白了,笑著點(diǎn)點(diǎn)頭,從陽(yáng)臺(tái)往外看,看見(jiàn)對(duì)面樓上手舞足蹈的一個(gè)中國(guó)女人,時(shí)而抬起胳膊,時(shí)而雙手叉腰,還不時(shí)地跑進(jìn)跑出,撕扯著頭發(fā),好象是在做什么運(yùn)動(dòng)。安娜×豪森注意到他在張望,揮動(dòng)手臂把這陽(yáng)臺(tái)上的景致?lián)踝 ?/p>

        “喔,是她呀。她丈夫…… 她把手掌平著抵在她多肉的脖頸上……被人殺了,就在幾天前?!卑材入S后用手在空中斜著劃了很長(zhǎng)的一道,做了個(gè)‘切的動(dòng)作。

        “暴力的動(dòng)作,”斯臺(tái)帕暗暗想道:“總能最先吸引我們的注意力。動(dòng)作,運(yùn)動(dòng),運(yùn)動(dòng),動(dòng)作。恩格斯說(shuō);‘要運(yùn)動(dòng)和實(shí)踐,而不是僅僅有想法”。眼前突然出現(xiàn)安娜攻擊他的幻覺(jué),她拿著砍刀向他錳砍過(guò)來(lái)。

        那個(gè)瘋女人爬上了鐵制欄桿,一只腳上的木底鞋已經(jīng)弄掉了,身子一躍跳下樓去。

        在第一段對(duì)話(huà)中,因?yàn)樘K聯(lián)絕大部分國(guó)土都處于接近北極圈的寒帶地區(qū),根本就不出產(chǎn)只產(chǎn)于非洲的犀牛和犀牛角,所以短文的最后一句話(huà)實(shí)際上作者是在利用英語(yǔ)rhino的本義和俚語(yǔ)意思巧妙地創(chuàng)造出一個(gè)語(yǔ)義雙關(guān),rhino的俚語(yǔ)意思實(shí)際是鈔票的意思。考慮到這個(gè)語(yǔ)義雙關(guān)在漢語(yǔ)中無(wú)法保留或再現(xiàn),故筆者在譯文中翻譯成一句口誤從而將暗含的雙關(guān)語(yǔ)意明晰化,借以部分保留原文的美學(xué)價(jià)值。同樣,在第二個(gè)例子中作者也將英語(yǔ)單詞movement的不同意思雙關(guān)化,筆者也是通過(guò)將雙關(guān)語(yǔ)意分譯出來(lái)去適當(dāng)補(bǔ)償譯文中出現(xiàn)的修辭損失。

        以上實(shí)例僅僅是筆者在翻譯整部小說(shuō)中所遇見(jiàn)的數(shù)百個(gè)修辭格補(bǔ)償例子中較為典型的幾個(gè)。為了更直觀(guān)體現(xiàn)和量化修辭格翻譯損失及補(bǔ)償在小說(shuō)翻譯中的必要性和普遍性,筆者將原作的前五十頁(yè)(原作正文長(zhǎng)三百零五頁(yè),由于時(shí)間的限制筆者只選取了前五十頁(yè))及其漢語(yǔ)譯文作為數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的原始語(yǔ)料。

        三、相關(guān)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)及分析

        如下表所示,筆者主要對(duì)上文提到的六種在原作中大量使用的修辭格進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),更具體的說(shuō)就是統(tǒng)計(jì)這六種修辭格在譯文中的補(bǔ)償次數(shù)。為了方便起見(jiàn)并利于統(tǒng)計(jì)和分析,筆者只統(tǒng)計(jì)了比喻中的隱喻。

        從表中的數(shù)據(jù)可以看出隱喻補(bǔ)償占了整個(gè)修辭格補(bǔ)償總數(shù)的絕大部分,因此很有必要對(duì)譯文中的隱喻補(bǔ)償案例做更細(xì)致的分析。筆者根據(jù)如下所列的幾種隱喻補(bǔ)償類(lèi)型又進(jìn)行了進(jìn)一步的統(tǒng)計(jì)和分類(lèi),得到圖表(二)中的相關(guān)數(shù)據(jù):

        為了盡量保存和再現(xiàn)原文的藝術(shù)特色,筆者在譯文中對(duì)于原作中所使用的隱喻都盡量‘譯隱為隱或者‘譯隱為明。對(duì)于原作中少數(shù)不好翻譯,實(shí)在無(wú)法翻譯,仍然譯為比喻在譯入語(yǔ)文化中顯得不太妥當(dāng)或者譯不譯對(duì)原作藝術(shù)性沒(méi)有大的影響的英文隱喻筆者則將它們譯為漢語(yǔ)其他形式的修辭格,漢語(yǔ)非修辭格的文體學(xué)手段或者干脆放棄不譯。當(dāng)然,后三種補(bǔ)償類(lèi)型只占了很小的比列,尤其是最后一種類(lèi)型,因?yàn)楣P者的初衷是要盡量保持原作的特色,在此前提之下再去尋求譯文的適當(dāng)中國(guó)化。

        四、結(jié)語(yǔ)

        針對(duì)翻譯損失尤其是文學(xué)翻譯損失的普遍性和多維性,翻譯補(bǔ)償自然也具有其必要性與多維性。翻譯補(bǔ)償并不是翻譯過(guò)程中錦上添花的事情,更不是可有可無(wú)的選項(xiàng),而是要必須做,必須做好的任務(wù),因?yàn)榉g補(bǔ)償?shù)暮脡闹苯佑绊懙阶g文的質(zhì)量,也間接決定了原文藝術(shù)性在譯文中‘嫁接的成敗。翻譯補(bǔ)償還具有多維性,原作在某個(gè)或某些層面的特點(diǎn)可在譯文的相同層面,相同地方亦或是不同層面,不同地方去實(shí)施補(bǔ)償。

        最后,翻譯補(bǔ)償還具有功能性。具體說(shuō)來(lái),同一個(gè)翻譯損失案例可以有多種補(bǔ)償手段,在不同情況下需要采取不同的補(bǔ)償策略,這經(jīng)常取決于譯者的翻譯目的或者目的語(yǔ)讀者的需求(Vermeer, 引用自Venuti, 2000: 228; Nord,2001:29)。例如筆者在翻譯《情諜往事》這部小說(shuō)時(shí)就設(shè)法將譯文適當(dāng)目的語(yǔ)化,也就是適當(dāng)?shù)闹袊?guó)化,讓譯文在一定程度上去順應(yīng)目的語(yǔ)文化,而不是相反,正因?yàn)樽g本面向的主要讀者群是中國(guó)讀者。當(dāng)然,譯文的適度中國(guó)化并非是對(duì)原文的曲解和背離,其根本目的還是為了原作能更好的被目的語(yǔ)讀者所接受,原作的藝術(shù)特色能更多地被保留和再現(xiàn),從而使譯文,一朵嫁接的花朵,能夠成功地在目的語(yǔ)文化的土壤中,枝干上開(kāi)花結(jié)果。

        參考文獻(xiàn):

        [1] 卞建華. 傳承與超越:功能主義翻譯目的論研究 [M]. 北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社, 2008.

        作者簡(jiǎn)介:趙建慧(1984-),女,山西大同人,山西大學(xué)商務(wù)學(xué)院講師,碩士,從事翻譯理論與實(shí)踐研究。

        少妇的肉体k8经典| 亚洲tv精品一区二区三区| 激情五月六月婷婷俺来也| 亚洲最大免费福利视频网| 消息称老熟妇乱视频一区二区| 亚洲国产av导航第一福利网| 99久久综合狠狠综合久久| 国产在线网址| 亚洲视频在线视频在线视频| 在线观看一区二区三区国产| 亚洲精品久久国产精品| 国产午夜毛片v一区二区三区| 色先锋资源久久综合5566| 日韩少妇无码一区二区免费视频| 精品成人av人一区二区三区| 国产91精品高潮白浆喷水| 亚洲av无码乱码在线观看富二代| 国产成人免费一区二区三区| 欧美亚州乳在线观看| 中文字幕日韩熟女av| 日韩肥臀人妻中文字幕一区| 免费国产黄网站在线观看可以下载 | 欧美日韩精品久久久免费观看| 亚洲av熟妇高潮30p| 男女上床视频免费网站| 国产91色综合久久高清| 久久成人国产精品| 亚洲阿v天堂网2021| 国产好片日本一区二区三区四区| 黄色一区二区三区大全观看| 极品嫩模高潮叫床| 真实国产乱视频国语| 国产精品国产三级国a| 后入丝袜美腿在线观看| 亚洲色精品aⅴ一区区三区| 中文字幕高清在线一区二区三区| 久久免费精品国产72精品剧情| 一区二区三区日本视频| 色偷偷av一区二区三区| 午夜片无码区在线| 久久一区二区三区不卡|