亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        有關(guān)中外石油科技論文英文摘要的顯化特征分析

        2016-03-28 19:12:04許榆榆曾蘋
        青年文學(xué)家 2016年9期

        許榆榆 曾蘋

        摘 要:石油科技論文英文摘要對(duì)于科研成果的推廣應(yīng)用及學(xué)術(shù)交流有著重要的作用。基于語(yǔ)料庫(kù)的研究,本文采用雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)和單語(yǔ)類比語(yǔ)料庫(kù)的研究模式探討和分析中外石油科技論文英文摘要的顯化特征。研究發(fā)現(xiàn),中外石油科技論文英文摘要在高頻詞參數(shù)和連接詞使用兩個(gè)方面的顯化特征各有所差異。

        關(guān)鍵詞:英文摘要;語(yǔ)料庫(kù);顯化特征

        作者簡(jiǎn)介:許榆榆(1990-),女,西南石油大學(xué)碩士,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)筆譯;曾蘋(1965-),西南石油大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐。

        [中圖分類號(hào)]:H05 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

        [文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-09--03

        一、引言

        石油科技論文摘要是一篇學(xué)術(shù)性文章內(nèi)容的高度濃縮,也是參與國(guó)際交流的一種重要媒介。論文摘要翻譯的質(zhì)量好壞不僅會(huì)影響到原作者與讀者之間的正常交流,還會(huì)對(duì)一篇文章的發(fā)表起著重要作用。因此,對(duì)石油科技論文摘要翻譯進(jìn)行規(guī)范引導(dǎo)就具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。本文以中外石油科技論文摘要為真實(shí)語(yǔ)料,探討和分析石油科技論文英文摘要的顯化特征,希望能為石油科技論文摘要的翻譯提供參考。作為翻譯共性的一個(gè)方面,顯化現(xiàn)象有兩個(gè)集中體現(xiàn):一是指翻譯過(guò)程中,在譯文中添加或明示原文中隱含語(yǔ)言成分的過(guò)程,目的在于更加清楚地傳達(dá)原文的語(yǔ)法和非語(yǔ)法信息。二是指翻譯文本相對(duì)于譯語(yǔ)的非翻譯文本所表現(xiàn)出的顯性程度提高。

        二、研究?jī)?nèi)容和方法

        本文以自建語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),對(duì)顯化現(xiàn)象進(jìn)行實(shí)證性檢驗(yàn)。在語(yǔ)言研究的領(lǐng)域方面,語(yǔ)料庫(kù)越來(lái)越多地受到專家學(xué)者的關(guān)注,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行檢索與分析,克服了直覺(jué)和印象基礎(chǔ)上的主觀性結(jié)論,更具有說(shuō)服力。

        本語(yǔ)料庫(kù)由一個(gè)漢英雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)和一個(gè)英語(yǔ)單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)成,漢英雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)著重選取了2012—2013年間發(fā)表于《石油勘探與開發(fā)》、《中國(guó)石油大學(xué)學(xué)報(bào)》、《西南石油大學(xué)學(xué)報(bào)》等國(guó)內(nèi)知名學(xué)術(shù)期刊的石油科技論文中文摘要和與之相對(duì)應(yīng)的英文翻譯,構(gòu)成國(guó)內(nèi)石油科技論文中文摘要語(yǔ)料庫(kù)(簡(jiǎn)稱C-C語(yǔ)料庫(kù))和國(guó)內(nèi)石油科技論文英文摘要語(yǔ)料庫(kù)(簡(jiǎn)稱C-E語(yǔ)料庫(kù))。根據(jù)SCI影響因子,英語(yǔ)單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)選取了2013-2014年間被IEE、Science Direct、SPE等數(shù)據(jù)庫(kù)收錄的國(guó)外石油科技論文英文摘要,來(lái)源于Geology、SPE Journal等外文期刊,由此構(gòu)成國(guó)外石油科技論文英文摘要語(yǔ)料庫(kù)(簡(jiǎn)稱E-E語(yǔ)料庫(kù))。本項(xiàng)研究運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)分析軟件AntConc,WordSmith4.0和手工標(biāo)注相結(jié)合的辦法對(duì)選取的文本進(jìn)行檢索與統(tǒng)計(jì)。

        三、研究發(fā)現(xiàn)和討論

        基于筆者自建的語(yǔ)料庫(kù),本研究量化分析中外石油科技論文英文摘要的顯化特征,分別從高頻參數(shù),連接詞的使用兩個(gè)方面進(jìn)行總體描述。

        1、高頻詞參數(shù)

        根據(jù)表1,我們把語(yǔ)料庫(kù)詞表的前10個(gè)高頻詞的使用頻率及各自所占的比例進(jìn)行了分析。

        數(shù)據(jù)顯示,C-E語(yǔ)料庫(kù)與E-E語(yǔ)料庫(kù)中排在詞表前十位的多數(shù)為冠詞,連詞以及介詞,除了C-E語(yǔ)料庫(kù)里第6位、第9位、第10位分別為實(shí)詞gas,shale和fracturing,以及E-E語(yǔ)料庫(kù)庫(kù)第9位為實(shí)詞petroleum。換句話來(lái)說(shuō),功能詞的使用頻率極高,從而驗(yàn)證了英語(yǔ)中大量使用功能詞的這一說(shuō)法。C-E語(yǔ)料庫(kù)與E-E語(yǔ)料庫(kù)排在前十位的這些高頻詞除了實(shí)詞外,其他功能詞大致相同,尤其是排在前五位的the、and、of、in、to排列順序相同,只是頻率和比例有差別。從頻次上來(lái)看,C-E語(yǔ)料庫(kù)的前3位使用頻率和比例要高于E-E語(yǔ)料庫(kù)前3位使用頻率,也就是說(shuō),國(guó)內(nèi)石油科技論文英文摘要在常用高頻詞匯前幾位的使用頻率方面要高于國(guó)外石油科技論文英文摘要的使用頻率,并且連詞the、and、of以及to具有明顯的顯化特征。該表顯示的數(shù)據(jù)與Baker(1993)最初的論述是一致,即相對(duì)于特定原語(yǔ)文本及非翻譯文本總體而言,翻譯文本顯性程度顯著提高。這其中就包括有文本因素的影響,文體類型不同,翻譯策略就有所不同,顯化特征也有所差異。石油科技論文這一類文本特點(diǎn)專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,并且用詞準(zhǔn)確精煉,譯者在翻譯過(guò)程中根據(jù)文本類型的要求對(duì)源語(yǔ)言進(jìn)行加工,減少翻譯過(guò)程信息的丟失,對(duì)譯文加以明示,從而使譯文便于目標(biāo)讀者的理解和接受。另外,我們還發(fā)現(xiàn)表1從第4位開始,C-E語(yǔ)料庫(kù)的高頻詞使用頻率就低于E-E語(yǔ)料庫(kù)的高頻詞使用頻率,這也說(shuō)明了一點(diǎn),不能根據(jù)前幾個(gè)高頻詞的使用頻率就得出國(guó)內(nèi)石油科技論文英文摘要在詞匯使用上總體帶有翻譯顯化特征的結(jié)論,而是要具體到每個(gè)功能詞的使用頻率上。

        2、連接詞的使用

        具體到連接成分在翻譯轉(zhuǎn)換中的表現(xiàn),則有連接顯化的現(xiàn)象。所謂連接顯化,是指將原文中隱去或暗示的語(yǔ)義關(guān)系在譯文中以各種顯性連接手段,如使用連接詞或連接語(yǔ),以此明確加以表達(dá)。朱德熙(2007:77)指出,“分句和分句之間意義上總是有聯(lián)系的,這種意義上的聯(lián)系往往通過(guò)語(yǔ)法形式表現(xiàn)出來(lái)”,主要包括連詞(或副詞),代詞的指代或關(guān)聯(lián)作用,以及分句形式上的聯(lián)系。連詞是指可以用來(lái)連結(jié)詞,詞組或句群,是表示前后關(guān)系的一類詞。連詞通??煞譃閮纱箢悾⒘羞B詞和從屬連詞。對(duì)于石油科技英語(yǔ)文體翻譯來(lái)說(shuō),其顯著特點(diǎn)為,重?cái)⑹逻壿嬌系倪B貫以及表達(dá)上的清晰與暢達(dá),避免行文晦澀,避免論證上的主觀隨意性。而連接顯化是可以起到銜接語(yǔ)篇連貫的作用,表達(dá)出原文隱含的信息。我們先從C-C語(yǔ)料庫(kù)和C-E語(yǔ)料庫(kù)中各找對(duì)應(yīng)的例子說(shuō)明這種連接顯化現(xiàn)象:

        C-C語(yǔ)料庫(kù)

        例1:

        解吸氣對(duì)該頁(yè)巖氣藏開發(fā)早中期的影響可忽略,對(duì)開發(fā)后期產(chǎn)量的影響很大,氣體解吸氣能增加總采出量30%以上。

        例2:

        計(jì)算結(jié)果表明,地層的泊松比越小,裂縫的誘導(dǎo)應(yīng)力差越大,誘導(dǎo)應(yīng)力的傳播距離越遠(yuǎn);隨著與裂縫距離的增加,誘導(dǎo)應(yīng)力差呈現(xiàn)先增大后減小的趨勢(shì);當(dāng)2條裂縫之間的距離為最優(yōu)間距時(shí),縫間的誘導(dǎo)應(yīng)力差最大。

        C-E語(yǔ)料庫(kù)

        例1:

        In early time of this case, desorption is not effective. However, for long-term productivity forecast, it is necessary to account for this phenomenon by providing an accurate isotherm since gas desorption makes the estimated ultimate recovery increase over 30%.

        例2:

        The result showed the lower the Poissons ratio, the higher the fracture induced stress difference, the longer the induced stress would propagate, as the distance increased, the induced stress difference first increased and then decreased, when the spacing between two fractures was optimal, the induced stress difference was maximum.

        C-C語(yǔ)料庫(kù)和C-E語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)成漢英雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù),該現(xiàn)象分析可稱之為語(yǔ)際對(duì)比顯化研究。從C-C語(yǔ)料庫(kù)和C-E語(yǔ)料庫(kù)中的例1中我們可以看出英語(yǔ)譯文明示了其中隱含的邏輯關(guān)系,添加了轉(zhuǎn)折連詞“however”,表明解吸氣對(duì)頁(yè)巖氣開發(fā)不同時(shí)期的影響有所不同,并對(duì)原文進(jìn)行了補(bǔ)充解釋說(shuō)明。例2英語(yǔ)譯文則使用了連詞“as”和“when”,使得句意和邏輯結(jié)構(gòu)更加清晰,相對(duì)于源語(yǔ)文本而言,譯文的銜接顯化程度明顯提高。就我們所知,英漢兩種語(yǔ)言對(duì)于依賴形式手段表達(dá)語(yǔ)義關(guān)系的程度不同。漢語(yǔ)重意合,主要依靠顯性的語(yǔ)序和隱含的語(yǔ)義聯(lián)系來(lái)表達(dá)其中的語(yǔ)法和邏輯關(guān)系。而英語(yǔ)重形合,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),與漢語(yǔ)相比更加注重顯性連接成分。因此,在翻譯實(shí)踐過(guò)程中,譯者會(huì)根據(jù)自身理解來(lái)拆分漢語(yǔ)句子,添加連接詞,使邏輯結(jié)構(gòu)更加明晰。

        接下來(lái)我們對(duì)C-E語(yǔ)料庫(kù)和E-E語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行研究,根據(jù)我們收集到的語(yǔ)料來(lái)分析下中外石油科技論文英文摘要在連詞使用上的差異性。

        C-E語(yǔ)料庫(kù)和E-E語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)成的是類比語(yǔ)料庫(kù),該現(xiàn)象分析屬于語(yǔ)內(nèi)顯化研究。運(yùn)用AntConc搜索軟件對(duì)文本中使用的連詞情況進(jìn)行檢索與統(tǒng)計(jì),我們對(duì)排列在前5位的連詞進(jìn)行分析,從表2得知,C-E語(yǔ)料庫(kù)和E-E語(yǔ)料庫(kù)中排在前5位的連詞都是一樣的,表示并列,原因或者是選擇關(guān)系,但是使用頻率卻大不相同。兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中and的使用頻率都是最高的,其他連詞,如for, that, as以及or的使用頻率相差較大。連詞使用頻率上的差異可以看作是國(guó)內(nèi)外石油科技論文英文摘要在顯化特征上的不同。就頻次上來(lái)說(shuō),我們可以得知國(guó)外石油科技論文英文摘要連詞使用頻率要高于國(guó)內(nèi)石油科技論文英文摘要連詞的使用頻率,也就是說(shuō),國(guó)外石油科技論文英文摘要在對(duì)顯性連接成分的使用表現(xiàn)出增加的趨勢(shì)。造成該現(xiàn)象的原因主要是由于石油科技論文遵循邏輯思路清晰,經(jīng)常把文中的邏輯關(guān)系明示出來(lái),便于讀者理解。

        四、結(jié)語(yǔ)

        通過(guò)以上基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比與分析,發(fā)現(xiàn)并得出以下結(jié)論:國(guó)內(nèi)石油科技論文英文摘要在常用高頻詞匯使用頻率方面要高于國(guó)外石油科技論文英文摘要的使用頻率。相對(duì)于國(guó)內(nèi)石油科技論文中文摘要,國(guó)內(nèi)石油科技論文英文摘要的銜接顯化程度明顯提高。國(guó)外石油科技論文英文摘要在對(duì)顯性連接成分的使用表現(xiàn)出增加的趨勢(shì)。國(guó)內(nèi)石油科技論文英文摘要的高頻詞重復(fù)率過(guò)高,詞匯變化程度低。隨著石油行業(yè)全球化步伐加快,石油科技英語(yǔ)翻譯顯得日益重要,是人們從事石油科學(xué)技術(shù)活動(dòng)的一種重要英語(yǔ)文體,也成為當(dāng)今翻譯領(lǐng)域的重要組成部分。因此,為提高翻譯質(zhì)量,譯出地道的石油科技論文英文摘要,我們要結(jié)合顯化這一特征,把握好常用詞使用頻率和連接詞的顯化度。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Baker, M. Corpus Linguistics and translation studies: Implications and applications [A]. In M. Baker, G. Francis, and E. Tognini-Bonelli (eds.).Text and Technology: In Honour of John Sinclair[C].Amsterdam and Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 1993.

        [2]Claudy, K. Back –Translation as a tool for detecting explicitation strategies in translation [A]. In K. Klaudy, J. Lambert & A. Sohar (eds.).Translation Studies in Hungary [C]. Vudapest: Scholastica, 1996.

        [3]Vinay, J. P & J. Darbelnet. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation [M]. Translated and edited by Juan C. Sager and M. J. Hamel Amsterdam: John Benjamins, 1958 / 1995.

        [4]黃立波.基于漢英/英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的翻譯共性研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2007.12.

        [5]李潔.從邏輯功能看中外石油科技文摘中連接詞的使用—一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比研究[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào),2011.

        [6]劉麗娟.基于語(yǔ)料庫(kù)的論文摘要顯化翻譯研究[J].中北大學(xué)學(xué)報(bào),2013.

        [7]牛桂玲.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)術(shù)期刊論文摘要漢英翻譯顯化特點(diǎn)分析[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2013.

        [8]王櫻,趙雪愛(ài).科技論文英文摘要翻譯共性研究—以顯化特征為例[J].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào),2014.

        国产精品专区一区二区av免费看| 久久精品无码一区二区三区免费| 最近最新中文字幕| 午夜tv视频免费国产区4| av东京热一区二区三区| 熟女人妻在线中文字幕| 日韩精品成人无码专区免费| 色猫咪免费人成网站在线观看| 北岛玲中文字幕人妻系列| 亚洲av熟女天堂久久天堂| 国产精品亚洲一区二区三区| 国产suv精品一区二区883| 中文字幕一区二区人妻出轨| 国产av精品久久一区二区| 级毛片内射视频| 精品无码一区在线观看| 欧美综合区| 伊人久久大香线蕉av色婷婷| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 一二三四视频社区在线| 在线天堂中文一区二区三区| 懂色av一区二区三区网久久| 亚洲va韩国va欧美va| 日韩av高清无码| 亚洲欧美日韩中文综合在线不卡| 综合激情五月三开心五月| 中文字幕无线码免费人妻| 日本高清一区二区三区水蜜桃 | 无码人妻精品中文字幕| 亚洲美女又黄又爽在线观看| 精品久久杨幂国产杨幂| 中文字幕有码在线人妻| 国产成人亚洲综合无码品善网| 人妻丰满av∨中文久久不卡| 毛片av在线尤物一区二区| 国产亚洲一区二区三区| 亚洲欧美成人一区二区在线电影 | 国产AV无码专区久久精品网站| 国产精品毛片大尺度激情| 真实夫妻露脸自拍视频在线播放 | 亚洲熟女乱综合一区二区|