徐文靜
晌午時(shí)分,住在美國(guó)紐約的一家人走入了一間掛有熊貓標(biāo)志的快餐廳。在年輕店員的熱情推薦下,爸爸點(diǎn)了陳皮雞、芥藍(lán)牛肉和炒面。媽媽要了左宗棠雞和炸餛飩,另給兒子買了炸蟹角。三人端著餐盤到桌邊吃完飯,小男孩撕開了店員給他的一個(gè)小袋子,里面是一塊折成月牙形的空心脆餅,捏碎后一張紙條掉了出來,上面寫著“A smile is your passport into the hearts of others (微笑是你走進(jìn)別人心靈的護(hù)照)”。他看了看,順手塞進(jìn)口袋,和父母走出了餐廳。
這些你可能從未聽說過的菜肴可以說是中餐“第九大菜系”的代表,它們流行于太平洋彼岸的美洲大陸,食用人口超過三億,口味獨(dú)特,風(fēng)格自成一體?;蛟S你認(rèn)為它們聽起來有點(diǎn)意思,值得一試。又或許你會(huì)認(rèn)為它們東不成西不就,不成體統(tǒng)。但無論如何,它們?cè)诿绹?guó)的地位絕不可小覷。據(jù)統(tǒng)計(jì),美國(guó)境內(nèi)有超過40萬家中餐館,其數(shù)量竟比麥當(dāng)勞、肯德基、漢堡王加起來還多。美國(guó)中餐究竟是怎樣一步步走到了今天;百余年的歷史中,中餐在這個(gè)國(guó)度經(jīng)歷了怎樣的興衰起伏,又是如何在被排斥與改造革新的過程中尋找自己的位置的,這不僅是一個(gè)值得歷史文化學(xué)家探討的問題,也是一個(gè)可以讓我們一窺美國(guó)華人發(fā)展歷程的有力渠道。
黃旗館,食鼠舍——中餐館的最初印象
中餐在美國(guó)的歷史可以追溯到19世紀(jì)中葉。當(dāng)時(shí)中國(guó)正值內(nèi)憂外患之期,加之自然災(zāi)害頻發(fā),許多地方的百姓窮困潦倒,幾無謀生之道。而美國(guó)則處于開疆拓土的發(fā)展階段,需要大量的勞力修筑鐵路、建設(shè)基礎(chǔ)設(shè)施。在一“推”一“拉”的兩個(gè)社會(huì)作用力下,數(shù)以萬計(jì)的廉價(jià)中國(guó)勞工乘船漂洋過海,成了美國(guó)第一代中國(guó)移民。也是在這一時(shí)期,淘金熱在美國(guó)西海岸的San Francisco蓬勃興起,消息傳到廣東一帶,極度貧苦的廣東人非常向往,以“金山”呼之,于是他們簽下賣身契,通過中間人的幫助在美國(guó)加州落腳。這些人大多沒有受過什么教育,對(duì)美國(guó)文化和英語更是一無所知,所以只能日復(fù)一日地辛苦勞作,即使稍有閑暇也是與同鄉(xiāng)聚在一處。如此時(shí)間一長(zhǎng),美國(guó)西海岸便出現(xiàn)了大大小小的中國(guó)人聚集區(qū),中餐館也在此應(yīng)運(yùn)而生。這些早期的中餐館均由中國(guó)人所開,專為中國(guó)人服務(wù),提供的是地道的中餐。為了招攬顧客,它們大多會(huì)在門口懸掛一面黃色的三角小旗,這也成了它們身份的象征。
在這個(gè)時(shí)期,身份卑微的中國(guó)人根本得不到美國(guó)人的正視與尊重,而這些怪異的“黃旗館”更是成了他們猜測(cè)與蔑視的對(duì)象。一些美國(guó)人厭惡地大肆渲染中餐的詭異,稱中國(guó)人喜歡“cook meats and vegetables of mysterious origins and strange textures (烹飪一些來歷不明、質(zhì)地奇怪的肉類和蔬菜)”,甚至聲稱中國(guó)人常常以吃老鼠為生。由此,中國(guó)人的形象變得可怖起來,而且很長(zhǎng)一段時(shí)間在美國(guó)人頭腦中揮之不去?!都~約時(shí)報(bào)》記者Jennifer 8. Lee便在其講述中餐發(fā)展歷程的書中寫了下面一段話。
The image of the Chinese as vermin1)-eating immigrants persisted in the publics imagination. A picture of a rat-eating Chinese man was used in childrens textbooks in the late 1800s. A Jersey City exterminator designed an advertisement for his rat poison, Rough on Rats, that showed an oddly dressed Chinaman devouring2) a rat and the line “They Must Go!”
中國(guó)人是食害蟲的移民這一形象在公眾想象中一直揮之不去:美國(guó)19世紀(jì)晚期的兒童課本里用了一張中國(guó)人正在吃老鼠的配圖。而澤西城一家殺蟲劑公司的老板為他的鼠藥“老鼠克星”設(shè)計(jì)了一個(gè)廣告,上面是一個(gè)身著異服的中國(guó)人正在狼吞虎咽地吃老鼠,下面寫著一行字:他們必須離開!
1. vermin [?v??(r)m?n] n. 害蟲,有害的小型動(dòng)物
2. devour [d??va??(r)] vt. 狼吞虎咽地吃
英文中有一個(gè)詞可以描述此種態(tài)度,那便是xenophobia,即“仇外心理”。這既是一種排外情緒,也可算作一種恐懼癥(phobia)。對(duì)于第一次見中國(guó)人的“老美”來說,這些留著黑辮子、說話抑揚(yáng)頓挫、寫字如畫符的異族人仿佛是天外來客,文化上巨大的陌生感與自我優(yōu)越感在他們心中催生了一些荒謬的想象,以填補(bǔ)對(duì)事實(shí)的無知。
炒雜燴,糖醬油——中餐館的“曲意逢迎”
隨著中國(guó)移民大量而源源不斷地涌入美國(guó),美國(guó)人不僅感到了人口比重上的壓力,更產(chǎn)生了一種就業(yè)上的危機(jī)感,并擔(dān)心自己的財(cái)富為人所奪,因?yàn)檫@些看起來矮小瘦弱的中國(guó)人不僅勤勞肯干,還不求高額的報(bào)酬。一些抵制中國(guó)人的行動(dòng)在各地間或上演,而將中國(guó)人逐出美國(guó)的呼聲也越來越高。終于在1882年,美國(guó)通過了《排華法案》(Chinese Exclusion Act),限制中國(guó)人移民美國(guó),同時(shí)令已在美國(guó)的非法移民無法獲得合法身份。
對(duì)于此時(shí)已身處美國(guó)的中國(guó)人來說,他們是幸運(yùn)的,也是不幸的。沒有人敢雇傭他們,許多人甚至不能居住在熟悉的西部城市,而被迫遷往陌生的內(nèi)陸與東部地區(qū)。這些原本可以資助大洋彼岸親人的人們一下子變得一無所有、處境艱難。為求生計(jì),他們?cè)诿绹?guó)各地開起了以服務(wù)美國(guó)人為主要目的的中餐館,而這一次,如何獲得美國(guó)人的認(rèn)可甚至青睞成了當(dāng)務(wù)之急。中餐館的經(jīng)營(yíng)者揣摩美國(guó)人的喜好,去掉令人難以接受的特殊食材,保留了常見的肉類、海鮮和一些稍有異域風(fēng)情的蔬菜,烹制出各種“混搭(fusion)風(fēng)菜肴”供美國(guó)人嘗鮮。其中最出名的要數(shù)“炒雜燴(chop suey)”,就是指將豆芽、荸薺、四季豆、胡蘿卜、洋蔥等蔬菜單獨(dú)或者與肉類一起炒熟。相傳是受李鴻章訪美的影響,也或許只是因?yàn)槊绹?guó)人已厭煩了味道寡淡的鹽烤或水煮食物,總之這種看起來是亂炒的菜忽然間就名聲大噪,成了一種新時(shí)尚,而美國(guó)的中餐廳也在20世紀(jì)初如雨后春筍般涌現(xiàn)。
如果一種文化想快速得到另一種文化的認(rèn)同,往往需要?jiǎng)?chuàng)造一些兼有熟悉感(familiarity)和異國(guó)情調(diào)(exoticism)的事物,“炒雜燴”可以說是其中一個(gè)完美范例。沿此思路,中餐館的經(jīng)營(yíng)者融合美國(guó)甚至其他國(guó)家的菜肴,創(chuàng)造出了一個(gè)又一個(gè)廣受歡迎的新菜,比如文章開頭提到的陳皮雞和芥藍(lán)牛肉,再比如蒙古牛肉、芝麻雞肉等等。其中內(nèi)夾“幸運(yùn)紙條”的“幸運(yùn)餅(Fortune Cookie)”相傳是源自日本的一種甜食,而里面填著人工蟹肉和奶油奶酪的“炸蟹角(Crab Rangoon)”則是由法國(guó)人所創(chuàng)造。此時(shí)的中餐館大都學(xué)會(huì)了準(zhǔn)備兩個(gè)菜單,中文菜單上還是地道的中餐,而擺在外面的英文菜單上則充斥著各種美國(guó)人摯愛的油炸食品和肉類主菜。這些主菜醬汁濃郁黏稠,所搭配的醬油不是大豆發(fā)酵所制,卻是由植物油、焦糖色素與玉米糖漿混合而成。隨著食品工業(yè)的興起,一些食品添加劑——比如臭名昭著的味精(MSG)——也走入中餐館,成了其菜肴鮮美味道的主要來源之一。
然而即使是在中餐蓬勃發(fā)展的時(shí)期,在美國(guó)開中餐館也絕非易事。20世紀(jì)70年代,人們還不習(xí)慣在晚上外出就餐,特別是在寒冷的冬天。為了使生意不至冷清,一些中餐館的老板冒雪將菜單送到附近每一家的門口,也由此開啟了中餐的外賣(takeout)傳統(tǒng)。從營(yíng)業(yè)時(shí)間來看,中餐館也往往是最勤奮的。無論是圣誕、新年還是中秋、除夕,即使所有其他餐館與快餐店全部歇業(yè),它們也會(huì)向寥寥的幾個(gè)可能出現(xiàn)的食客敞開大門。老板不易,在中餐館打工者的生活則更為艱難。他們中的一些人是為了尋求“避難所”的黑移民,而更多的則是店老板的親戚。他們承擔(dān)的體力勞動(dòng)更為繁重,收入?yún)s比其他餐飲行業(yè)的就業(yè)者低。盡管如此,他們還要寄錢給遠(yuǎn)在國(guó)內(nèi)的親人,讓他們買得起衣服、食物等生活必需品,讓孩子能上得起學(xué)。
傳統(tǒng)菜,創(chuàng)新菜——中餐館的“改頭換面”
美國(guó)中餐不講飲食理念、只一味迎合顧客味覺需求的做法雖然短期內(nèi)收效顯著,但長(zhǎng)遠(yuǎn)來看卻并非發(fā)展之計(jì)。1993年,美國(guó)公眾利益科研中心(Center for Science in the Public Interest)發(fā)表一項(xiàng)研究結(jié)果,揭示了美國(guó)中餐中驚人的脂肪、糖與鈉的含量。舉眾嘩然,人們第一次將中餐與肥胖、高血壓、高血脂等健康問題聯(lián)系了起來。為了回應(yīng)這種抨擊,不少中餐館推出了低脂低鹽的清蒸蔬菜,不過因其實(shí)在寡淡無味,并沒有受到歡迎。
是到了變革的時(shí)候了。
對(duì)于現(xiàn)代人來說,去餐館就餐不再是上層人的奢侈,也不只是為了填飽肚子,而是成為一種日?;南硎?。人們追求干凈的店面、敞亮的廚房、規(guī)整的操作,同時(shí)也注重食品的健康、味道與特色。在這種背景下,一些有眼光的中餐館經(jīng)營(yíng)者開始將注意力投向營(yíng)養(yǎng)均衡、味道可口的傳統(tǒng)中式菜肴,并加以推廣宣傳。不僅如此,現(xiàn)代社會(huì)的開放與包容也使得人們對(duì)新事物的接受度越來越高,美國(guó)人早已了解到他們所喜愛的并非是地道的中餐,而餐館為中國(guó)人準(zhǔn)備的“另一張菜單(the other menu,即中文菜單)”則成了許多年輕人躍躍欲試的對(duì)象。
現(xiàn)在,一些當(dāng)年遭人冷眼的中餐菜肴已經(jīng)走上美國(guó)人的餐桌,成為新一代的風(fēng)尚,而中國(guó)的各種地道美食也在漂洋過海,落戶美國(guó)。與此同時(shí),許多有知識(shí)、有創(chuàng)業(yè)精神的中國(guó)年輕人看到了商機(jī),他們與美國(guó)人合作,將中西餐的烹飪?cè)叵嗳诤?,發(fā)展出不受菜系限制的“創(chuàng)意菜”,以健康和味美為基本,打造別具特色的獨(dú)家菜品,同樣獲得了巨大的成功。
從掛著黃旗的小食鋪,到光亮整潔的有機(jī)餐廳;從甜味醬油烹制的油炸菜,到地道的炒菜面點(diǎn);從被迫的改革,到主動(dòng)的創(chuàng)新,我們看到了餐飲業(yè)的發(fā)展、文化與社會(huì)的發(fā)展,更看到了人的發(fā)展。經(jīng)歷百年風(fēng)雨變遷,中餐館還將繼續(xù)踏上改革之路。而今后的中國(guó)人要讓自己在他國(guó)人心中留下何種印象,還需要靠一代代新人們的努力去打造。
What's More 美式中餐菜肴大集錦
·Appetizers 小食
Pot Sticker 炸鍋貼 Egg Roll 炸蛋卷 Fried Wonton 炸餛飩
Crab Rangoon 炸蟹角 Barbecued Spare Rib 烤排骨
·Soups 湯類
Egg Drop Soup 蛋花湯 Wonton Soup 餛飩湯 Hot & Sour Soup 酸辣湯
·Entrees 主菜
Orange Chicken 橙子雞肉/陳皮雞 Sesame Chicken 芝麻雞肉 Moo Shu Pork 木須肉
Sweet & Sour Chicken 甜酸雞肉 Almond & Cashew Chicken 杏仁腰果雞肉
Kung Pao Chicken 宮保雞丁General Tso's chicken 左宗棠雞(裹有甜辣味濃郁醬油汁的炸雞塊)
Beef with Broccoli 芥藍(lán)牛肉 Mongolian Beef 蒙古牛肉(由牛腩肉和白洋蔥、大蔥配上辣椒醬和醬油一起炒成)
·Vegetables 蔬菜
Mixed Vegetables 炒雜菜 Ma Po Tofu 麻婆豆腐
Egg Foo Young 芙蓉蛋(混合了火腿粒和蔬菜?;蛘呷饬5臄傠u蛋餅)
·Sides 配菜
Fried rice 炒飯 Chow mein 炒面 White Rice/Brown Rice 白米飯/糙米飯