王元元,左金梅
(中國(guó)海洋大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 青島 266100)
?
論《典型的美國(guó)佬》中美國(guó)性與中國(guó)性的互補(bǔ)
王元元,左金梅
(中國(guó)海洋大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 青島 266100)
作為美籍華裔作家的后起之秀,任碧蓮成功創(chuàng)作了一系列關(guān)乎亞裔美國(guó)人的作品,其處女作《典型的美國(guó)佬》重新定義了真正美國(guó)人的含義。在這部小說(shuō)中,主人公的轉(zhuǎn)變是一個(gè)美國(guó)性和中國(guó)性不斷碰撞和互補(bǔ)的過(guò)程。一方面,中國(guó)性中異化人的糟粕在美國(guó)社會(huì)的沖擊下被摒棄,另一方面,美國(guó)性中的渣滓被中國(guó)性滌蕩。也正是這樣的過(guò)程造就了他們典型美國(guó)佬的身份。
中國(guó)性;美國(guó)性;《典型的美國(guó)佬》
美籍華裔作家兼具雙重文化身份,他們既無(wú)法脫離中華文化的影響,也勢(shì)必會(huì)受到美國(guó)主流文化的影響。作為第二代華裔移民,任碧蓮成長(zhǎng)在一個(gè)跨文化的環(huán)境中,因而在關(guān)于中國(guó)移民的作品中,她有意無(wú)意地呈現(xiàn)和反思了美國(guó)性和中國(guó)性?!兜湫偷拿绹?guó)佬》作為她的第一部小說(shuō),嘗試重新定義了典型美國(guó)佬的含義。中國(guó)性和美國(guó)性,作為中美文化的內(nèi)核,在關(guān)于中國(guó)移民在美國(guó)的文學(xué)作品中是至關(guān)重要的因素。
整體而言,在美國(guó)文化和價(jià)值觀的影響下,印刻在主人公身上的中國(guó)性的糟粕被剔除,與此同時(shí),美國(guó)性中的渣滓被中國(guó)文化的精華所滌蕩。因而,主人公從中國(guó)佬轉(zhuǎn)變成典型美國(guó)佬的過(guò)程,是傳統(tǒng)中國(guó)性和美國(guó)性互補(bǔ)的一個(gè)過(guò)程。當(dāng)這兩種文化的精華相融合,新的美國(guó)人(即任碧蓮筆下的典型美國(guó)佬)就誕生了。
凝結(jié)于五千年源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史文化,中國(guó)性是個(gè)相當(dāng)復(fù)雜的概念,總結(jié)來(lái)說(shuō),中國(guó)性由傳統(tǒng)文化思想構(gòu)成,既包括積極也包括消極的方面。積極的方面在于其所提倡的道德、教養(yǎng)能夠把人從欲望中解放出來(lái)。中國(guó)性高度重視人的道德素養(yǎng),提倡人們?cè)谌粘I钪信`行自制。消極方面在于其對(duì)人的本性的壓抑、對(duì)女性的貶低,這一點(diǎn)無(wú)形中異化了人的天性。中國(guó)性強(qiáng)調(diào)等級(jí)秩序、要求順從,導(dǎo)致男性被壓抑、女性被貶低。此外,家庭在中國(guó)人的心目中占據(jù)了很高的地位。家庭要求每個(gè)成員都忠誠(chéng)、順從、團(tuán)結(jié)。作為回報(bào),家庭為成員滿足其所需要的物質(zhì)和精神需求。不同于中國(guó)性,美國(guó)性形成于一個(gè)年輕的國(guó)家,相對(duì)受到的歷史文化牽絆很少。美國(guó)性由美國(guó)精神和美國(guó)夢(mèng)構(gòu)成,同樣包括積極和消極方面。積極方面在于它把人從社會(huì)的束縛中解放了出來(lái)。正如亨利·詹姆斯所言,“在這個(gè)國(guó)家里你處處看到的是自由,這使人期待著其他的一切都將會(huì)發(fā)生。這片土地如此沒(méi)有束縛,沒(méi)有預(yù)設(shè)的偏見(jiàn),沒(méi)有懷疑”[1]。美國(guó)性尊重并且珍視個(gè)體的獨(dú)立性,這給了個(gè)體足夠的自由和空間去獲得成功。消極的方面在于其異化了人的欲望。不受約束的欲望可能無(wú)限膨脹,這使得人變成了欲望的奴隸,因而物欲大行其道。有些人甚至不顧社會(huì)規(guī)范與道德要求,不擇手段滿足自己的欲望。
Betsy Huang 指出,“融入美國(guó)主流社會(huì)需要放棄中國(guó)習(xí)俗”(Assimilation into the American mainstream demanded the forsaking of Chinese customs)。[2]在《典型的美國(guó)佬》中,每個(gè)中國(guó)移民身上都印刻著祖國(guó)的烙印——中國(guó)性,包括思維方式,言行舉止,社會(huì)角色等。然而,當(dāng)他們?cè)诿绹?guó)努力奮斗、苦苦掙扎時(shí),部分中國(guó)性成為了負(fù)累,為了在全新的社會(huì)中生存下來(lái),他們不得不放棄了這些部分。海倫放棄了她作為一個(gè)傳統(tǒng)大家閨秀的身份,學(xué)習(xí)如何照顧自己,照看家庭,獨(dú)立自主。拉爾夫打破了傳統(tǒng)的束縛,大膽追求愛(ài)情。
作為《典型的美國(guó)佬》的主人公之一,海倫經(jīng)歷的改變比其他的主人公都多,這也使得她從一個(gè)傳統(tǒng)的中國(guó)淑女轉(zhuǎn)變成了“典型的美國(guó)佬”。出生在富裕之家,加之體弱多病,從小被精心呵護(hù),海倫只想成為一個(gè)安安靜靜的淑女并且永遠(yuǎn)和家里人待在一起。在舊中國(guó),做一個(gè)淑女對(duì)女性來(lái)說(shuō)是最重大的事之一。依據(jù)儒家倫理,女性必須遵從“三從四德”的道德規(guī)范,不僅要優(yōu)雅得體,一個(gè)淑女最重要的美德就是順從,“未嫁從父,既嫁從夫,夫死從子”。此外,淑女應(yīng)該安心在家,相夫教子。然而,這些教條在很大程度上束縛了女性的天性,剝奪了女性發(fā)展自我和追尋自由的權(quán)利。海倫雖然成長(zhǎng)在這樣一個(gè)傳統(tǒng)文化的環(huán)境中,也成為了一個(gè)淑女,但在美國(guó)這個(gè)新環(huán)境中,她慢慢尋求著自我。
整體而言,海倫從三個(gè)方面打破了中國(guó)性強(qiáng)加給女性的束縛。首先,海倫在美國(guó)建立的家庭中積極發(fā)揮主導(dǎo)作用。當(dāng)拉爾夫一籌莫展的時(shí)候,她修好了供暖系統(tǒng)。她給作為大姑姐的特雷薩安排相親活動(dòng)。更重要的是,海倫摒棄了順從的道德規(guī)范,以冷戰(zhàn)的方式挑戰(zhàn)拉爾夫的家長(zhǎng)權(quán)威。其次,海倫積極地?cái)U(kuò)大自己的社交圈,與一個(gè)“在中國(guó)或許決不會(huì)認(rèn)識(shí)的人”[3]88成為了好朋友,她也與白人鄰居,包括白人男性社交,一起打橋牌。此外,海倫也積極謀求職業(yè)發(fā)展,她渴望有個(gè)工作可以養(yǎng)活自己,渴望擺脫單純的家庭主婦的身份。她提出要找份工作貼補(bǔ)家用,實(shí)際上,她后來(lái)也確實(shí)去了自家的炸雞店幫忙,而這一切都是傳統(tǒng)中國(guó)性所不容忍的。
這些變化都勾勒出了一個(gè)獨(dú)立、自信、有能力的美國(guó)女性形象。美國(guó)性尊重和倡導(dǎo)個(gè)體的獨(dú)立性,正是這樣的尊重和倡導(dǎo)給予了個(gè)體足夠的空間和自由去發(fā)展,去追尋夢(mèng)想。在美國(guó),海倫勇敢地抓住機(jī)會(huì),將自己從中國(guó)性的束縛中解放了出來(lái)。
作為張家的獨(dú)子,拉爾夫肩上擔(dān)著光耀門楣的責(zé)任,一個(gè)主要的方式就是考取功名,走上仕途。在傳統(tǒng)中國(guó)社會(huì),家對(duì)每個(gè)人來(lái)講都是生活的中心,不管發(fā)生什么事情,家族的利益都是第一位的,即使是犧牲生命也要維護(hù)家族的名譽(yù)和利益。
所以,在去美國(guó)的船上,拉爾夫只心無(wú)旁騖地學(xué)習(xí)。他為自己設(shè)立了八個(gè)目標(biāo)。主要的就是在學(xué)業(yè)上博得頭名,取得學(xué)位,榮歸故里。其次,最主要的就是不要和女人有任何瓜葛,“因?yàn)樗?,即使是最聰明,最勤勉,也最正直的學(xué)者,其壞事就出在姑娘身上。學(xué)者接吻,得性病,還沒(méi)等拿到學(xué)位就已一命嗚呼”[3]7?!凹t顏禍水”是古訓(xùn):美女自古是失敗的根源,一旦一個(gè)有雄心壯志的男人被女人絆住了腳,他將一事無(wú)成。在傳統(tǒng)的中國(guó)社會(huì),女性更像是男人的附屬品或者財(cái)產(chǎn),處于被動(dòng)的地位?!凹t顏禍水”這一俗語(yǔ)也展現(xiàn)了中國(guó)性一個(gè)重要的側(cè)面——“神性”。中國(guó)性過(guò)分地強(qiáng)調(diào)道德,卻在一定程度上扭曲了人性。中國(guó)性鄙視世俗,尤其是世俗的享受,如身體的愉悅,把性看做是污穢的。從小被灌輸這樣的思想,拉爾夫下定決心不近女色。然而,與傳統(tǒng)中國(guó)性相比,美國(guó)性更世俗、更實(shí)際,它重視人的身體需求和物質(zhì)的享受。當(dāng)遭遇美國(guó)性的“世俗性”,中國(guó)性的“神性”便開(kāi)始瓦解。在拉爾夫到達(dá)的第三周,發(fā)生在“最正直的學(xué)者”身上的事也臨到了他。他被外國(guó)學(xué)生事務(wù)處的秘書(shū)嘉米,一個(gè)土生土長(zhǎng)的美國(guó)人所吸引。在拉爾夫自己都沒(méi)有意識(shí)到的情況下,他迅速地?cái)[脫了“紅顏禍水”的教條。
在這部小說(shuō)中,主人公經(jīng)歷的文化沖突越多,他們就有意或無(wú)意地以更快的姿態(tài)應(yīng)對(duì)這一切。首先,作為在美國(guó)的張家的家長(zhǎng),拉爾夫試圖建立自己的權(quán)威,像在中國(guó)的父親一樣,但是他失敗了。他不得不做出一些讓步。其次,對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),面子比任何東西都重要,尤其是關(guān)乎家族榮譽(yù)時(shí),但是在美國(guó),面子也是可以放下的。所有這些都是因?yàn)樗麄冊(cè)诿绹?guó),要入鄉(xiāng)隨俗,按照美國(guó)人的方式來(lái)生活。
成長(zhǎng)在一個(gè)傳統(tǒng)的中國(guó)家庭,意味著一個(gè)人要遵從父權(quán)的絕對(duì)權(quán)威。何天爵在《中國(guó)人本色》中指出:“外國(guó)人有必要仔細(xì)記住中國(guó)家長(zhǎng)制的觀念。因?yàn)橹袊?guó)政府的整個(gè)體系都是由此發(fā)展起來(lái)的。家庭只是龐大而毫不變化的帝國(guó)權(quán)力結(jié)構(gòu)的細(xì)化而已。”[4]28何進(jìn)一步闡釋了家長(zhǎng)制的權(quán)威:“不是個(gè)人,而是家庭組成了中國(guó)人生活的基本單位。建立在對(duì)一家之主的地位和權(quán)威的尊崇的古代宗法觀念之上的家長(zhǎng)制是中國(guó)政府組織創(chuàng)建的理論基礎(chǔ)。我們?cè)谄渲心苷业降奈ㄒ粚V频囊蛩鼐褪窃诠爬系募议L(zhǎng)制法律下,父母對(duì)子女擁有絕對(duì)的權(quán)威?!盵4]27父親作為一家之長(zhǎng)幾乎操控家庭的一切事物,包括每一個(gè)人。盡管小說(shuō)背景設(shè)定在上世紀(jì)四十年代,這些傳統(tǒng)卻依然存在。拉爾夫的父親是一名前政府官員,正直的學(xué)者,對(duì)女兒們很寬和,但對(duì)拉爾夫卻很嚴(yán)苛。對(duì)拉爾夫而言,父親的權(quán)威就像幽靈一樣縈繞在他的左右,不論在國(guó)內(nèi)還是國(guó)外。因而,與海倫結(jié)婚后,拉爾夫渴望在自己的家庭建立自己的權(quán)威。他試圖操縱海倫,對(duì)待海倫就像是自己的財(cái)產(chǎn)一樣。當(dāng)發(fā)現(xiàn)海倫的呼吸方式與常人不同時(shí),他極度想糾正;他也幾乎瘋狂地想知道海倫到底對(duì)他隱藏了什么,不論是在房子里的還是海倫頭腦里的;當(dāng)出現(xiàn)分歧時(shí),他不斷強(qiáng)調(diào)“我是這個(gè)家庭的父親”[3]119,暗示在這個(gè)家里,他就是權(quán)威,所有人必須順從他。
然而,在平等權(quán)利被高度珍視、女性主義盛行的國(guó)度,父權(quán)很難像在中國(guó)一樣大行其道,拉爾夫必須做出一些妥協(xié)和讓步。首先,他必須接受海倫的改變(如前一部分提出的),很顯然,其中的一些改變尤其是海倫的叛逆已經(jīng)嚴(yán)重挑戰(zhàn)了拉爾夫的權(quán)威,這在傳統(tǒng)的中國(guó)社會(huì)是不能被容忍的。其次,拉爾夫與兩個(gè)女兒的親密關(guān)系以及與她們相處的模式展現(xiàn)了一個(gè)完全不同于拉爾夫與父親之間的親子關(guān)系。一開(kāi)始,因?yàn)椤澳泻⒆邮歉赣H的期盼,是母親的理想,是祖父祖母的驕傲……他是家庭中潛在的榮耀……他的家人可能通過(guò)他而成為貴族社會(huì)中的一員。然而,如果這些輝煌的夢(mèng)想沒(méi)有能夠?qū)崿F(xiàn),他仍保留有一項(xiàng)至高無(wú)上的權(quán)力,那就是成為家庭中的最高主人”[5]233。所以,拉爾夫夫婦在生下大女兒后,“他們決定下次要個(gè)男孩,這個(gè)男孩可以做個(gè)學(xué)者,或許還可以成為百萬(wàn)富翁……反正小男孩兒要做的事情多著呢”[3]122。 然而,第二個(gè)孩子仍然是個(gè)女孩,但這并沒(méi)有影響拉爾夫?qū)λ齻兊膶檺?ài)。最后,拉爾夫希望姐姐在事業(yè)上取得成功:“這些天來(lái),他幾乎希望百曉(拉爾夫的姐姐)事業(yè)成功——不,他確實(shí)希望。”[3]92盡管他有可能因此而丟掉面子。由此可見(jiàn),他的父權(quán)制思想和大男子主義在一定程度上得到了矯正。
在傳統(tǒng)的中國(guó)社會(huì),面子問(wèn)題是一個(gè)價(jià)值判斷,比事實(shí)重要。人們往往注重價(jià)值判斷而忽略了事實(shí)。漢語(yǔ)中的“死要面子活受罪”就很好地體現(xiàn)了面子的重要性。一個(gè)人可以為了社會(huì)和別人的判斷,為了保住自己的尊嚴(yán)而付出生命的代價(jià)。同時(shí),如果一家之主或長(zhǎng)輩的面子受到了威脅,其他成員有責(zé)任維護(hù)家長(zhǎng)的面子。因此,海倫裝作供暖系統(tǒng)是自動(dòng)恢復(fù)的,而不是她修好的;特雷薩讓拉爾夫相信她的獎(jiǎng)學(xué)金被取消了,但實(shí)際上并沒(méi)有。這些都是為了拉爾夫作為一家之主的面子。
然而,在美國(guó)的現(xiàn)代社會(huì),價(jià)值判斷和事實(shí)是分開(kāi)的,價(jià)值判斷是中立的。尤其是當(dāng)危機(jī)出現(xiàn)時(shí),人們更注重事實(shí)。特雷薩因?yàn)楦馅w發(fā)生了婚外情而被弟弟趕出了家門,這樣被趕出去帶著巨大的羞辱,要搬回來(lái)就更難了。但在新大陸的他們必須把面子拋在一邊,共同面對(duì)困難。所以,聽(tīng)聞拉爾夫被騙,陷入債務(wù)危機(jī)后,特雷薩不計(jì)前嫌,不顧面子搬了回來(lái),保護(hù)她的家人。
在格羅夫的影響下,拉爾夫和海倫都學(xué)會(huì)了享受他們從未有過(guò)的自由,拉爾夫陷入了瘋狂的發(fā)財(cái)夢(mèng),海倫陷入了與格羅夫的婚外情。他們變得自私冷漠,也為之付出了代價(jià)。這一切督促著他們尋求傳統(tǒng)中國(guó)性的庇護(hù)。
在《典型的美國(guó)佬》中,格羅夫出生成長(zhǎng)在美國(guó),他的身上彰顯著美國(guó)性的優(yōu)缺點(diǎn)。從財(cái)富的層面上講,他是成功的,坐擁大筆財(cái)產(chǎn),經(jīng)營(yíng)許多生意。他知曉如何在美國(guó)做生意,他也是個(gè)徹頭徹尾的自私鬼。格羅夫告訴拉爾夫“在美國(guó),什么都有可能”[3]112,以此暗示拉爾夫,只要一個(gè)人的手段合法,目的可以不正當(dāng),一個(gè)人要盡最大可能使投入最小,利益最大化。在拉爾夫自己都毫無(wú)察覺(jué)的情況下,他的價(jià)值觀開(kāi)始動(dòng)搖、改變。
他們?cè)诿绹?guó),拉爾夫和海倫都被這個(gè)“在美國(guó)”的幻象所迷惑、蒙蔽。因?yàn)檫@樣的幻象,海倫背叛了丈夫,投入了格羅夫的懷抱;拉爾夫放棄了大學(xué)的終身教職,為了發(fā)財(cái)開(kāi)起了炸雞店,甚至與邪惡的格羅夫做起了交易,對(duì)妻子與格羅夫的婚外情睜一只眼閉一只眼。拉爾夫幾乎完全迷失了良知,家庭,甚至是妻子于他而言都是資產(chǎn)。
然而在生意失敗、特雷薩被撞昏迷后,他們清醒了過(guò)來(lái)。這樣的危機(jī)使張家陷入了恐慌,讓他們開(kāi)始反思自己的身份。他們需要一個(gè)共同體給予他們歸屬感,需要有力的價(jià)值觀來(lái)保護(hù)他們,幫助他們克服危機(jī)。重點(diǎn)是選擇哪個(gè)共同體,美國(guó)還是中國(guó)?在這個(gè)光明的國(guó)度里,他們幾乎忘記了祖國(guó)所賦予他們的美德,如誠(chéng)實(shí)、忠誠(chéng)等。他們沒(méi)有意識(shí)到有些事情是不可能的,沒(méi)有認(rèn)識(shí)到建立在自私和無(wú)限貪欲基礎(chǔ)上的自由終究會(huì)成為枷鎖。值得慶幸的是,特雷薩的昏迷及時(shí)地敲醒了他們。事實(shí)證明,不加甄別地全盤接受美國(guó)性是不可行的。因而,他們轉(zhuǎn)向中國(guó)性,重新拾起了祖輩傳下來(lái)的美德。拉爾夫重返大學(xué)執(zhí)教,張家賣掉了房子。拉夫爾最終認(rèn)識(shí)到“一個(gè)人就是他自己限度的總和,自由只不過(guò)使他看清了自己的限度所在。美國(guó)根本就不是美國(guó)”[3]305。任碧蓮也在一次訪談中指出,“我希望《典型的美國(guó)佬》不僅僅被當(dāng)作移民故事來(lái)讀,而要當(dāng)成所有美國(guó)人的小說(shuō)來(lái)讀,希望它能使我們反思我們的神話和現(xiàn)實(shí),因?yàn)槲覀冞@個(gè)國(guó)家是不喜歡談限度的 (I hope Typical American will be viewed not only as an immigrant story but as a story for all Americans, to make us think about what our myths and realities are. We are not a country that likes to think in terms of limits.)”[6]。自由世俗、讓人們不擇手段致富的美國(guó),不是拉爾夫和海倫想要的。
麥高溫認(rèn)為,“中國(guó)人十分專注于家庭生活,并且對(duì)他們的家庭懷有深厚的感情……中國(guó)人把全部精力和感情都傾注在家庭之中了,并且對(duì)這樣的家庭生活感到心滿意足”[5]228。家不僅幫助一個(gè)人渡過(guò)危機(jī),更重要的是,家讓人們認(rèn)識(shí)到在生活中,什么是幸福,什么是可能的、重要的。作為張家的脊梁骨,特雷薩是中國(guó)性優(yōu)點(diǎn)的一個(gè)具體體現(xiàn)。聰明、善良、孝順、認(rèn)真盡責(zé),她是這個(gè)家庭的凝聚力。沒(méi)有特雷薩,張家不可能在美國(guó)生存下來(lái)。善良忠誠(chéng)的特雷薩具有強(qiáng)烈的家庭觀念,她很清楚自己的家庭責(zé)任。當(dāng)張家出現(xiàn)了危機(jī),特雷薩義無(wú)反顧地搬回來(lái)幫助家庭渡過(guò)難關(guān)。她也帶來(lái)情人老趙的幫助,正是通過(guò)老趙的幫助,拉爾夫才得以重回大學(xué)教書(shū)。張家的困境得到了緩解,但拉爾夫仍然沒(méi)能從失敗的陰影中走出來(lái)。拉爾夫偶遇了格羅夫并被其羞辱了一頓,他惱羞成怒,狂暴地開(kāi)著車,直到車撞倒了站在路口焦急等待的特雷薩。張家的天塌下來(lái)了。
特雷薩處于昏迷狀態(tài)時(shí),她身邊所有的人,拉爾夫,海倫,老趙,侄女們都意識(shí)到了她的重要性。對(duì)他們來(lái)說(shuō),特雷薩就是祖國(guó)的象征,正是特雷薩“使這一世界成為可能”[3]297。那個(gè)他們可以幸福快樂(lè)生活的世界,沒(méi)有炸雞店,沒(méi)有物欲橫流。等待特雷薩蘇醒是一個(gè)折磨的過(guò)程,充滿了絕望和希望。她最終活了下來(lái)。特雷薩的幸存標(biāo)志著中國(guó)性的復(fù)活,可以醫(yī)治矯正自私和物欲膨脹的中國(guó)性的復(fù)活,可以矯正美國(guó)性的中國(guó)性的復(fù)活。
TuSmith認(rèn)為《典型的美國(guó)佬》是一部拉爾夫痛苦蛻變的故事,從一個(gè)“初來(lái)乍到者”(“Fresh-Off-the-Boat”)蛻變成一個(gè)完全美化的美籍華裔(fullyAmerican[ized]ChineseAmerican)的過(guò)程。[7]而事實(shí)上,這樣的蛻變是中國(guó)性和美國(guó)性互補(bǔ)的過(guò)程。一方面,中國(guó)文化和傳統(tǒng)的束縛逐漸減弱,另一方面,美國(guó)的世俗化和消費(fèi)主義大行其道。在美國(guó),中國(guó)性中一些異化人性的糟粕被拋棄了,海倫和拉爾夫都摒棄了傳統(tǒng)中國(guó)性中束縛和壓抑人性的糟粕。在美國(guó),中國(guó)性中根深蒂固不易徹底摒棄的成分被修正了。但是“在美國(guó)”并不意味著一切都是美好的。美國(guó)性中一些負(fù)面的成分也需要中國(guó)性來(lái)矯正。在小說(shuō)的結(jié)尾,主人公們開(kāi)始反思自由和美國(guó)夢(mèng)的本質(zhì),以及典型美國(guó)佬的含義。
在一個(gè)采訪中,任碧蓮指出,當(dāng)主人公最終反思“典型美國(guó)佬”的含義時(shí),他們才意識(shí)到自己變成了典型的美國(guó)佬。[8]在《典型的美國(guó)佬》中,主人公沒(méi)有全盤接受美國(guó)文化,也沒(méi)有全部摒棄祖國(guó)所賦予他們的。他們既沒(méi)有被美國(guó)性所同化,也沒(méi)有死守著中國(guó)性不放。相反,兼容并蓄,他們吸收兩種文化的精華,也正因?yàn)槿绱耍麄儾抛兂闪说湫偷拿绹?guó)佬。
[1] 王慶. 亨利·詹姆斯作品中的“美國(guó)性”建構(gòu)[J]. 四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(2):55-58.
[2] Betsy Huang . The Redefinition of the “Typical Chinese” in Gish Jen’s Typical American [J]. Hitting Critical Mass, 1997, 4 (2): 61-77.
[3] 任碧蓮.典型的美國(guó)佬[M]. 王光林,譯. 南京: 譯林出版社, 2002.
[4] 何天爵.中國(guó)人本色[M]. 張涅, 唐玲娜,譯. 北京: 中國(guó)言實(shí)出版社, 2006.
[5] 麥高溫.中國(guó)人生活的明與暗 [M]. 朱濤, 倪靜,譯. 北京: 中華書(shū)局, 2006.
[6] Martha Satz.Writing About the Things That Are Dangerous: A Conversation with Gish Jen[J]. Southwest Review, 1993, 78 (1): 132-140.
[7] Bonnie TuSmith . Success Chinese American Style: Gish Jen’s Typical American[J]. Proteus: A Journal of Ideas, 1994, 11(2):21-26.
[8] Yuko Matsukawa. “MELUS Interview: Gish Jen”[J]. MELUS, 1993, 18(4):111-120.
[責(zé)任編輯:劉躍平]
On the Complementation of Americanness and Chineseness inTypicalAmerican
WANG Yuan-yuan, ZUO Jin-mei
(College of Foreign Languages, Ocean University of China, Qingdao 266100, Shandong, China)
As an up-rising star among Chinese American writers, Gish Jen has successfully created a series of novels related to Asian Americans. Her first novelTypicalAmericanhas redefined Americans. In this novel, the transformation of the protagonists is a process in which Americanness and Chineseness mutually keep impacting and complementing each other. On the one hand, the part of Chineseness which alienates people is abandoned under the impact of Americanness, and on the other, the dross of Americanness is wiped out by Chineseness. It is this complementation that brings up theTypicalAmericans.
Americanness; Chineseness;TypicalAmerican
2016-06-24
2016-09-05
王元元(1989—),女,江蘇連云港人,中國(guó)海洋大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2014級(jí)碩士研究生,研究方向:英美文學(xué);左金梅(1959—),女,山東單縣人,中國(guó)海洋大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,研究方向:女性主義,英美文學(xué)。
I106.4
A
2096-2371(2016)06-0065-04