亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        A brief analysis on the Simultaneous Interpretation

        2016-05-30 07:52:00QiWang
        校園英語(yǔ)·中旬 2016年2期
        關(guān)鍵詞:黎明原子日本

        Qi Wang

        【Abstract】Simultaneous interpretation (SI) is an intellectual activity which requires interpreter to translate form one language into another simultaneously. As the most challenged field of interpretation, SI is considered to be the highest level of language interpreting for it requires special quality of skills which can never be acquired without systematic and sophisticated training.

        【Key words】research; skills; practical meaning

        I . Description of Simultaneous Interpretation

        “Simultaneous interpreting (SI) is an intellectual activity of facilitating oral communication, simultaneously between two or more users of different languages. When practicing simultaneous interpreting, the interpreter renders the message in the target-language (TL) as quickly as he can formulate it from the source language (SL) while the SL speaker continuously speaks, sitting in a sound-proof booth. Meanwhile, the SI interpreter speaks into a microphone, while clearly seeing and hearing the source-language speaker via earphones. SI is rendered to the TL listeners via their earphones. Interestingly, SI is the common mode used by sign language interpreters.” (686), a citation from Wikipedia Encyclopedia.

        From the above-mentioned description, it can be seen that SI takes place in a special setting---a sound-proof booth, translating one language to the other at the same time. It is widely used on such occasions of international communication as in conferences, symposiums, forums, etc.

        II. Requirements for professional simultaneous interpreters

        2.1 A Good Command of the Languages involved

        An SI interpreter can deals with two different languages or more at the same time. He must be competent and proficient in two languages involves---both his mother tongue and the second language. Ideally, he must be proficient enough in the two languages to be bilingual. An SI interpreter, one must be a master of the languages he works with and have a good command of his native language. A profound knowledge of the native language will possibly lead to high proficiency in the second language.

        2.2 Requirements for Solid Educational Background

        SI interpreters are required of a high quality education. In addition, they must be well-equipped with the knowledge of humanities about the cultures involved--- those branches of knowledge, such as philosophy, literature, and art, which are concerned with human thought and culture. Knowledge of science and technology is also included, at least valid for some of such interpreters. Only a strong professional education will enable SI interpreters to accomplish their tasks because a piece of interpretation work can involve more than the languages alone.

        III. Important SI Techniques

        3.1 How to Deal with Inverted Sentence.

        English and Chinese are different syntax, and the difference inevitably results in difficulty. Hearing “日本人在1945年投降了(1) ,在美國(guó)人投了兩顆原子蛋之后(2)”。The interpreters usually interpret the first part: The Japanese surrendered in 1945. When the interpreting goes to the second part, the interpreter has to recognize the order of the sentence by restating the whole sentence.

        3.2 How to Deal With the Active Voice and the Passive Voice.

        The passive voice of English has often proved to be difficult for SI. Through the research, it is found that there are quite a number of interpreters who would fail to produce a smooth sentence in English as far as the voice is concerned. Therefore, this problem deserves enough attention and studies.

        3.3 How to Deal with Long Sentences.

        To deal with the long sentences well is the basic skills of the simultaneous interpretation. To pay attention to not only divided the complex long sentences into simple sentences according to the meaning of the original but also to avoid to use the same words for several times in the long sentences. So, “who”, “which”, “that”, replace the subject and the object.

        Conclusion:The whole thesis is basically focused the descriptions of simultaneous interpretation and the special skills and important qualities of SI interpreters. The research also extends to the training processes and some important factors that will qualify an SI interpreter to be competent enough to deal with a piece of SI assignment. Only if the interpreter is well-equipped with the basic skills and has a large amount of practice could he or she become qualified as an SI interpreter.

        References:

        [1]“Ju Tong,Who Works for the Prime Minister.” Nov.22,2007.Wang Wang English Website.Date accessed:March 20,2008.

        [2]Sun Wanbiao,and Wang Enming.An Advanced Course Of Translation.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education,2007.

        [3]Wang Liming王黎明.“Tong Sheng Chuan Yi de Peixun”. “同聲傳譯的培訓(xùn)”(“Training on the Simultaneous Interpretation.”)Journal of Sichuan College of Education.2006:37-66.

        [4]Xing Xing.March 20,2007.“Simultaneous Interpretation Professor Ju Tongs Way of Note Taking.Hujiang Website.http:// tr.hjenglish.com/page/7068/.Date accessed:March 17,2008.

        猜你喜歡
        黎明原子日本
        日本元旦是新年
        少兒科學(xué)周刊·兒童版(2021年22期)2021-12-11 21:27:59
        原子可以結(jié)合嗎?
        帶你認(rèn)識(shí)原子
        黎明之光
        探尋日本
        中華手工(2021年2期)2021-09-15 02:21:08
        美若黎明
        青年歌聲(2019年9期)2019-09-17 09:02:54
        《黃金時(shí)代》日本版
        電影(2019年3期)2019-04-04 11:57:16
        黎明
        讀者(2017年8期)2017-03-29 20:11:49
        去日本怎么玩?它告訴你
        av免费资源在线观看| 久久夜色精品国产噜噜噜亚洲av | 免费看泡妞视频app| 久久精品无码专区免费青青| 少妇高潮喷水久久久影院| 久久成人永久婷婷99精品| 亚洲av调教捆绑一区二区三区| av免费资源在线观看| 亚洲精品无码精品mv在线观看| 一本加勒比hezyo无码专区| 国99久9在线 | 免费| 国产激情久久久久影院老熟女| 亚洲av无码av日韩av网站| 亚洲黄色在线看| 久久人妻av无码中文专区| 国产精品视频免费一区二区三区 | 日韩人妖视频一区二区| 国产精选自拍视频网站| 亚洲精品一区二区国产精华液| 青青青爽在线视频观看| 日日碰狠狠丁香久燥| 亚洲男人av香蕉爽爽爽爽| 中字亚洲国产精品一区二区| 蜜臀av中文人妻系列| 美女被搞在线观看一区二区三区| 99久久婷婷国产精品综合网站 | 99精品国产99久久久久久97| 中文字幕无线码中文字幕| 亚洲另类激情专区小说婷婷久| 国产91九色视频在线播放| 在线观看一区二区三区国产| 风韵人妻丰满熟妇老熟女视频| 十八禁视频在线观看免费无码无遮挡骂过| 男女做爰猛烈啪啪吃奶动| 把插八插露脸对白内射| 亚洲熟妇AV一区二区三区宅男| 99久久人妻无码精品系列蜜桃| 亚洲AV无码一区二区三区少妇av| av资源在线永久免费观看 | 伊甸园亚洲av久久精品| 成人一区二区免费视频|