Text by Brooke&Wang Dan Translation by Zheng Ying Photos by CFP
BEST SEASON TO MELBOURNE
墨爾本,最佳時(shí)節(jié)
Text by Brooke&Wang Dan Translation by Zheng Ying Photos by CFP
Host:Zhang Chongyang, General Manager of China Southern Airlines Melbourne Offi ce
Overseas Experience: 6 years
MUST-SEE
ATTRACTIONS IN MELBOURNE
A. Places and Experiences:
The Great Ocean Road, the world's longest sightseeing coastline; Phillip Island -famous attraction for seeing little penguins, the smallest species in the world; Snowskiing at Mt Buller and hot spring baths at Mornington Peninsula
B. Best Seasons:
Autumn, which lasts from March to May
C. Guangzhou in the eyes of people from
Melbourne: Cantonese are gourmands who have great taste in food. Canton is the origin of the morning tea culture.
主持人:張重陽 (南航墨爾本辦事處總經(jīng)理)
駐外經(jīng)驗(yàn): 6年
他眼中不可錯(cuò)過的墨爾本
A.景點(diǎn):世界最長觀光海岸線——大洋路,世界上最小的企鵝觀賞地——企鵝島,Mt Buller滑雪,莫寧頓半島泡溫泉
B.最佳旅游季節(jié): 3月至5月(秋季),最適合戶外旅行
C.對廣州的認(rèn)識:廣東人愛吃,會(huì)吃,是“飲茶”文化的發(fā)源地
Q1: What is China Southern's advantage on the routes?
Zhang:China Southern has the most extensive domestic route networks as well as a fl eet of outstanding operation performance. With a fare strategy compatible with its market position, China Southern is able to provide convenient, quality and safe services to customers. China Southern has also been actively blending into Australian culture by building partnerships with the Melbourne Festival and Melbourne Demons club. During the 15 years of China Southern's operation in Melbourne, the weekly fl ight schedule has been frequented from twice weekly to the current 18 direct fl ights to Guangzhou. China Southern really stands out in terms of promoting a Sino-Australian cultural exchange.
Q2: What are the changes in passenger demographics departing Melbourne?
Zhang:The number of local Australian passengers fl ying to China has gradually increased. The city of Guangzhou is becoming known by more and more western people. In fact, over 25 percent of passengers departing Melbourne to Guangzhou are westerners. In 2016, China Southern will continue its efforts in increasing market exposure, which includes further investment in outdoor advertisement, continuous cooperation with mainstream activities such as the Melbourne Festival and MelbourneDemons club, and sponsorship in traditional Chinese New Year celebration activities.
Q3:Any tips for Chinese travellers visiting Melbourne regarding air travel or immigration?
Zhang:Travellers should be advised to strictly follow immigration requirements to make declaration of any animal or plant products, including food, in advance.
Q4: Are there any other ways of transportation from Melbourne to other Australian cities?
Zhang:Travellers can choose Qantas Airways, China Southern's code-share carrier to fly to other destinations. Tickets are available at China Southern's booking offi ce or ticket agents. Besides Qantas Airways (QF), Virgin Australia (VA) and Jetstar (JQ) also provide code-share services for transfer flights from Melbourne to Tasmania.
FlGURES AND RANKlNG
數(shù)字和排名
150,000
Passenger volume departing from Melbourne to China, up 31% compared to 2014.
Shanghai, Beijing, Guangzhou
Top 3 Chinese destinations for passengers departing Melbourne with China Southern
New Delhi, Seoul, Frankfurt
Top 3 destinations with fastest growing volume of customers departing from Melbourne with China Southern.
Q1:作為中澳航線最大的國內(nèi)承運(yùn)人,南航最大的特色優(yōu)勢是什么?
張:南航擁有最廣泛的中國國內(nèi)航線網(wǎng)絡(luò)及優(yōu)秀的機(jī)隊(duì)水平,配合符合市場定位的價(jià)格產(chǎn)品,為旅客提供便捷、高質(zhì)及安全的空中運(yùn)輸。南航更積極融入當(dāng)?shù)匚幕?,是墨爾本藝術(shù)節(jié)和墨爾本澳式足球俱樂部的官方合作伙伴。在墨爾本的15年,南航從最初的每周兩班到現(xiàn)在的每周18班直達(dá)廣州,推動(dòng)中澳交流的貢獻(xiàn)有目共睹。
Q2:近年來,墨爾本出發(fā)的旅客組成有什么變化?
張:從墨爾本出發(fā)去中國的澳洲游客逐漸增多,越來越多的外國人認(rèn)識了廣州,航班外國人比例達(dá)到25%。2016年,南航將一如既往加強(qiáng)在當(dāng)?shù)氐氖袌銎毓猓▽k公樓樓宇廣告標(biāo)識的建設(shè)、持續(xù)參與當(dāng)?shù)刂髁骰顒?dòng),例如墨爾本的中國年活動(dòng)。
Q3:對來墨爾本的中國旅客有哪些建議和提示?
張:3月墨爾本是夏秋季,中國游客需要注意對應(yīng)季節(jié)的衣物。另,入境時(shí)旅客需嚴(yán)格遵守澳洲海關(guān)對入境物品的規(guī)定,特別是包括食品在內(nèi)的動(dòng)植物類物品都需由旅客提前申報(bào)。
Q4:要從墨爾本去澳洲其他地方,還有哪些便捷的交通方式?
張:從墨爾本去澳洲境內(nèi)其他航點(diǎn)(例如阿德萊德),旅客可選擇通過南航直屬售票處或各出票代理商,購買澳航與南航代碼共享航班機(jī)票。從墨爾本轉(zhuǎn)機(jī)去塔斯馬尼亞島,除了澳航,澳洲維珍航空公司、澳洲捷星航空公司與南航也有聯(lián)運(yùn)合作。
CHlNA SOUTHERN AlRLlNES MELBOURNE OFFlCE
南航在墨爾本
Time of Establishment:December ,2000
Tel:+613 86760088
Airport information:Level 2, Melbourne Airport (T2) Australia
Aircraft:A330-300
Flight lnformation(Local Time):
Flight Flight Number Departure Arrival Frequencies Melbourne——Guangzhou CZ322 11∶30 18∶10 Daily Guangzhou——Melbourne CZ321 21∶00 9∶40+1 Daily Melbourne——Guangzhou CZ344 23∶30 6∶00+1 Daily Guangzhou——Melbourne CZ343 9∶00 21∶30 Daily Melbourne——Guangzhou CZ610* 8∶40 15∶20 4 Weekly Guangzhou——Melbourne CZ609* 18∶05 6∶40+1 4 Weekly