摘 要:國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)母語(yǔ)使用者對(duì)復(fù)合詞的使用進(jìn)行了大量研究,本文通過(guò)定量實(shí)驗(yàn)的方法,研究中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)復(fù)合詞的理解。通過(guò)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)分析,得出語(yǔ)境效應(yīng)在二語(yǔ)習(xí)得者對(duì)英語(yǔ)復(fù)合詞理解中發(fā)揮重要作用。而影響詞義推斷正確率的因素有母語(yǔ)漢語(yǔ)的遷移和英語(yǔ)的熟練程度。
關(guān)鍵詞:復(fù)合詞;語(yǔ)境效應(yīng);母語(yǔ)
作者簡(jiǎn)介:謝碧容(1992-),女,漢族,山西運(yùn)城人,吉林大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士。
[中圖分類號(hào)]:H139 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-24--02
一. 引言
詞匯學(xué)習(xí)在二語(yǔ)習(xí)得中至關(guān)重要。復(fù)合詞是詞匯中較特殊的一類,它指將兩個(gè)詞合并構(gòu)成的新詞。因此,復(fù)合詞的意義與構(gòu)成它的兩個(gè)詞相關(guān),可被推斷出。漢英兩語(yǔ)都有大量的復(fù)合詞。因此,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)復(fù)合詞的理解是個(gè)很有趣的話題。本文認(rèn)為語(yǔ)境在二外學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)復(fù)合詞的推斷和理解中具有重大作用。
對(duì)于復(fù)合詞的研究,已有很長(zhǎng)歷史,學(xué)者們從不同方面進(jìn)行了研究。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究了中心詞與修飾語(yǔ)的關(guān)系以及在輸出和輸入復(fù)合詞時(shí)語(yǔ)言使用者的狀態(tài)。歷時(shí)語(yǔ)言學(xué)研究復(fù)合詞的歷史,關(guān)注詞根,詞干和詞的意義。構(gòu)式語(yǔ)法根據(jù)現(xiàn)有復(fù)合詞提煉出固定模式,把它看做是形式與意義的組合。但是這些對(duì)復(fù)合詞的研究均研究的是母語(yǔ)使用者對(duì)復(fù)合詞的使用,而本文主要關(guān)注二語(yǔ)習(xí)得者對(duì)復(fù)合詞的使用。在前人對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得復(fù)合詞的研究基礎(chǔ)上,本文具體研究了中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)復(fù)合詞的理解。通過(guò),定量研究,錯(cuò)誤分析法,回答本文的兩個(gè)研究問(wèn)題,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是如何推斷復(fù)合詞詞義,以及影響推斷正確率的因素是什么。
二. 方法論
本文是定量研究,詞匯測(cè)試在12個(gè)學(xué)生之間展開(kāi)。根據(jù)是否為英語(yǔ)專業(yè),將12名學(xué)生平分為兩組。他們均為研究生學(xué)歷,年齡在23到27歲之間,從中學(xué)開(kāi)始有至少12年英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷。其中6名非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生均通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試,另外六名英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生均通過(guò)英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)測(cè)試。
實(shí)驗(yàn)分為三個(gè)步驟。首先,從網(wǎng)上任意選擇十個(gè)測(cè)試者陌生的英語(yǔ)復(fù)合詞。第二步,讓12名測(cè)試者在不使用字典,和任何幫助的情況下,寫(xiě)出10個(gè)復(fù)合詞的詞義。在沒(méi)有選項(xiàng)的情況下,測(cè)試者需要根據(jù)自己的理解寫(xiě)下詞義。第三步,提供包含上一步驟中所使用的復(fù)合詞的十個(gè)句子。讓測(cè)試者根據(jù)句子,再次寫(xiě)下復(fù)合詞詞義。試驗(yàn)中所使用的復(fù)合詞為goodwill,darkroom,short hand, whiteface, bluemovie, egg head, motor mouth, jellyfish, leftover, takeaway(復(fù)合詞根據(jù)語(yǔ)義透明度從大到小被列出。)復(fù)合詞分為透明復(fù)合詞和模糊復(fù)合詞。透明復(fù)合詞是指根據(jù)復(fù)合詞的組成部分,可以容易推測(cè)出整個(gè)詞義的復(fù)合詞。模糊復(fù)合詞是指根據(jù)復(fù)合詞的組成部分,無(wú)法推測(cè)出整個(gè)詞義的復(fù)合詞。
三. 結(jié)果
收集被試詞匯測(cè)試答案后,分析測(cè)試正確率。第一組由6名非英語(yǔ)專業(yè)同學(xué)構(gòu)成,在第一次測(cè)試中正確率分別為0%, 20%, 10%, 10%, 80%, 10%,第二次測(cè)試的正確率分別為 80%, 80%,70%, 70%, 90%, 80%。其中第五名被試,在兩次測(cè)試中的正確率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他被試。因其具有普遍代表性,這組數(shù)據(jù)被刪除。作者分析該被試成績(jī)突出的原因是,她在進(jìn)行測(cè)試時(shí)在斯德哥爾摩大學(xué)交換學(xué)習(xí),已在瑞典生活半年。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境中生活過(guò)半年,并且在出國(guó)之前,她在英語(yǔ)上花費(fèi)了很大的精力,她的英語(yǔ)水平遠(yuǎn)高于其他非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,甚至高于一些英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生。在剔除該數(shù)據(jù)之后,第一組被試的兩次測(cè)試的正確率平均值分別為14%和76%。
第二組由6名英語(yǔ)專業(yè)同學(xué)構(gòu)成,在第一次測(cè)試中他們的正確率分別為50%, 40%, 50%, 50%, 50%, 30%,第二次的正確率分別為80%,70%, 80%,70%, 80%, 100%。兩次測(cè)試的正確率平均值分別為45% 和80%。
四. 討論
1、復(fù)合詞理解的語(yǔ)境效應(yīng)
通過(guò)分析上述數(shù)據(jù),可得出,詞匯語(yǔ)境在復(fù)合詞詞義理解中發(fā)揮作用,特別是對(duì)透明復(fù)合詞的理解。當(dāng)被試進(jìn)行第一次詞匯測(cè)試時(shí),他們得到的唯一可用信息只有復(fù)合詞本身,所以只能通過(guò)復(fù)合詞每部分的詞義來(lái)推斷整個(gè)復(fù)合詞的詞義。這就是本實(shí)驗(yàn)中的詞匯語(yǔ)境。并且從上表可看出,復(fù)合詞的透明度越高,在第一次測(cè)試就給出正確詞義的人數(shù)越多。第一二組的情況均是如此。詞匯語(yǔ)境在推斷模糊復(fù)合詞語(yǔ)意時(shí)也發(fā)揮作用,被試仍然根據(jù)各部分詞義,直接給出復(fù)合詞詞義,因此在模糊復(fù)合詞中往往致使被試給出錯(cuò)誤答案。復(fù)合詞的特殊結(jié)構(gòu),使得二語(yǔ)習(xí)得者在一定詞匯儲(chǔ)備的基礎(chǔ)上較準(zhǔn)確推斷出透明詞匯詞義。
句子語(yǔ)境也在復(fù)合詞詞義理解中發(fā)揮作用。兩次詞匯測(cè)試的唯一變量是含有測(cè)試復(fù)合詞的句子。兩組被試的第二次測(cè)試的正確率均遠(yuǎn)高于第一次測(cè)試。第二次測(cè)試,正確率上升就是句子語(yǔ)境發(fā)揮作用的結(jié)果。句子語(yǔ)境對(duì)于模糊復(fù)合詞的推斷作用更加明顯。
總而言之,語(yǔ)境效應(yīng)對(duì)中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者推斷復(fù)合詞詞義時(shí)發(fā)揮重要作用。其中,詞匯語(yǔ)境對(duì)透明復(fù)合詞推斷作用明顯,而句子語(yǔ)境對(duì)模糊復(fù)合詞推斷作用更明顯。
2、影響推斷正確率的因素
通過(guò)分析在被試在詞義推斷過(guò)程中所犯錯(cuò)誤,可以得出母語(yǔ)的遷移和英語(yǔ)的熟練程度會(huì)影響詞義推斷的正確率。
英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言中均有大量的復(fù)合詞。但是,漢語(yǔ)復(fù)合詞絕大多數(shù)為透明復(fù)合詞。因此,漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣使得中國(guó)學(xué)生在遇到英語(yǔ)復(fù)合詞時(shí)直接根據(jù)其各部分意義,推斷整個(gè)詞義,從而導(dǎo)致對(duì)模糊復(fù)合詞推測(cè)有誤。
除此以外,文化在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中至關(guān)重要。分析被試在測(cè)試中所犯錯(cuò)誤,發(fā)現(xiàn)很多錯(cuò)誤是中國(guó)和英美文化差別造成的。例如在測(cè)試中,很多同學(xué)推測(cè)white face的詞義為奸詐的人或壞人。因?yàn)樵诰﹦≈?,壞人的飾演者臉上都涂有白色油彩。而white face的詞義是小丑。在西方文化中,小丑多在臉上涂白色。在對(duì)blue movie的推測(cè)中,一名被試給出的答案是悲傷的電影,因?yàn)樵谥袊?guó)文化中藍(lán)色代表寧?kù)o與悲傷。而實(shí)際上,blue movie在英語(yǔ)中的意思是成人電影,因?yàn)樵谖鞣絿?guó)家,夜店常常使用藍(lán)色的燈光。在對(duì)egg head詞義推斷中,一名被試給出的答案是學(xué)習(xí)成績(jī)差的人。因?yàn)樵谥袊?guó),在考試中得了零分,會(huì)被說(shuō)是考了零鴨蛋。而實(shí)際上它的詞義是聰明的人或?qū)W者,和推斷詞義意思完全相反。
影響正確率的第二個(gè)因素是英語(yǔ)的熟練程度。在本實(shí)驗(yàn)中,無(wú)論第一還是第二次測(cè)試,英語(yǔ)專業(yè)的被試的正確率都遠(yuǎn)高于非英語(yǔ)專業(yè)(英語(yǔ)專業(yè)被試第一二次測(cè)試的平均正確率分別為45%和80%,而非英語(yǔ)專業(yè)為14%和76%)。
英語(yǔ)專業(yè)的被試詞匯量更大,并且對(duì)西方文化了解更多,這些對(duì)于復(fù)合詞詞義推測(cè)幫助很大。例如在對(duì)leftover進(jìn)行推測(cè)時(shí),只有一名非英語(yǔ)專業(yè)同學(xué)能在第一次測(cè)試時(shí)給出正確推斷。因?yàn)椋蠖鄶?shù)非英語(yǔ)專業(yè)同學(xué)看到left時(shí),第一個(gè)想到的詞義是左邊,而很少想到另一詞義,即leave離開(kāi)的過(guò)去分詞,詞義為把某物留下。而第二個(gè)詞義才是與leftover(剩飯)相關(guān)的。在對(duì)推斷blue movie.詞義時(shí),一些英語(yǔ)專業(yè)同學(xué)在第一次測(cè)試中就能給出正確答案。這是因?yàn)樗麄兏恿私馕鞣轿幕?,知道夜店使用藍(lán)色燈光的習(xí)慣。
五. 總結(jié)
本實(shí)驗(yàn)的結(jié)論為,中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是通過(guò)語(yǔ)境效應(yīng)推斷英語(yǔ)復(fù)合詞詞義,而影響詞義推斷正確率的因素有母語(yǔ)漢語(yǔ)的遷移與英語(yǔ)的熟練程度。本實(shí)驗(yàn)為二語(yǔ)習(xí)得提供了現(xiàn)實(shí)借鑒意義。在幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和記憶英語(yǔ)復(fù)合詞是,老師應(yīng)當(dāng)注意分析詞的結(jié)構(gòu),并且使用例句幫助記憶。并且老師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生
復(fù)合詞分為透明復(fù)合詞和模糊復(fù)合詞。透明復(fù)合詞是指根據(jù)復(fù)合詞的組成部分,可以容易推測(cè)出整個(gè)詞義的復(fù)合詞。模糊復(fù)合詞是指根據(jù)復(fù)合詞的組成部分,無(wú)法推測(cè)出整個(gè)詞義的復(fù)合詞。用了10個(gè)復(fù)合詞和12名被試,使得實(shí)驗(yàn)結(jié)果存在偶然性的風(fēng)險(xiǎn),其次,第二次測(cè)試中所使用的例句來(lái)自朗文字典。例句的使用會(huì)很大程度上影響句子語(yǔ)境效應(yīng)的發(fā)揮。例如被試對(duì)jellyfish的推斷,在第一二次測(cè)試中,正確率都很低。因?yàn)槔溥x擇不當(dāng),句子語(yǔ)境沒(méi)有發(fā)揮有效作用。 最后,實(shí)驗(yàn)中沒(méi)有對(duì)復(fù)合詞透明度判斷的具體標(biāo)準(zhǔn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Booij, G( 2009) Compounding and construction morphology. The Oxford Handbook of Compounding. Oxford:Oxford University Press.
[2]Heyvaert,L(2009) Compounding in Cognitive Linguistics. The Oxford Handbook of Compounding. Oxford:Oxford University Press.
[3]Levy E S, Goral M, Obler L K. (2006) Doghouse/Chien-maison/Niche: Approaches to the understanding of compound processing in bilinguals[J]. The representation and processing of compound words.