(瑞典)拉格奎斯特 李笠
記得是一個(gè)星期天的下午,那時(shí)我快滿十歲,父親攙著我的手,一塊兒去森林,去那里聽鳥的歌聲。
我們剛走入森林,四周便響起了鳥雀的啁啾和其他動(dòng)物的鳴叫。燕雀、柳鶯、山雀和歌鶇在灌木叢里歡唱,它們悅耳的歌聲在我們的身邊飄蕩。地面上鋪滿了一層厚厚的銀蓮花,白樺樹剛綻出淡黃的葉子,松樹吐出了新鮮的嫩芽,四周彌漫著樹木的氣息,在太陽(yáng)的照射下,泥土騰起縷縷蒸氣。這里處處充滿了生機(jī),野蜂正從它們的洞穴里鉆出;昆蟲在沼澤里飛舞;一只鳥突然像子彈似的從灌木叢中突出,去捕捉那些蟲類,而后,又用同樣的速度拍翼而下。正當(dāng)萬(wàn)物歡躍的時(shí)候,一列火車呼嘯著向我們駛來(lái),我們跨到路基旁,父親用兩指對(duì)著禮帽,朝車上的司機(jī)行禮,司機(jī)也舞動(dòng)一只手向我們回敬。這一切都是在瞬間完成的。我們繼續(xù)踏著枕木往前走,路軌兩旁豎著一根根的電線桿,人從旁邊擦過(guò)時(shí),它們會(huì)發(fā)出歌一般的聲音。這真是一個(gè)迷人的日子!天空晶藍(lán)透瑩,不掛一絲云彩。
這時(shí),暮色降臨了,森林起了變化,幾乎快成一片黑色。樹的模樣也變得奇怪,它們佇立著靜聽我們的腳步聲,好像我們是奇異的陌生人。在一棵樹上,只有螢火蟲在閃動(dòng)。它趴著,盯著黑暗中的我們。我緊緊抓著父親的手,但他根本看不見這奇怪的光亮,只是走著。天完全黑了,我們走上那座橋,橋下可怕的聲響仿佛要把我們一口吞掉,黑色的縫隙在我們的腳下張大著嘴,我們小心地跨著每道枕木,使勁拉著手,怕從上面墜下去。我原以為父親會(huì)背著我走的,但他什么也不說(shuō)。也許,他想讓我和他一樣,對(duì)眼前的一切置之不理。黑暗中的父親神態(tài)自若,步履勻穩(wěn)。四下一片黑暗,我使勁憋著呼吸。鐵軌徒然地斜著,好像陷入了黑暗無(wú)底的深淵。電線桿魔鬼似的伸向天空,發(fā)出沉悶的聲音,仿佛有人在地底下喁語(yǔ),它上面的白色瓷帽驚恐地縮成一團(tuán)。一切都叫人毛骨悚然。我挨近父親,輕聲說(shuō):
“爸爸,為什么黑暗中,一切都這樣可怕呀?”
“不,孩子,沒(méi)什么可怕的?!彼f(shuō)著,拉住我的手。
我突然感到我是多么孤獨(dú),仿佛是個(gè)棄兒。奇怪呀,怎么就我害怕,父親一點(diǎn)兒也沒(méi)什么,而且,我們想的不一樣。真怪,他也不說(shuō)幫助我,好叫我不再擔(dān)驚受怕。
我們剛走到鐵軌轉(zhuǎn)彎處,一陣沉悶的轟隆聲猛地從我們的背后撲來(lái),我們從沉思中驚醒,父親驀地將我拉到路基上,拉入深淵。這時(shí),火車轟鳴著奔來(lái),這是一輛烏黑的火車,所有的車廂都暗著,它飛也似的從我們身旁掠過(guò)。我們驚懼地望著它,只見它那燃燒著的煤在車頭里騰揚(yáng)著火焰,司機(jī)臉色慘白,站著一動(dòng)不動(dòng),猶如一尊雕像,被火光清晰地映照看。父親不認(rèn)識(shí)他。那人兩眼直楞楞地盯視前方,似乎要徑直向黑暗開去,深深扎入這無(wú)邊的黑暗里。
我的整個(gè)身子都在戰(zhàn)栗,這話自然是對(duì)我說(shuō)的,是為了我的緣故。我猜到這話的含意,料到這欲來(lái)的恐懼,這陌生的一切和那父親茫然無(wú)知、更不能保護(hù)我的東西。世界和生活將如此在我的面前出現(xiàn)!它們與父親那時(shí)安樂(lè)平和的世界截然不同。啊,這不是真正的世界,不是真正的生活,它們只是在無(wú)邊的黑暗中沖撞、燃燒。
(珊妮摘自作家出版社《精品中的精品——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主美文100篇》)