鄧牧
越人道上遇狗,狗下首搖尾人言①曰:“我善獵,與若中分②。”越人喜,引而俱歸,食以粱③肉,待之禮以人。狗得盛禮,日益倨④,獵得獸,必盡啖乃已。或嗤越人曰:“爾飲食之⑤,得獸,狗輒盡啖,將奚以狗為?”越人悟,因與分肉,多自與⑥。狗怒,嚙其首,斷領⑦足,走而去之。
(選自《全元文》,李修生主編,江蘇古籍出版社1999年)
注釋:①人言:像人一樣說話。②中分:對半分。③粱:細米。④倨(jù):傲慢。⑤爾飲食之:你喂養(yǎng)它。⑥多自與:自己多拿多占。⑦領:脖子。
初中生世界·七年級2016年5期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關于參考網(wǎng)