■魯克儉
?
基于MEGA2的《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》文本研究:一個(gè)路線圖
■魯克儉
[摘要]文章提出了一個(gè)基于MEGA2的《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》文本研究路線圖,包括《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》文本研究的方法論、《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》文本研究的“兩步驟原則”?!皟刹襟E”即《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》文本研究的地基清理和《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》的文本解讀。文章從《提綱》手稿的文獻(xiàn)學(xué)問(wèn)題、中譯文討論兩方面進(jìn)行文本研究的地基清理;從《提綱》中“實(shí)踐”概念的新解讀,《提綱》第二條與“真理標(biāo)準(zhǔn)”,《提綱》與《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》的關(guān)系,如何理解人的本質(zhì)是“一切社會(huì)關(guān)系的總和”,《提綱》的共產(chǎn)主義主題,《提綱》第十一條是否意味著“行動(dòng)主義”等六個(gè)方面進(jìn)行文本解讀。
[關(guān)鍵詞]《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》;MEGA2;文本研究;兩步驟原則
關(guān)于馬克思文本研究的進(jìn)路,筆者曾在《光明日?qǐng)?bào)》2007年4月10日理論學(xué)術(shù)版發(fā)表的《方法論自覺(jué)與學(xué)派建構(gòu)》一文中提出:“要進(jìn)一步深化馬克思文本解讀研究,研究者至少應(yīng)有以下四個(gè)方面的方法論自覺(jué):第一,馬克思文本解讀研究要基于MEGA2(《馬克思恩格斯全集》歷史考證版)。第二,馬克思文本解讀研究要建立在充分了解國(guó)外馬克思學(xué)相關(guān)研究成果的基礎(chǔ)上。第三,馬克思文本解讀研究要以馬克思文獻(xiàn)學(xué)研究的新成果為基礎(chǔ)。第四,馬克思文本解讀研究要善于參照主要語(yǔ)種的馬克思著作版本?!苯?0年來(lái),筆者正是按照這一“方法論自覺(jué)”進(jìn)行文本研究的,這也是筆者有別于其他前輩或同輩馬克思文本研究者的特點(diǎn)所在。
以上四點(diǎn)方法論自覺(jué),最終要落腳于文本解讀。因此,文本研究的成敗,取決于能否使文獻(xiàn)學(xué)、中譯文及國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀的梳理與文本解讀有機(jī)結(jié)合。如果只有第一個(gè)方面的基礎(chǔ)性工作,研究就會(huì)淪為資料堆砌;只有第二個(gè)方面的工作,只著眼于文本的思想解讀,就沒(méi)有學(xué)術(shù)根底;如果兩個(gè)方面的內(nèi)容都具備,但沒(méi)有實(shí)現(xiàn)有機(jī)結(jié)合,就仍然是兩張皮,第一個(gè)方面的工作(特別是文獻(xiàn)學(xué)方面的資料堆砌)就很容易成一種裝飾,這種文本研究就淪為了“偽文本研究”。
為此,筆者對(duì)馬克思文本研究采取“兩步驟原則”:
第一步,基于MEGA2對(duì)目標(biāo)文本作文獻(xiàn)學(xué)清理,弄清目標(biāo)文本的寫作時(shí)間、目標(biāo)文本與同一時(shí)期其他文本(特別是摘錄筆記)的關(guān)系、目標(biāo)文本的寫作過(guò)程和版本情況(文本層)、目標(biāo)文本的異文(文本修改情況),并對(duì)其可能蘊(yùn)含的結(jié)論進(jìn)行探討。然后對(duì)照目標(biāo)文本的原文,并參照其他語(yǔ)種(特別是英語(yǔ))的版本,對(duì)目標(biāo)文本的中譯文進(jìn)行討論,并對(duì)其可能蘊(yùn)含的結(jié)論進(jìn)行探討。最后,對(duì)目標(biāo)文本的國(guó)內(nèi)外研究狀況(特別是西方馬克思學(xué)的研究情況)作系統(tǒng)的學(xué)術(shù)史梳理。
第二步,在第一步工作的基礎(chǔ)上,對(duì)馬克思早期文本進(jìn)行多角度和深入的思想解讀。第二步的工作首先是設(shè)置“問(wèn)題”。面對(duì)一個(gè)文本,研究者可以從不同角度提出不同的“問(wèn)題”來(lái)對(duì)目標(biāo)文本進(jìn)行解讀,因此文本解讀是開放的,甚至說(shuō)是無(wú)窮盡的。國(guó)內(nèi)以往的“經(jīng)典著作研究”或馬克思主義哲學(xué)史教科書和專著,已經(jīng)從目標(biāo)文本提煉出了各種“問(wèn)題”,而西方馬克思學(xué)家,又從不同的角度提出了新的問(wèn)題。因此,馬克思文本研究既要直面已有的老“問(wèn)題”,又要擅于以新的視角,設(shè)置新的、有重大學(xué)術(shù)價(jià)值的真“問(wèn)題”。
“問(wèn)題”設(shè)置不是閉門造車,不是隨意所為,也不是僅僅依研究者的個(gè)人興趣和知識(shí)結(jié)構(gòu)而定。在“問(wèn)題”設(shè)置上,除了首先要對(duì)國(guó)內(nèi)外研究狀況進(jìn)行學(xué)術(shù)史梳理之外,以斯金納為代表的思想史研究劍橋?qū)W派的方法論(特別是其“語(yǔ)境化”方法)值得借鑒。因此,筆者的馬克思文本研究有意識(shí)地將馬克思的思想置于西方思想史傳統(tǒng)之中,包括古希臘哲學(xué)和文化傳統(tǒng)、近代啟蒙思想傳統(tǒng)、德國(guó)觀念論傳統(tǒng)、近代資產(chǎn)階級(jí)政治哲學(xué)傳統(tǒng)等,從而使設(shè)置的“問(wèn)題”能夠與國(guó)際學(xué)術(shù)話語(yǔ)接軌,能夠展開有效對(duì)話。
《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》(以下簡(jiǎn)稱《提綱》)是筆者近年來(lái)一直關(guān)注的馬克思早期重要文本,先后發(fā)表了《〈關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱〉的寫作原因及其再評(píng)價(jià)》①載《馬克思主義與現(xiàn)實(shí)》2008年第5期,人大復(fù)印報(bào)刊資料《馬克思列寧主義研究》2009年第1期。《〈關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱〉與歷史目的論》②載《河北學(xué)刊》2009年第5期,人大復(fù)印報(bào)刊資料《哲學(xué)原理》2010年第1期?!冻絺鹘y(tǒng)主客二分——對(duì)馬克思實(shí)踐概念的一種解讀》③載《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》2015年第3期,人大復(fù)印報(bào)刊資料《哲學(xué)原理》2015年第6期。,涉及《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》的文獻(xiàn)學(xué)、中譯文及文本解讀等方面。根據(jù)馬克思文本研究的“兩步驟原則”,筆者在此提供一個(gè)未來(lái)對(duì)《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》進(jìn)行文本研究的路線圖,以求教于方家。
(一)《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》手稿的文獻(xiàn)學(xué)問(wèn)題
1.《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》的寫作原因
《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》既非《德意志意識(shí)形態(tài)》的“寫作提綱”或預(yù)備性著作,也非受《神圣家族》出版后回響的影響,而是受赫斯《最近的哲學(xué)家》的直接影響(特別是赫斯對(duì)費(fèi)爾巴哈的批判),在《1844—1847年記事本》上匆忙寫就的?!短峋V》第十條“舊唯物主義的立腳點(diǎn)是市民社會(huì),新唯物主義的立腳點(diǎn)則是人的社會(huì)或社會(huì)的人”,直接來(lái)自赫斯的《最近的哲學(xué)家》,而且之前恩格斯在給馬克思的信中特別提到了赫斯《最近的哲學(xué)家》中的這一思想。①詳情參見筆者著《〈關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱〉的寫作原因及其再評(píng)價(jià)》。
2.《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》與《評(píng)李斯特》的寫作順序
在《馬克思恩格斯全集》中文第一版第42卷中,《評(píng)李斯特》的寫作時(shí)間標(biāo)注的是1845年3月,即《提綱》之前。國(guó)內(nèi)的馬哲史教程就是據(jù)此解讀馬克思這一時(shí)期的思想發(fā)展。根據(jù)MEGA2相關(guān)卷次的文獻(xiàn)學(xué)考證,《評(píng)李斯特》寫于1845年秋,接近《德意志意識(shí)形態(tài)》的寫作。特別是其“生產(chǎn)力理論”,與《德意志意識(shí)形態(tài)》中的生產(chǎn)力理論是完全一致的。
3.《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》的原始手稿
馬克思《提綱》的1845年稿本,與恩格斯1888年發(fā)表的稿本有不小差異,有些是正字法和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)方面的改動(dòng),有些是內(nèi)容上的改動(dòng),國(guó)內(nèi)學(xué)者如俞吾金、王東、孫熙國(guó)對(duì)此做過(guò)探討,但有兩處修改尚未引起人們的注意。
(1)第一處修改
第一處是《提綱》第三條第一段話:“關(guān)于環(huán)境和教育起改變作用的唯物主義學(xué)說(shuō)忘記了:環(huán)境是由人來(lái)改變的,而教育者本人一定是受教育的。因此,這種學(xué)說(shuō)一定把社會(huì)分成兩部分,其中一部分凌駕于社會(huì)之上?!痹?845年稿本中,其德文原文是“Die materialistische Lehre v. der Ver?nderung der Umst?nde u. der Erziehung vergi?t,da? die Umst?nde v. den Menschen ver?ndert u. der Erzieher selbst erzogen werden mu?. Sie mu? daher die Gesellschaft in zwei Teile—von denen der eine über ihr erhaben ist —sondiren.”恩格斯對(duì)《提綱》第三條作了較大修改,將其改為“Die materialistische Lehre,da? die Menschen Produkte der Umst?nde und der Erziehung,ver?nderte Menschen also Produkte anderer Umst?nde und ge?nderter Erziehung sind,vergi?t,da? die Umst?nde eben von den Menschen ver?ndert werden und da? der Erzieher selbst erzogen werden mu?. Sie kommt daher mit Notwendigkeit dahin,die Gesellschaft in zwei Teile zu sondern,von denen der eine über der Gesellschaft erhaben ist.(Z.B. bei Robert Owen.)”(有一種唯物主義學(xué)說(shuō),認(rèn)為人是環(huán)境和教育的產(chǎn)物,因而認(rèn)為改變了的人是另一種環(huán)境和改變了的教育的產(chǎn)物,——這種學(xué)說(shuō)忘記了:環(huán)境正是由人來(lái)改變的,而教育者本人一定是受教育的。因此,這種學(xué)說(shuō)必然會(huì)把社會(huì)分成兩部分,其中一部分凌駕于社會(huì)之上。(例如,在羅伯特·歐文那里就是如此。)
此處大的修改有3點(diǎn)。首先,馬克思原稿中的主語(yǔ)“Diematerialistische Lehre v. der Ver?nderung der Umst?nde u. der Erziehung”可以有兩種理解,一種理解是“關(guān)于環(huán)境改變的唯物主義學(xué)說(shuō)和關(guān)于教育的唯物主義學(xué)說(shuō)”,另一種理解是“關(guān)于環(huán)境改變的唯物主義學(xué)說(shuō)和關(guān)于教育改變的唯物主義學(xué)說(shuō)”。第二種理解可能性不大。恩格斯對(duì)主語(yǔ)作了徹底改寫,變成“那種認(rèn)為人是環(huán)境和教育的產(chǎn)物、改變了的人也是改變了的環(huán)境和改變了的教育的產(chǎn)物的唯物主義學(xué)說(shuō)”。其次,恩格斯將修飾“zwei Teile”(兩部分)的定語(yǔ)從句“von denen der eine über ihr erhaben ist”中的“ihr”(她)置換成“Gesellschaft”(社會(huì))。但“ihr”是否可能指“zwei Teile”呢?如果是指“zwei Teile”,那么馬克思的意思就是“一部分凌駕于另一部分之上”,而非“一部分凌駕于社會(huì)之上”。第三,恩格斯將馬克思原稿中用的“sondiren”(探測(cè)、發(fā)現(xiàn))置換成“sondern”(使分離、使分開)。恩格斯之所以做這樣的修改,可能是他以為馬克思這里出現(xiàn)了筆誤。但實(shí)際情況并非如此。按照馬克思的原稿,這句話可譯為“因此,這種學(xué)說(shuō)一定會(huì)發(fā)現(xiàn)社會(huì)由兩部分構(gòu)成,其中的一部分凌駕于另一部分之上”。并非馬克思筆誤的一個(gè)重要根據(jù)是,“sondiren”恰恰是馬克思那個(gè)時(shí)代的拼寫習(xí)慣,而按照后來(lái)的正字法(特別是1880年杜登的《德語(yǔ)全正字法字典》),“sondiren”就應(yīng)該寫為“sondieren”。實(shí)際上,恩格斯在1888年發(fā)表《提綱》時(shí),就是按當(dāng)時(shí)的正字法拼寫的。比如恩格斯就將《提綱》第二條和第六條馬克思原稿中的“isolirt”(孤立)按照拼寫為“isoliert”。
(2)第二處修改
第二處是第十條“舊唯物主義的立腳點(diǎn)是市民社會(huì),新唯物主義的立腳點(diǎn)則是人類社會(huì)或社會(huì)的人類”(Der Standpunkt des alten Materialismus ist die bürgerliche Gesellschaft,der Standpunkt des neuen die menschliche Gesellschaft od. die gesellschaftliche Menschheit),被恩格斯改為“Der Standpunkt des alten Materialismus ist die ‘bürgerliche’Gesellschaft;der Standpunkt des neuen die menschliche Gesellschaft,oder die vergesellschaftete Menschheit”(舊唯物主義的立腳點(diǎn)是“市民”社會(huì);新唯物主義的立腳點(diǎn)則是人類社會(huì)或社會(huì)化的人類)。此處共有5處修改:
第一,逗號(hào)被恩格斯改成了分號(hào)。第二,bürgerliche一詞被恩格斯加了引號(hào),并作強(qiáng)調(diào)(德文版以斜體字表示,中文版以黑體字表示)。第三,“Gesellschaft”與“od.”之間,被恩格斯加了逗號(hào)。第四,馬克思用的是“oder”的略寫形式“od.”,恩格斯將其恢復(fù)為“oder”。第五,“社會(huì)的(gesellschaftliche)”被恩格斯修改為“ver gesellschaftete”(社會(huì)化的)。第一、三、四這3處修改是非實(shí)質(zhì)性的,第二、五處修改是內(nèi)容上的實(shí)質(zhì)修改,值得深入考察。
(二)《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》的中譯文討論
1.“gegenst?ndliche”的翻譯問(wèn)題
《提綱》的翻譯直接影響到讀者對(duì)文本的解讀。朱光潛曾專門發(fā)表論文討論《提綱》的翻譯問(wèn)題,后來(lái)又有不少學(xué)者就《提綱》的翻譯問(wèn)題發(fā)表看法。中譯文也作了多次修改,最大的修改是將第一條中的“gegenst?ndliche”由“客觀的”改譯為“對(duì)象性的”,將“subjektiv”由“主觀”改譯為“主體”。但在《提綱》第二條,仍然保留了將“gegenst?ndliche”譯為“客觀的”這一譯法。
2.《提綱》第一條中“活動(dòng)”一詞的翻譯問(wèn)題
在《提綱》第一條不算長(zhǎng)的中譯文中,出現(xiàn)了7處“活動(dòng)”。對(duì)照馬克思的原稿,名詞“Th?tigkeit”出現(xiàn)了5次,被正確地譯為“活動(dòng)”。形容詞“t?tige”出現(xiàn)了一次,被錯(cuò)誤地譯成“能動(dòng)的”。其他2處“活動(dòng)”出現(xiàn)在“因此,他在《基督教的本質(zhì)》中僅僅把理論的活動(dòng)看作是真正人的活動(dòng)”,原文是“Er betrachtet daher im Wesen des Christenthums nur das theoretische Verhalten als das echt menschliche”,其中“Verhalten”被錯(cuò)誤地譯成了“活動(dòng)”。“Verhalten”有“舉止、行為、表現(xiàn)、態(tài)度”等不同含義,前三個(gè)含義比較接近,第四個(gè)含義區(qū)別較大。此處馬克思是在“態(tài)度”意義上使用“Verhalten”一詞的,即“因此,他在《基督教的本質(zhì)》中僅僅把理論的態(tài)度看作是真正人的態(tài)度”①馬克思此處所提到的費(fèi)爾巴哈在《基督教的本質(zhì)》中僅僅把理論的態(tài)度看作是真正人的態(tài)度,參見《費(fèi)爾巴哈哲學(xué)著作選集》(下)(三聯(lián)書店年1964年版)第144、145頁(yè):“理論之立場(chǎng),就意味著與世界和諧相處”“如果人僅僅立足于實(shí)踐的立場(chǎng),并由此出發(fā)來(lái)觀察世界,而使實(shí)踐的立場(chǎng)成為理論的立場(chǎng)時(shí),那他就與自然不睦,使自然成為他的自私自利、他的實(shí)踐利己主義之最順從的仆人?!辟M(fèi)爾巴哈的“理論的立場(chǎng)”和“實(shí)踐的立場(chǎng)”的原文是“der Standpunkt der Theorie”和“den praktischen Standpunkt”?!傲?chǎng)”是與“態(tài)度”而非“活動(dòng)”更接近。此外,黑格爾的《法哲學(xué)原理》導(dǎo)論的第4節(jié),有“實(shí)踐的和理論的態(tài)度”“理論的態(tài)度”“實(shí)踐的態(tài)度”等說(shuō)法,參見范揚(yáng)、張企泰譯黑格爾《法哲學(xué)原理》(商務(wù)印書館1979年版)第11、12、13頁(yè)。馬克思在寫作《提綱》第一條時(shí),頭腦中憑印象浮現(xiàn)了費(fèi)爾巴哈的《基督教的本質(zhì)》和黑格爾的《法哲學(xué)原理》的這兩處文字,或者說(shuō)馬克思將黑格爾“理論的態(tài)度”的說(shuō)法移花接木到費(fèi)爾巴哈《基督教的本質(zhì)》第十二章對(duì)猶太人的實(shí)踐利己主義的批判上了。??蓞⒁娪⒆g文“Hence,in The Essence of Christianity,he regards the theoretical attitude as the only genuinely human attitude”。
“Th?t”出自赫斯的論文題目“Philosophie der That”,通常譯為“行動(dòng)的哲學(xué)”,其實(shí)應(yīng)該統(tǒng)一將“Th?t”譯為“活動(dòng)”?!癟h?t”或“Th?tigkeit”涉及赫斯和馬克思對(duì)人的“類本質(zhì)”的新理解和新規(guī)定,是1843年之后赫斯和馬克思哲學(xué)中的核心概念,如果隨意翻譯,會(huì)造成很大誤解和混亂。
3.《提綱》第三條的翻譯問(wèn)題
首先,將第三條第一段話第一句的主語(yǔ)“Die materialistische Lehre v. der Ver?nderung der Umst?nde u. der Erziehung”譯為“關(guān)于環(huán)境和教育起改變作用的唯物主義學(xué)說(shuō)”是不準(zhǔn)確的。馬克思的原意是“關(guān)于環(huán)境改變的唯物主義學(xué)說(shuō)和關(guān)于教育的唯物主義學(xué)說(shuō)”,可譯為“那種關(guān)于環(huán)境改變和關(guān)于教育的唯物主義學(xué)說(shuō)”。馬克思所要表達(dá)的含義雖然有些籠統(tǒng),但足夠清楚,可任由讀者結(jié)合上下文做出自己的理解。但馬克思原稿中根本沒(méi)有“環(huán)境和教育起改變作用”這層含義??蓞⒄沼⒆g文“The materialist doctrine concerning the changing of circumstances and upbringing”。
其次,恩格斯修改稿的中譯文也有不確之處。在同位語(yǔ)從句“da? die Menschen Produkte der Umst?nde und der Erziehung,ver?nderte Menschen also Produkte anderer Umst?nde und ge?nderter Erziehung sind”中,“die Menschen Produkte der Umst?nde und der Erziehung”與“ver?nderte Menschen also Produkte anderer Umst?nde und ge?nderter Erziehung”是并列句,系動(dòng)詞“sind”是共用的,兩者之間沒(méi)有因果關(guān)系。中譯文加了“因而”一詞,把并列句變成了因果主從句,就改變了恩格斯的原意。
4.《提綱》第十條的翻譯問(wèn)題
《提綱》第十條中“der Standpunkt des neuen die menschliche Gesellschaft od. die gesellschaftliche Menschheit”譯為“新唯物主義的立腳點(diǎn)則是人類社會(huì)或社會(huì)的人類”不妥?!癲ie menschliche Gesellschaft”意即“人的社會(huì)”,“gesellschaftliche Menschheit”意即“社會(huì)的人”,意思是人既是個(gè)體的,又是社會(huì)的,與“人類”沒(méi)有任何關(guān)系。
《馬克思恩格斯全集》中文第二版第3卷,已將《論猶太人問(wèn)題》中的“menschlichen Emancipation”從第一版第1卷中的“人類解放”改譯為“人的解放”。與此相應(yīng),《提綱》第十條中的“menschliche Gesellschaft”應(yīng)譯為“人的社會(huì)”。當(dāng)然,第二版第3卷本身譯文就不統(tǒng)一。該卷仍將《〈黑格爾法哲學(xué)批判〉導(dǎo)言》中的“allgemein menschlichen Emancipation”譯為“全人類的解放”[1]。應(yīng)譯為“普遍的人的解放”或“全面的人的解放”,以對(duì)應(yīng)于“片面的人的解放”,即“政治解放”。馬克思此處①馬克思在《論猶太人問(wèn)題》中有“menschlichen Emancipation überhaupt”的說(shuō)法,《馬克思恩格斯全集》中文第二版第3卷將其譯為“一般人的解放”(參見《馬克思恩格斯全集》中文第二版第3卷第174頁(yè)),是從第一版第1卷的“一般人類解放”改譯而來(lái)的。其實(shí),其含義就是“普遍的人的解放”或“人的全面解放”。指的并非“一部分的解放”與“全體人的解放”的關(guān)系。
5.“mu?”的翻譯問(wèn)題
《提綱》多次使用“mu?”一詞,除了第三條因?yàn)閰⒄斩鞲袼剐薷母逅拥慕樵~短語(yǔ)“mit Notwendigkeit”(必然地)而將其譯成“一定”,其余都譯成了“應(yīng)該”(第二條)、“應(yīng)當(dāng)”(第四條)。
筆者認(rèn)為,第二條中“In der Praxis muss der Mensch die Wahrheit”不應(yīng)譯為“人應(yīng)該在實(shí)踐中證明自己思維的真理性”,而應(yīng)譯為“人必定會(huì)在實(shí)踐中證明自己思維的真理性”,指人必定會(huì)在實(shí)踐—?dú)v史的辯證運(yùn)動(dòng)中證明自己思維的真理性。第四條中“Diese selbst muss also in sich selbst sowohl in ihrem Widerspruch verstanden als praktisch revolutioniert werden. Also nachdem z.B. die irdische Familie als as Geheimnis der heiligen Familie entdeckt ist,muss nun erstere selbst theoretisch und praktisch vernichtet werden”,不應(yīng)譯為“因此,對(duì)于這個(gè)世俗基礎(chǔ)本身應(yīng)當(dāng)在自身中、從它的矛盾中去理解,并在實(shí)踐中使之革命化。因此,例如,自從發(fā)現(xiàn)神圣家族的秘密在于世俗家庭之后,世俗家庭本身就應(yīng)當(dāng)在理論上和實(shí)踐中被消滅”,而應(yīng)譯為“因此,這個(gè)世俗基礎(chǔ)本身一定會(huì)在自身中、從它的矛盾中得到理解,并在實(shí)踐中被革命化。因此,例如,自從世俗家庭被發(fā)現(xiàn)是神圣家族的秘密之后,前者就一定會(huì)在理論上和實(shí)踐中被消滅”。德語(yǔ)原文用的是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),中譯文將其改成了主動(dòng)語(yǔ)態(tài)??蓞⒄沼⒆g文“The latter must,therefore,in itself be both understood in its contradiction and revolutionized in practice. Thus,for instance,after the earthly family is discovered to be the secret of the holy family,the former must then itself be destroyed in theory and in practice.”總之,在馬克思那里,世俗家庭被理解、被革命化,在理論上和實(shí)踐中被消滅,都是實(shí)踐—?dú)v史運(yùn)動(dòng)的結(jié)果,而非“絕對(duì)命令”或道德訴求的產(chǎn)物。如果說(shuō)馬克思在《〈黑格爾法哲學(xué)批判〉導(dǎo)言》還訴諸康德式的“絕對(duì)命令”,在《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》筆記本Ⅰ中仍然訴諸對(duì)“異化勞動(dòng)”和作為其前提的“私有財(cái)產(chǎn)”的道德批判,那么馬克思在《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》筆記本Ⅱ和Ⅲ中已經(jīng)轉(zhuǎn)向黑格爾的歷史和實(shí)然邏輯[2],馬克思在《提綱》中仍然堅(jiān)持了實(shí)然的歷史邏輯。
(三)《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》國(guó)內(nèi)外研究的學(xué)術(shù)史梳理及當(dāng)前研究的主要問(wèn)題
最早是拉布里奧拉,然后是葛蘭西,將《提綱》解讀為“實(shí)踐哲學(xué)”。西方馬克思主義的代表人物如盧卡奇、柯爾施、布洛赫等,都對(duì)《提綱》文本作過(guò)自己獨(dú)特的解讀。南斯拉夫“實(shí)踐派”是這一解讀思路的集大成,并在20世紀(jì)年80代影響到中國(guó)學(xué)界。
中國(guó)對(duì)于《提綱》的專著性研究,早在1936年就由上海辛墾書店出版了葉青著《費(fèi)爾巴哈論綱》研究,全書分8章:觀念論之吸收,實(shí)踐的重要,實(shí)踐與理論,認(rèn)識(shí)中的實(shí)踐論,社會(huì)的觀點(diǎn),社會(huì)科學(xué)底推進(jìn),科學(xué)與哲學(xué),哲學(xué)之消滅。
法國(guó)馬克思主義考據(jù)學(xué)派代表人物拉比卡(Georges Labica)1987年出版了專著Karl Marχ,les“Theses sur Feuerbach”(Presses universitairesde France),是在梳理已有研究成果的基礎(chǔ)上對(duì)《提綱》作的專題研究。該書1998年出版了德文譯本,中文版收入由魯克儉主編的《國(guó)外馬克思學(xué)譯叢》,即將在《國(guó)外馬克思學(xué)譯叢》第二輯出版。
此外,近年來(lái)國(guó)外學(xué)者的《提綱》研究,還涉及以下一些“問(wèn)題”:
第一,對(duì)《提綱》第一條的研究,如Ulysses Santamaria,Alain Manville的論文“Marx et le matérialisme : sens et valeur de la première thèses sur Feuerbach”(Philosophiques,1987,Vol.14(2));柴田英樹的論文“An Interpretation of the First Thesis on Feuerbach”(經(jīng)濟(jì)學(xué)論纂,2014,Vol.54(第5·6合并號(hào)))。
第三,對(duì)《提綱》第十、第十一條的研究,如G Kirn的論文“Althusserˊs Return to a New Materialism: a Reading of the 10(th)and 11 (th)Theses on Feuerbach”(Filozofski Vestnik,2010,Vol.31(1))。
第四,對(duì)《提綱》寫作語(yǔ)境的考察,如Larry Markus Wiltshire的博士論文THE INFLUENCE OF LUDWIG FEUERBACH AND MAX STIRNER ON THE PHILOSOPHICAL WRITINGS OF KARL MARX(Rice University,1977)第1—4章,探討了馬克思如何以及為何放棄費(fèi)爾巴哈;Ernie Thomson的博士論文Feuerbach,Marχ,and Stirner: An investigation into Althusser's epistemological break thesis(University of California,1991)探討了1843—1846年馬克思的思想發(fā)展,強(qiáng)調(diào)馬克思與費(fèi)爾巴哈的認(rèn)識(shí)論斷裂是受到了施蒂納的影響。
第五,對(duì)《提綱》生態(tài)政治思想的考察,如Alex Loftus的論文“The Theses on Feuerbach as a political ecology of the possible”(Area,2009,Vol.41(2))。
第六,從異化視角來(lái)對(duì)《提綱》文本進(jìn)行解讀,如Murzban Jal的論文“Interpretation As Phantasmagoria: Variations On A Theme On Marxˊs Theses On Feuerbach”(Critique,2010,Vol.38(1)),把異化狀態(tài)比作黑洞,認(rèn)為唯心主義和從前的唯物主義都是被異化的黑洞攫住了,馬克思哲學(xué)的新大陸(新唯物主義)最終逃脫了異化的黑洞。
第七,對(duì)《提綱》實(shí)踐概念的探討,如Jose De Souza的論文“On Practice And Practical Standpoint In Marx”(Caderno CRH,2012,Vol. 25(Special 2)考察了馬克思《提綱》中的實(shí)踐概念與美國(guó)實(shí)用主義的區(qū)別與聯(lián)系,認(rèn)為馬克思的實(shí)踐概念具有本質(zhì)主義和超驗(yàn)化的因素。
(一)《提綱》中“實(shí)踐”概念的新解讀
實(shí)踐是“主客體統(tǒng)一”的活動(dòng),抑或“前主客二分”的活動(dòng)?從《提綱》各條來(lái)看,都是“前主客二分”的活動(dòng),而直觀的唯物主義必然是主客二分的。即使像費(fèi)爾巴哈這樣的唯物主義者,因?yàn)閳?jiān)持主客二分,也因此而強(qiáng)調(diào)理論而貶低實(shí)踐①“僅僅把理論的態(tài)度看作是真正人的態(tài)度,而對(duì)于實(shí)踐則只是從它的卑污的猶太人的表現(xiàn)形式去理解和確定”。,才會(huì)指望在理論上徹底駁倒不可知論,才會(huì)重視“解釋世界”而忽視“改變世界”在人類歷史發(fā)展和現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活中的前提和基礎(chǔ)作用,才會(huì)面對(duì)不合理的現(xiàn)實(shí)時(shí)僅僅訴諸蒼白的“應(yīng)然”和倫理的“愛(ài)”。
唯物史觀視域中的實(shí)踐、生活,即社會(huì)存在(日常生活的世界),本就是先于(前)主客二分的。先有生存、生活,然后才有語(yǔ)言、社會(huì)意識(shí),才會(huì)有科學(xué)理論及社會(huì)理論(意識(shí)形態(tài))[3]。
(二)《提綱》第二條與“真理標(biāo)準(zhǔn)”
第二條的馬克思原稿是“Die Frage,ob dem menschlichen Denken gegenstaendliche Wahrheit zukomme–ist keine Frage der Theorie,sondern eine praktische Frage. In der Praxis muss der Mensch die Wahrheit,i.e. Wirklichkeit und Macht,Diesseitigkeit seines Denkens beweisen. Der Streit über die Wirklichkeit oder Nichtwirklichkeit des Denkens–das von der Praxis isoliert ist–ist eine rein scholastische Frage”。首先,中譯文仍然將“gegenstaendliche”譯為“客觀的”,肯定是不妥的①馬克思此處“對(duì)象性的真理”的說(shuō)法,用以指黑格爾的真理觀。根據(jù)這種真理觀,事物的本質(zhì)是理念(真理)外化的產(chǎn)物,此為“現(xiàn)實(shí)”,即事物具有了“現(xiàn)實(shí)性”。。其次,國(guó)內(nèi)學(xué)者通常把這一條作為“實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的標(biāo)準(zhǔn)”的重要文本依據(jù)。其實(shí),這一條與“真理標(biāo)準(zhǔn)”毫無(wú)關(guān)系。如果說(shuō)該條與認(rèn)識(shí)論有關(guān)的話,也是與批判“不可知論”有關(guān),無(wú)關(guān)乎某一具體理論的真理性的檢驗(yàn)問(wèn)題。
眾所周知,康德因?yàn)槠浔A簟拔镒泽w”而在認(rèn)識(shí)論上是“不可知論者”,黑格爾批判了康德,強(qiáng)調(diào)主客體的同一性(以主體來(lái)統(tǒng)攝客體),即恩格斯所謂“思維與存在的同一性”。費(fèi)爾巴哈也批判了不可知論,但正如恩格斯所說(shuō)的那樣,費(fèi)爾巴哈對(duì)不可知論的批判與其說(shuō)是深刻的,不如說(shuō)是機(jī)智的。馬克思的《提綱》是針對(duì)費(fèi)爾巴哈的。在批判不可知論問(wèn)題上,馬克思顯然不同意費(fèi)爾巴哈以及黑格爾僅僅從理論上來(lái)解決問(wèn)題的做法。在馬克思看來(lái),在理論上無(wú)法真正解決不可知論。如果說(shuō)康德認(rèn)為以知性方式來(lái)論證超驗(yàn)的理性問(wèn)題(如上帝、自由)永遠(yuǎn)存在“二律背反”,那么馬克思進(jìn)一步認(rèn)為,“不可知論”既不能以知性方式來(lái)解決,也無(wú)法以理性方式(像黑格爾那樣)來(lái)解決。這是一個(gè)實(shí)踐領(lǐng)域的問(wèn)題。不僅僅是理論理性的問(wèn)題,也不僅僅是實(shí)踐理性的問(wèn)題,而是感性的對(duì)象性活動(dòng)即現(xiàn)實(shí)的實(shí)踐問(wèn)題。
另一方面,《提綱》第二條體現(xiàn)了馬克思的真理觀。首先,現(xiàn)實(shí)的事物具有內(nèi)在的本質(zhì)和理性,這是馬克思所繼承的亞里士多德唯物主義性質(zhì)的本質(zhì)主義觀。其次,社會(huì)中的現(xiàn)實(shí)事物的本質(zhì)(及與其相對(duì)應(yīng)的真理),既不是先驗(yàn)的(康德式的),也不是預(yù)成的(黑格爾式的),而是在先于主客二分的實(shí)踐活動(dòng)中生成的。真理不是認(rèn)識(shí)的結(jié)果(基于主客二分),而是內(nèi)在于人的實(shí)踐活動(dòng)中(實(shí)踐智慧)。一旦從先于主客二分的實(shí)踐活動(dòng)(生活世界)靜態(tài)化為主客二分的認(rèn)識(shí)活動(dòng),就可能出現(xiàn)“意識(shí)形態(tài)”②馬克思并不否定基于主客二分的理論和認(rèn)識(shí)活動(dòng)。實(shí)際上,馬克思在《德意志意識(shí)形態(tài)》中特別強(qiáng)調(diào)“實(shí)證科學(xué)”,以與熱衷于“僵死的事實(shí)的匯集”的經(jīng)驗(yàn)主義、思辨的“空話”和“意識(shí)形態(tài)”相對(duì)照。有意思的是,同樣是主張真理存在于“生活世界”,胡塞爾的進(jìn)路是反對(duì)“實(shí)證科學(xué)”,認(rèn)為實(shí)證科學(xué)會(huì)歪曲生活世界的“真理”,只有現(xiàn)象學(xué)這一“真正嚴(yán)格的科學(xué)”才能發(fā)現(xiàn)真理。當(dāng)然,馬克思所謂的“實(shí)證科學(xué)”,并非知性科學(xué)意義上的“實(shí)證科學(xué)”,而是指馬克思自己的理論(特別是后來(lái)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)),類似于后來(lái)韋伯的理解社會(huì)學(xué),而有別于涂爾干的實(shí)證社會(huì)學(xué)。。
(三)《提綱》與《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》的關(guān)系
《提綱》第三條最能體現(xiàn)《提綱》與《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》的關(guān)系。
一方面,《提綱》與《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》的關(guān)系非常密切?!碍h(huán)境的改變和人的活動(dòng)或自我改變的一致,只能被看作是并合理地理解為革命的實(shí)踐”,針對(duì)的是法國(guó)唯物主義的“環(huán)境決定論”。英國(guó)哲學(xué)家、教育家洛克的“白板說(shuō)”,法國(guó)唯物主義思想家、教育家愛(ài)爾維修和狄德羅以及英國(guó)空想社會(huì)主義者歐文的“教育萬(wàn)能論”,也屬于“環(huán)境決定論”。美國(guó)行為主義心理學(xué)派的創(chuàng)始人華生有這樣的說(shuō)法:“給我一打健康而又沒(méi)有缺陷的嬰兒,把他們放在我所設(shè)計(jì)的特殊環(huán)境里培養(yǎng),我可以擔(dān)保,我能夠把他們中間的任何一個(gè)人訓(xùn)練成我所選擇的任何一類專家——醫(yī)生、律師、藝術(shù)家、商界首領(lǐng),甚至是乞丐或竊賊,而無(wú)論他的才能、愛(ài)好、傾向、能力,或他祖先的職業(yè)和種族是什么”。因此,“教育萬(wàn)能論”實(shí)際上是通過(guò)設(shè)置標(biāo)準(zhǔn)化“環(huán)境”來(lái)塑造人的心理及其發(fā)展,完全否認(rèn)了人的心理發(fā)展的內(nèi)生性和個(gè)體的主體性,因此“教育萬(wàn)能論”并非我們一般所認(rèn)為的“唯心主義”教育觀,而是“唯物主義”教育觀。因此,《提綱》第三條并非左右開弓,而只是批評(píng)舊唯物主義。
馬克思在《提綱》不久前的《神圣家族》中剛剛贊揚(yáng)過(guò)法國(guó)和英國(guó)的唯物主義,并據(jù)此論證共產(chǎn)主義,認(rèn)為共產(chǎn)主義是唯物主義的必然結(jié)論:工人的異化狀況是由現(xiàn)實(shí)的環(huán)境造成的,因此,改變現(xiàn)實(shí)的環(huán)境,推翻現(xiàn)存的經(jīng)濟(jì)社會(huì)制度(基于私有財(cái)產(chǎn)的市民社會(huì)),工人的異化就會(huì)消除,共產(chǎn)主義的“人的社會(huì)”就會(huì)到來(lái)。這種共產(chǎn)主義世界觀與“唯意志論”(最終是唯心史觀)是相通的,以為共產(chǎn)主義不是歷史發(fā)展內(nèi)生出來(lái)的,而是可以先通過(guò)革命,通過(guò)改變?nèi)怂幍纳鐣?huì)環(huán)境,共產(chǎn)主義“新人”就可以涌現(xiàn)出來(lái)。列寧發(fā)動(dòng)“十月革命”遵循的就是這樣的邏輯,列寧晚年對(duì)此點(diǎn)有明確的表述。馬克思在《提綱》中放棄了《神圣家族》中對(duì)共產(chǎn)主義的論證思路,又回到了《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》的勞動(dòng)(實(shí)踐)-歷史辯證法思路。
另一方面,基于先于主客二分的實(shí)踐的“人的自我改變”與“環(huán)境的改變”的統(tǒng)一,是馬克思唯物史觀從《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》到《德意志意識(shí)形態(tài)》轉(zhuǎn)換的樞紐。在《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》中,馬克思把工業(yè)私有財(cái)產(chǎn)、家庭、國(guó)家、宗教、藝術(shù)、科學(xué)等都看作是人的本質(zhì)(力量)異化(即對(duì)象化)的產(chǎn)物,而在《德意志意識(shí)形態(tài)》中,馬克思遵循的是從社會(huì)存在到社會(huì)意識(shí),從生產(chǎn)、從經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)到上層建筑的進(jìn)路。其關(guān)節(jié)點(diǎn),就是《提綱》第三條。在《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》和《德意志意識(shí)形態(tài)》,都蘊(yùn)含了“人的自我改變”及“環(huán)境的改變”的思想①《德意志意識(shí)形態(tài)》中有一段寫作中斷的話:“到現(xiàn)在為止,我們主要只是考察了人類活動(dòng)(der menschlichen Th?tigkeit)的一個(gè)方面——人改造自然。另一方面,是人改造人……”(《馬克思恩格斯選集》中文第二版第88頁(yè))。需要指出的是,“人改造人”的德文原文是“die Bearbeitung der Menschen durch die Menschen”,譯為“人改造人”很令人費(fèi)解,應(yīng)改譯為“人的自我改造”,以對(duì)應(yīng)于“人改造自然(die Bearbeitung der Natur durch die Menschen)”。另外,“der menschlichen Th?tigkeit”應(yīng)譯為“人的活動(dòng)”。,但在《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》中,其內(nèi)在的邏輯是人的本質(zhì)(力量)的異化;在《德意志意識(shí)形態(tài)》中,其內(nèi)在的邏輯是生產(chǎn)(即生產(chǎn)的邏輯)。
(四)如何理解人的本質(zhì)是“一切社會(huì)關(guān)系的總和”
不能把馬克思此處關(guān)于人的本質(zhì)是“一切社會(huì)關(guān)系的總和”的說(shuō)法,解讀為人的本質(zhì)是“社會(huì)性”。如果說(shuō)馬克思此時(shí)仍然在使用“人的本質(zhì)”概念,那么馬克思所指的人的“本質(zhì)”,實(shí)際上是人的“個(gè)體本質(zhì)”,而非“類本質(zhì)”。
這涉及“社會(huì)實(shí)在論”問(wèn)題。社會(huì)并非個(gè)體的加總(如方法論個(gè)體主義所相信的那樣),而是獨(dú)立的實(shí)體(這是方法論整體主義的信念)。換句話說(shuō),“社會(huì)”不僅僅是一個(gè)“名”,而且有其“實(shí)”。但社會(huì)(人的社會(huì))又不是與個(gè)體相異化、相對(duì)立的獨(dú)立實(shí)體,不是先驗(yàn)的先于個(gè)體而存在的實(shí)體,個(gè)體是邏輯上在先的(從這個(gè)意義上說(shuō)馬克思又是方法論個(gè)體主義者)。因此,馬克思是主張“一加一大于二”的唯物主義社會(huì)唯實(shí)論者。①在《德意志意識(shí)形態(tài)》中,馬克思的“社會(huì)唯實(shí)論”又增添了“分工”的維度,共產(chǎn)主義意味著分工的消除。
具體到《提綱》第六條,“本質(zhì)”除了“一般”“共相”等抽象的規(guī)定性之外,還有具體的規(guī)定性嗎?典型的個(gè)體(如文藝作品中的“典型人物”)可以既是具體的,又是普遍的。同樣,在費(fèi)爾巴哈那里,類既是個(gè)體(個(gè)別),也是普遍(一般)。但費(fèi)爾巴哈這樣規(guī)定的“類存在”,是唯名論的,無(wú)法與社會(huì)(共同體)劃等號(hào)。赫斯和馬克思都曾錯(cuò)誤地以為兩者可以劃等號(hào),因?yàn)樵谫M(fèi)爾巴哈作自我澄清之前,他們沒(méi)有注意到在費(fèi)爾巴哈那里“類”是個(gè)體(“類”即使異化為上帝,也是以圣子耶穌這樣的個(gè)體形象出現(xiàn))?!邦悺奔热皇莻€(gè)體,其普遍性只能體現(xiàn)為“內(nèi)在的、無(wú)聲的、把許多個(gè)人自然地聯(lián)系起來(lái)的普遍性”②費(fèi)爾巴哈的“類”,類似于后來(lái)胡塞爾現(xiàn)象學(xué)的“本質(zhì)”。胡塞爾的“本質(zhì)直觀”,就是立足于感性個(gè)體的本質(zhì)直觀。實(shí)際上,費(fèi)爾巴哈也有“本質(zhì)直觀”的說(shuō)法。同樣,在費(fèi)爾巴哈看來(lái),“類”蘊(yùn)含了“社會(huì)”,正如胡塞爾的“主體際性”其實(shí)是基于個(gè)體的“先驗(yàn)還原”,也就是說(shuō),被“先驗(yàn)還原”的個(gè)體其實(shí)已經(jīng)蘊(yùn)含了“主體際性”?!爸黧w際性”并不意味著個(gè)體之間的現(xiàn)實(shí)互動(dòng)(博弈)。,不會(huì)是現(xiàn)實(shí)的個(gè)體活生生地、有機(jī)地聯(lián)系起來(lái)的共同體。
在赫斯和馬克思那里,人的本質(zhì)不再僅僅是費(fèi)爾巴哈意義上的“類”,即“理性、意志、愛(ài)”,而是個(gè)體的“實(shí)踐”“共同活動(dòng)”(包括感性的對(duì)象性活動(dòng)以及分工、交往等活動(dòng))。從而個(gè)體在“共同活動(dòng)”的互動(dòng)和博弈中,生成了超越于個(gè)體的新力量即社會(huì)。
(五)《提綱》的共產(chǎn)主義主題
馬克思既不是書齋里的理論家(哲學(xué)家),也不是像列寧這樣的職業(yè)革命家。所謂馬克思“理論性與實(shí)踐性的統(tǒng)一”,主要體現(xiàn)在馬克思的寫作是“政治性寫作”。因此,對(duì)馬克思的著述應(yīng)該做政治哲學(xué)的解讀。
馬克思的《博士論文》是基于“唯物主義自我意識(shí)哲學(xué)”的宗教批判(自由主義政治立場(chǎng)),《萊茵報(bào)》時(shí)期的政論文章體現(xiàn)了馬克思的共和主義思想和政治立場(chǎng),《黑格爾法哲學(xué)批判》的“真正民主制”體現(xiàn)了馬克思的共產(chǎn)主義思想和政治立場(chǎng),從《德法年鑒》兩篇論文到《共產(chǎn)黨宣言》,都是馬克思對(duì)共產(chǎn)主義的理論論證(先是哲學(xué)論證即哲學(xué)共產(chǎn)主義,然后是基于經(jīng)濟(jì)學(xué)的論證,最后是基于唯物史觀的論證)。馬克思的《1844年手稿》與其說(shuō)是“經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿”,不如說(shuō)是“共產(chǎn)主義手稿”。③《1844年手稿》中“對(duì)黑格爾辯證法和整個(gè)哲學(xué)的批判”,只不過(guò)是馬克思在筆記本Ⅲ論述共產(chǎn)主義的7點(diǎn)內(nèi)容中的第6點(diǎn)。
《提綱》第十條明確提出“新唯物主義的立腳點(diǎn)則是人的社會(huì)或社會(huì)的人”。第十條其實(shí)是《提綱》前十條的總結(jié)。④“立腳點(diǎn)”的德文原文是“der Standpunkt”,也可以翻譯為“立場(chǎng)”“觀點(diǎn)”?!短峋V》第十條所要表達(dá)的意思是“舊唯物主義的立場(chǎng)是市民社會(huì),而新唯物主義的立場(chǎng)是人的社會(huì)”,或“舊唯物主義主張市民社會(huì),新唯物主義主張人的社會(huì)”。在《提綱》的原始手稿中,馬克思在第十一條與第十條之間劃了一條橫線,就說(shuō)明這一點(diǎn)。因此,共產(chǎn)主義是《提綱》的主線和落腳點(diǎn),《提綱》首先是政治哲學(xué)的文本,其次才是“實(shí)踐哲學(xué)”的純哲學(xué)文本。
(六)《提綱》第十一條是否意味著“行動(dòng)主義”
不管如何辯解,如果譯文是“哲學(xué)家們只是用不同的方式解釋世界,問(wèn)題在于改變世界”,第十一條難免有抬高“實(shí)踐”貶低”理論”的嫌疑。但這明顯與馬克思一貫的思想不符。問(wèn)題就出在對(duì)第十一條的理解上。馬克思的原稿是“Die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretirt,es k?mmt drauf an sie zu ver?ndern”?!癳s k?mmt drauf an”是固定短語(yǔ),它有兩種含義:一種是“關(guān)鍵的、重要的”,另一種是“取決于”。通常對(duì)第十一條的理解(包括母語(yǔ)是德語(yǔ)的人對(duì)第十一條的理解)是取第一個(gè)含義,就像恩格斯認(rèn)為第三條中“sondiren”是“sondern”的筆誤一樣。其實(shí),馬克思是在雙關(guān)語(yǔ)上使用“es k?mmt drauf an”的。第十一條的意思就是:哲學(xué)家只是用不同的方式解釋世界,而解釋世界取決于改變世界。如果這樣理解的話,馬克思所強(qiáng)調(diào)的,并非實(shí)踐(改變世界)比理論(解釋世界)更重要,而是“改變世界”相對(duì)于“解釋世界”在邏輯上是在先的。這與后來(lái)《德意志意識(shí)形態(tài)》強(qiáng)調(diào)社會(huì)存在決定社會(huì)意識(shí)的思路是完全一致的。因此,“改變世界”的含義也并非僅僅指“革命實(shí)踐”,如列寧所強(qiáng)調(diào)的“沒(méi)有革命的理論就沒(méi)有革命的實(shí)踐”,而主要是指勞動(dòng)、生產(chǎn)、生活等實(shí)踐活動(dòng),即社會(huì)存在本身。
因此,馬克思《提綱》中有強(qiáng)烈的行動(dòng)主義色彩,但并不能歸結(jié)為否定理論的行動(dòng)主義。
參考文獻(xiàn):
[1]馬克思恩格斯全集:第3卷[M].北京:人民出版社,1995:210.
[2]魯克儉.唯物史觀“歷史性”觀念的引入——馬克思《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》中“異化”概念新解[J].哲學(xué)動(dòng)態(tài),2015(6).
[3]魯克儉.超越傳統(tǒng)主客二分——對(duì)馬克思實(shí)踐概念的一種解讀[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),2015(3).
[責(zé)任編輯:李君安]
The Outline of Feuerbach Based on MEGA2:Text Research of a Roadmap
Lu Kejian
Abstract:The paper puts forward text research of a roadmap about The Outline of Feuerbach based on MEGA2, including methodology of text research on The Outline of Feuerbach and text research of two-step principle of The Outline of Feuerbach. The two steps are the foundation clearing of text research on The Outline of Feuerbach and text interpretation of The Outline of Feuerbach. The paper interprets the following six aspects: the literature issue of manuscript of The Outline and its Chinese version; the new interpretation of“practice”in The Outline; the 2ndof The Outline and“truth criteria”; the relationship between The Outline and The Economic and Philosophical Manuscript in 1844; how to interpret that the essence of human is the sum of all social relations, the topic of communism in The Outline; whether the 11thof The Outline means activism.
Key words:The Outline of Feuerbach;MEGA2;Text Research;Two-step Principle
[作者簡(jiǎn)介]魯克儉,北京師范大學(xué)哲學(xué)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師、博士(北京,100872)。
[基金項(xiàng)目]國(guó)家社科基金重點(diǎn)項(xiàng)目《西方馬克思學(xué)的形成和發(fā)展研究》(13AZD027)、國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目《基于MEGAZ的馬克思早期文本研究》(15ZDB001)
[收稿日期]2015-09-08
[中圖分類號(hào)]A811
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]1673-8616(2016)01-0005-11