位于羅馬的時尚大道康多提大道(Via Condotti)的Palazzo FENDI精品店,以其得天獨(dú)厚的地理位置成為國際新地標(biāo)。這座令人矚目的建筑共有五層,而盤踞在四層的7間絕世罕見的套房成為FENDI旗下的首間精品酒店,滿足那些尋求私密空間及意欲體味羅馬獨(dú)特韻味的貴賓們對高品質(zhì)生活的追求,也顛覆了世人對于奢華的定義。
Situated on Via Condotti, Palazzo Fendi has become an international landmark for its prestigious location. Fendi has opened its first boutique hotel of 7 exclusive Private Suites in this exciting five-storey building. This noble residence offers unparalleled accommodation for those who treasure a sense of privacy and the aristocratic Roman elegance and expect to find a different definition of luxury here.
細(xì)節(jié)之美
The Wonder is in the Details
FENDI私人套房面積由35至60平米不等,室內(nèi)布局因在建筑內(nèi)的位置不同而各具特色。房間內(nèi)石灰?guī)r材質(zhì)的墻壁與浴室內(nèi)的紅色大理石形成強(qiáng)烈對比,避免單調(diào)。源自于FENDI Casa的定制家俬成為所有套房的主角,玻璃花瓶、卡爾·拉格斐攝影作品以及鋪設(shè)于天然橡木地板上的Jan Kath地毯等裝飾品也無不展示著套房的精致氛圍。每間套房都配有一面Giò Ponti的鏡子,古典與現(xiàn)代交相輝映;床褥由珍貴扭紋絲光Makò錦緞制成,“枕頭菜單”供賓客挑選適合自己的枕頭,享受整夜安眠。懸于床榻上方的FENDI獨(dú)家皮草亦向賓客展示著這一傳奇品牌的精致與魅力。
The FENDI private suites, ranging from 35 to 60 square meters, are each designed with a unique indoor layout due to different locations in the building. The limestone wall and the red marble bathroom form a strong contrast, avoiding the monotonous tone. The custom-made furniture of FENDI Casa dominates the suites, such as glass vases, photographic prints by Karl Lagerfeld and Jan Kath carpet on the oak wood flooring. Every suite has a Giò Ponti mirror, indicating the mixing of tradition and modernity. With twisted and mercerised Makò cotton satin sheets and a “pillow menu” for your choice, any of the suites guarantees a good night's rest. The exclusive FENDI fur hanging above the bedside demonstrates the unique charm and sophistication of FENDI.
難忘羅馬
Unforgettable Rome
入住時,賓客會收到兩份禮物。一份是以FENDI Selleria皮質(zhì)制成的名片夾和一枚私人專屬的Moleskine圖章,賓客可在筆記本里蓋上屬于自己的FENDI趣味圖章,以作留念。另外,賓客還可從套房內(nèi)iPad里下載名為“Your 7 ways to Rome”(七條大路通羅馬)的旅行指南”,七條獨(dú)一無二的旅行路線呈現(xiàn)私人專屬的旅行體驗。一張防水折疊的羅馬城市導(dǎo)游地圖指引著賓客發(fā)現(xiàn)羅馬當(dāng)下鮮為人知的美麗。
為了讓羅馬之旅更加難忘,賓客還可從iPad下載一份音樂歌單,包含代表七種不同心情的七首單曲,行走于每條路線都可以搭配相應(yīng)的音樂,使旅行更加豐富多彩。
Upon check in, the guests will receive two gifts; a FENDI Selleria leather cardholder and a personal Moleskine stamp. The guests can put the stamp in their own personal notebooks as a memento. The guests can also use the iPad in the suite to download a Travel Guide called \"Your 7 ways to Rome,\" detailing seven unique travel routes to bring the guests on an exclusive experience. A folding waterproof map of Rome will guide the guests to all little-known beauties of the city.
In order to make the trip to Rome more unforgettable, the guests can also download on the iPad a playlist of seven songs, each representing a different mood. Each route can be paired with a corresponding piece of music, making your travel more colorful.
東京麗思卡爾頓酒店餐飲
升級餐飲 唇間花開
Dining Venues at The Ritz-Carlton Tokyo
Updated Dining Venues, Delicacy in Mouth
東京麗思卡爾頓酒店內(nèi)的頂級餐廳和酒吧卓爾非凡,每一頓餐都蘊(yùn)含愉快刺激的感官旅程。它們強(qiáng)調(diào)創(chuàng)新及多元化,有能力將任何一餐轉(zhuǎn)化成一次回味無窮的御宴之始。
The extraordinary selection of fine restaurants and bars ensure that every meal at The Ritz-Carlton, Tokyo is a thrilling adventure for the senses. Innovative and varied, the fine dining restaurants all share one thing in common: the ability to transform any meal into an unforgettable dining experience.