張小艷
內(nèi)容摘要:敦煌文獻(xiàn)中保存的一百多種疑偽經(jīng),絕大多數(shù)都不載于清以前的藏經(jīng),具有極高的研究?jī)r(jià)值,但其中不少都是殘卷(片),給整理研究工作帶來(lái)了嚴(yán)重的影響。本文通過(guò)內(nèi)容接續(xù)、殘字拼合、行款相同、字跡書(shū)風(fēng)相近等角度的比較分析,將《無(wú)量大慈教經(jīng)》《要行舍身經(jīng)》《贊僧功德經(jīng)》《佛母經(jīng)》等4種疑偽經(jīng)中的26號(hào)殘卷(片)綴合為12組(4+4+2+2)。通過(guò)綴合,這些原本分裂的殘卷得以團(tuán)聚一處;而借助于綴接后的寫本顯示的較為完整的信息,我們又可對(duì)其形制、內(nèi)容與性質(zhì)作出更客觀、可靠的判斷。
關(guān)鍵詞:無(wú)量大慈教經(jīng);要行舍身經(jīng);贊僧功德經(jīng);佛母經(jīng);殘卷綴合
中圖分類號(hào):G256.1 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-4106(2016)01-0068-10
Abstract: More than one hundred kinds of apocryphal scriptures kept in Dunhuang documents are of high research value, since the vast majority have not been recorded in Buddhist canons published before the Qing dynasty. Most of them are fragments, however, which severely impedes research work. Based on comparative analysis of the incomplete characters, context continuation, formats, and calligraphic styles, twenty-six fragments of four apocryphal scriptures, namely Wuliang Dacijiao Jing, Yaoxing Shesheng Jing, Zanseng Gongdejing and Fomu Jing, have been categorized into twelve groups. The more complete information provided by previously restored fragments allows for a more objective and reliable judgment on the form, contents, and nature of these texts.
Keywords: apocryphal scriptures; Wuliang Dacijiao Jing; Yaoxing Shesheng Jing; Zanseng Gongdejing; Fomu Jing; restoration of fragments
佛教疑偽經(jīng),以其非佛親口所說(shuō)而為正統(tǒng)佛教所禁絕,大批疑偽經(jīng)也因此被歷代大藏經(jīng)擯棄,除少數(shù)保存至今外,絕大多數(shù)皆已亡佚。上世紀(jì)初發(fā)現(xiàn)的敦煌文獻(xiàn)中,保存有一百多種疑偽經(jīng){1},為相關(guān)研究提供了豐富的第一手資料,彌足珍貴。敦煌文獻(xiàn)中所存疑偽經(jīng)寫本,首尾完整者較少,多數(shù)都是殘篇斷簡(jiǎn),其中不乏本為同一寫卷而被撕裂為數(shù)號(hào)者,給整理研究工作帶來(lái)了嚴(yán)重的影響?!八远鼗蜌埦淼木Y合是敦煌文獻(xiàn)整理研究‘成敗利鈍之所關(guān)的基礎(chǔ)工作之一”[1]。本文通過(guò)內(nèi)容接續(xù)、殘字拼合、行款相同、字跡書(shū)風(fēng)相近等不同角度的比較分析,將《無(wú)量大慈教經(jīng)》《要行舍身經(jīng)》《贊僧功德經(jīng)》《佛母經(jīng)》等4種疑偽經(jīng)中的26號(hào)綴合為12組。
一 無(wú)量大慈教經(jīng)
《無(wú)量大慈教經(jīng)》,全稱為《佛說(shuō)無(wú)量大慈教經(jīng)》,又名《大慈教經(jīng)》《慈教經(jīng)》。最早見(jiàn)錄于武周時(shí)期明佺的《大周刊定眾經(jīng)目錄》卷15“偽經(jīng)目錄”,被判作偽經(jīng)。此后智昇《開(kāi)元釋教錄》卷18、元照《貞元新定釋教目錄》卷28承之,也將它歸在偽經(jīng)錄。其經(jīng)不載于清以前的藏經(jīng),《大正藏》第85卷?yè)?jù)敦煌寫本斯1627號(hào)錄文收載。
經(jīng)調(diào)查,敦煌文獻(xiàn)中共存《慈教經(jīng)》寫本41號(hào),即:斯110V、1018、1627、1726、4308、4368、4559、5618、6961、7006、7156-1、12199號(hào),北敦933(北8234,昃33)、943(北8227,昃43)、3731(北8230,霜31)、5242-3(北8231,夜42)、6189(北8228,姜89)、6380(北8233,咸80)、6464-1(北8229,河64)、6464-2(北8229,河64)、7807(北8232,制7)、9235(唐56)、9236(唐57)、9592(湯13)、9862(朝83)、10565(臨694)、10962(臨1091)、11083(臨1212)、12274(臨2403)、13797、14125(新325)號(hào),敦博56-2號(hào),甘圖16號(hào),俄敦1588、2723、5465、6098號(hào),羽164、203、306-3、467號(hào){2}。其中僅斯6961號(hào)、斯110號(hào)背、北敦943號(hào)、北敦14125號(hào)、北敦5242-3號(hào)、敦博56-2號(hào)、羽203號(hào)等7件首尾完整,其余均有不同程度的殘損。殘缺的寫本中,不乏本為一卷而被撕裂為數(shù)卷者,如曹凌先生《中國(guó)佛教疑偽經(jīng)綜錄》(以下簡(jiǎn)稱《綜錄》)第391頁(yè)指出的北敦6464-2+北敦6380號(hào)[2]。此外,以下10號(hào)可以綴合為4組。
1. 北敦9592號(hào)+北敦9862號(hào)+北敦9235號(hào)
(1)北敦9592號(hào)(湯13),見(jiàn)《國(guó)圖》106/111B—
112A{3}??p繢裝。首尾皆缺。如圖1右部所示,1紙,2個(gè)半葉,兩面抄寫,文字相連。首尾皆缺,存12行,行23字左右??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《國(guó)圖》題作“無(wú)量大慈教經(jīng)”,敘錄稱該本為9—10世紀(jì)的歸義軍時(shí)期寫本。
(2)北敦9862號(hào)(朝83),見(jiàn)《國(guó)圖》106/354—355??p繢裝。如圖1中部所示,1紙,2個(gè)半葉,兩面抄寫,文字相連。首尾皆缺。存12行,行23字左右??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《國(guó)圖》題作“無(wú)量大慈教經(jīng)”,敘錄稱該本為9—10世紀(jì)的歸義軍時(shí)期寫本。
(3)北敦9235號(hào)(唐56),見(jiàn)《國(guó)圖》105/173A—
173B。縫繢裝。局部如圖1左部所示,2紙,4個(gè)半葉,1、4兩個(gè)半葉無(wú)文,2、3兩個(gè)半葉有字,兩面抄寫,文字相連。首缺尾全。有字者存12行,行23字左右。尾題“佛說(shuō)無(wú)量大慈教經(jīng)一卷”,后復(fù)有“佛說(shuō)善惡因果經(jīng)”的雜寫??瑫?shū)。有烏絲欄?!秶?guó)圖》敘錄稱該本為9—10世紀(jì)的歸義軍時(shí)期寫本。
按:上揭3號(hào)內(nèi)容前后相續(xù),可以綴接。綴合后如圖1所示,北敦9592號(hào)末行的“還得清凈”與北敦9862號(hào)首行頂端的“佛語(yǔ)普廣菩薩”處于兩個(gè)段落的交接處,前者為段末,后者為段首另行頂格,故兩段間留有空白;北敦9862號(hào)末行底端的“若有眾生聞”與北敦9235號(hào)首行頂端的“此經(jīng)者”連成一個(gè)小句,文意相承。又3號(hào)行款相同(皆為縫繢裝,都有烏絲欄,天頭地腳等高,每半葉6行、行23字左右,字體大小及字間距皆相近),字跡相同(比較3號(hào)共有的“佛”“者”“見(jiàn)”“經(jīng)”“菩”“何”等字,參表1所列例字),書(shū)風(fēng)近似,據(jù)此判斷,此3號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。3號(hào)綴合后形成了一個(gè)首缺尾全的存有該經(jīng)內(nèi)容較多的寫本,所存內(nèi)容始“身上演出光明”句后2字,訖尾題,相應(yīng)文字參見(jiàn)《大正藏》T85/1445B16—1446A1{1}。
2. 斯7006號(hào)+斯1627號(hào)
(1)斯7006號(hào),見(jiàn)《寶藏》54/299B—300A。后部如圖2右部所示,首尾皆殘,存41行,行17字左右,首行殘存左側(cè)字畫,末行殘存右側(cè)字畫??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《寶藏》題作“佛說(shuō)無(wú)量大慈教經(jīng)”。
(2)斯1627號(hào),見(jiàn)《英圖》25/274B—276A。3紙。前部如圖2左部所示,首缺尾全,存76行,行17字左右,尾題“佛說(shuō)無(wú)量大慈教經(jīng)一卷”。楷書(shū)。有烏絲欄?!队D》敘錄稱該本為8—9世紀(jì)吐蕃統(tǒng)治時(shí)期寫本。
按:上揭2號(hào)內(nèi)容基本銜接,可以綴合。綴合后如圖2所示,銜接處斯7006號(hào)末行左側(cè)小半筆畫仍殘泐,但該行行末的殘字“最上希”與斯1627號(hào)首行首字“有”合成“最上希有”,文意連貫。又2號(hào)行款相同(皆有烏絲欄,字體大小及字間距皆相近),字跡相同(比較2卷共有的“佛”“世”“尊”“阿”“難”“生”等字),書(shū)風(fēng)相近,據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。2號(hào)綴合后所存內(nèi)容始“為一切愚癡不信佛法眾生”句后9字,訖尾題,前1號(hào)所存文字不載于《大正藏》,后1號(hào)所存文字見(jiàn)《大正藏》T85/1445A12—1446A1(《大正藏》即據(jù)后1號(hào)錄文),形成了一個(gè)首殘尾全、保存有該經(jīng)大部分內(nèi)容的長(zhǎng)卷。
3. 斯4308號(hào)+北敦10565號(hào)+北敦9236號(hào)
(1)斯4308號(hào),見(jiàn)《寶藏》35/253A—253B。后部如圖3右部所示,首全尾缺,存24行,行15字左右??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《敦煌遺書(shū)總目索引》擬作“佛說(shuō)無(wú)量大慈教經(jīng)”。
(2)北敦10565號(hào)(臨694),見(jiàn)《國(guó)圖》108/
28B。殘片。如圖3中部所示,存9行,每行存上部6—12字??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《國(guó)圖》擬題作“待考疑偽經(jīng)”,敘錄稱該本為7—8世紀(jì)唐寫本。
(3)北敦9236號(hào)(唐57),見(jiàn)《國(guó)圖》105/
174A。殘片。如圖3左部所示,存14行,行15字左右,首5行上、下皆有殘損??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《國(guó)圖》擬題作“無(wú)量大慈教經(jīng)”,敘錄稱該本為7—8世紀(jì)唐寫本。
按:北敦10565號(hào)也屬《無(wú)量大慈教經(jīng)》殘片,且與前1號(hào)、后1號(hào)內(nèi)容前后相續(xù)、上下銜接,可以綴合。綴合后如圖3所示,斷痕密合無(wú)間,原本分屬2號(hào)的殘字綴接為一,北敦10565號(hào)末4行與北敦9236號(hào)首4行斷裂處的殘字從右至左復(fù)合成完整的“施”“眾”2字;經(jīng)文內(nèi)容左右銜接、上下連貫,斯4038號(hào)末行底端的“此人過(guò)去”與北敦10565號(hào)首行頂端的“之時(shí)定墮阿鼻地獄”連言,語(yǔ)意貫通;比照完整的文本北敦14125號(hào),北敦10565號(hào)第5行下端“不如斷酒(肉)”后殘去的“造舍利塔”4字,與第6行上端的“廟遍十方大地”及北敦9236號(hào)首行頂端的“如林”相連成文意完整的一句。又3號(hào)行款相同(皆有烏絲欄,字體大小及字間距皆相近),字跡相同(比較3號(hào)共有的“爾”“阿難”“若”“不”“言”等字),書(shū)風(fēng)近似,據(jù)此判斷,此3號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。綴合后所存內(nèi)容始經(jīng)文首句,訖“我若不救”句前3字,相應(yīng)文字《大正藏》本殘缺。
4. 俄敦5465號(hào)+俄敦6098號(hào)
(1)俄敦5465號(hào),見(jiàn)《俄藏》12/148B。后部如圖4右部所示,首尾皆殘,存26行,通卷下端略殘,末行中偏下處存2字右側(cè)殘畫??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《俄藏》未定名,《綜錄》第392頁(yè)謂此號(hào)屬《無(wú)量大慈教經(jīng)》。
(2)俄敦6098號(hào),見(jiàn)《俄藏》12/358A。如圖4左部所示,首尾皆殘,存17行,通卷下端略殘,首行中偏下處2字右側(cè)略有殘泐,末行行首存標(biāo)題“佛說(shuō)無(wú)”字樣??瑫?shū)。有烏絲欄?!抖聿亍肺炊?,《綜錄》第392頁(yè)謂此號(hào)屬《無(wú)量大慈教經(jīng)》。
按:上揭2號(hào)內(nèi)容前后相承,可以綴接。綴合后如圖4所示,撕裂處斷痕大致吻合,殘字拼接若合符節(jié),俄敦5465號(hào)末行所存的殘字正是俄敦6098首行中偏下處2殘字右側(cè)殘泐的部分,2號(hào)拼合,“惜”“身”2字得成完璧;內(nèi)容左右鄰接,俄敦5465號(hào)倒數(shù)第2行下端的“見(jiàn)佛禮拜(受)”與俄敦6098號(hào)首行頂端的“于財(cái)物”之間缺“戒懺悔舍”4字,末一缺字“舍”與“于財(cái)物”合成動(dòng)賓短語(yǔ),語(yǔ)意連貫。又2號(hào)行款相同(皆有烏絲欄,天頭等高,字體大小及字間距皆相近),字跡相同(比較2號(hào)共有的“語(yǔ)”“有”“人”“之”等字),書(shū)風(fēng)近似,據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。綴合后所存內(nèi)容始“爾時(shí)如來(lái)復(fù)語(yǔ)阿難”,訖尾題前3字,相應(yīng)文字參見(jiàn)《大正藏》T85/1445B18—1446A1。
二 要行舍身經(jīng)
《要行舍身經(jīng)》,又稱《舍身經(jīng)》《菩薩要行舍身經(jīng)》。最早見(jiàn)錄于唐代智昇的《開(kāi)元釋教錄》卷18“別錄中偽妄亂真錄”,被判作偽經(jīng),謂此經(jīng)“不知何人所造,邪黨盛行。經(jīng)初題云‘三藏法師玄奘譯。按法師所譯無(wú)有此經(jīng),偽謬之情昭然可見(jiàn)”。其后,元照《貞元新定釋教目錄》卷28承之,也將它歸在偽經(jīng)錄。其經(jīng)不載于清以前的藏經(jīng),《大正藏》第85卷以龍谷大學(xué)藏敦煌本為底本、參校斯2044號(hào)對(duì)該經(jīng)進(jìn)行錄文收載。
經(jīng)調(diào)查,敦煌文獻(xiàn)中共存《要行舍身經(jīng)》寫本34號(hào),即:斯1060-1、2044-1、2110-2、2624、2926-3、3203、4318-1、5885、6577-1、11941號(hào),伯2228號(hào),北敦1369(北8296,張69)、2621(北8294,律21)、3874B1(北6666,金74)、5759-1(北76,柰59)、7326(北8295,鳥(niǎo)26)、8510(北8663,推10)、9150(陶71)、9232-2(唐53)、9845(朝66)、11841(臨1970)、14535(新735)號(hào),俄敦2499、4289、4783、5254、7267、11238、11584號(hào),龍谷大學(xué)藏敦煌本,羽222、229、282、483號(hào){1}。其中僅斯2926-3、斯6577-1、伯2228、北敦2621、日本龍谷大學(xué)藏敦煌本、羽282、羽483等7件首尾完整,其余均為殘卷或殘片。殘缺的寫本中,不乏本為一卷而被撕裂為數(shù)卷者,如以下8號(hào)可以綴合為4組。
1. 北敦11841號(hào)+斯4318-1號(hào)
(1)北敦11841號(hào)(臨1970),見(jiàn)《國(guó)圖》110/
105B。殘片。如圖5右部所示,存7行,行約17字,首行僅存頂端3字左側(cè)殘筆。卷中有殘洞。楷書(shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《國(guó)圖》題作“要行舍身經(jīng)”,敘錄稱該本為7—8世紀(jì)唐寫本。
(2)斯4318-1號(hào),見(jiàn)《寶藏》35/285B—286B。前部如圖5左部所示,首缺尾全,存49行,行約17字,尾題“佛說(shuō)菩薩要行舍身經(jīng)”。后接抄“尸陀林發(fā)愿文”。卷中有殘洞??瑫?shū)。有烏絲欄。
按:上揭2號(hào)內(nèi)容前后接續(xù),可以綴合。綴合后如圖5所示,北敦11841號(hào)末行末字“善”與斯4318-1號(hào)首行頂端的“男子”合成佛經(jīng)習(xí)語(yǔ)“善男子”,文意連貫。又2號(hào)行款相同(皆有烏絲欄,行約17字,字體大小及行間距皆相近),字跡相同(比較2號(hào)共有之“分”“舍”“身”“命”“德”“我”等字),書(shū)風(fēng)相似,據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。綴合后所存可辨識(shí)的內(nèi)容始“若能一發(fā)是心”句后3字,訖尾題,相應(yīng)文字參見(jiàn)《大正藏》T85/1415A12—1415C19。
2. 俄敦2499號(hào)+北敦14535號(hào)
(1)俄敦2499號(hào),見(jiàn)《俄藏》9/233B。殘片。如圖6右部所示,存11行上部??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《俄藏》泛題作“佛經(jīng)”,曾良考出其屬《要行舍身經(jīng)》殘片[3]。
(2)北敦14535號(hào)(新735),見(jiàn)《國(guó)圖》129/
84A—85A。前部如圖6左部所示,首尾皆缺,存55行,行約17字??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《國(guó)圖》擬作“要行舍身經(jīng)”,敘錄稱該本為7—8世紀(jì)唐寫本。
按:上揭2號(hào)內(nèi)容左右鄰接,可以綴合。綴合后如圖6所示,俄敦2499號(hào)末行所存8字“為二分一分水中一”與北敦14535號(hào)首行首字“善”之間殘缺“分陸地是人命欲終時(shí)囑”等 10字,連成整行18字,與北敦14535號(hào)行約17字(此卷絕大多數(shù)為17字,偶有16、18字者)近似,末一缺字“囑”與北敦14535號(hào)首行頂端的“善知識(shí)同志愿者”組成動(dòng)賓結(jié)構(gòu),語(yǔ)意連貫;又2號(hào)行款相同(皆有烏絲欄,天頭等高,字體大小及字間距皆相近),字跡相同(比較2號(hào)共有的“分”“功”“愿”“舍”“身”“愛(ài)”等字),書(shū)風(fēng)近似,據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。綴合后所存內(nèi)容始“吾當(dāng)為汝說(shuō)其要法”句末字,訖“一切天人阿素洛等聞佛所說(shuō)”句前8字,相應(yīng)文字參見(jiàn)《大正藏》T85/1415A9—1415C17。
3. 北敦9845號(hào)+俄敦4289號(hào)
(1)北敦9845號(hào)(朝66),見(jiàn)《國(guó)圖》106/
337A。1紙。如圖7右部所示,首尾皆殘,存18行,通卷下端略殘,后3行上部亦有殘泐??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《國(guó)圖》題作“要行舍身經(jīng)”,敘錄稱該本為7—8世紀(jì)唐寫本。
(2)俄敦4289號(hào),見(jiàn)《俄藏》11/182A。如圖7左部所示,首殘尾全,存14行,行約17字,首行僅存首字左上角殘筆,尾題“佛說(shuō)要行舍身經(jīng)”。第7、8行中有斷裂,但中間并無(wú)缺行{1}??瑫?shū)。有烏絲欄。
按:上揭2號(hào)內(nèi)容前后相續(xù),可以綴接。綴合后如圖7所示,斷痕吻合無(wú)間,原本分屬2號(hào)的殘字從右向左、自上而下復(fù)合成“彌”“宣”“滅”3字,若合符節(jié)。2號(hào)內(nèi)容前后連續(xù),北敦9845號(hào)倒數(shù)第3行下端“如是輩經(jīng)汝(等)”與俄敦4289號(hào)次行頂端的“部洲”之間缺“護(hù)持于贍”4字,末一缺字“贍”與“部洲”合成佛經(jīng)習(xí)語(yǔ)“贍部洲”,文意貫通。又2號(hào)行款相同(皆有烏絲欄,天頭等高,下端皆有殘缺,字體大小及行間距相當(dāng)),字跡相同(比較2號(hào)共有的“定”“獲”“得”“無(wú)”“上”“等”“覺(jué)”“爾”“時(shí)”等字),書(shū)風(fēng)近似。據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。綴合后所存內(nèi)容始“所有殃咎速滅無(wú)余”句后4字,訖尾題,相應(yīng)文字參見(jiàn)《大正藏》T85/1415B20—1415C19。
4. 俄敦7267號(hào)+俄敦4783號(hào)
(1)俄敦7267號(hào),見(jiàn)《俄藏》13/285B。殘片。如圖8上部所示,存4行上部,末行作“佛說(shuō)要行”4字,似為殘經(jīng)題??瑫?shū)?!抖聿亍肺炊?。
(2)俄敦4783號(hào),見(jiàn)《俄藏》11/320A。殘片。如圖8下部所示,存4行中部,首行僅存2字左側(cè)殘畫,末行存“舍身經(jīng)”3字,似為殘經(jīng)題。楷書(shū)。《俄藏》未定名。
按:上揭2號(hào)皆屬《要行舍身經(jīng)》殘片,且其內(nèi)容上下連續(xù),可以綴接。綴合后如圖8所示,撕裂處斷痕大致吻合,原本分屬2號(hào)的殘字復(fù)合成“天”字(略有殘泐);2號(hào)內(nèi)容上下銜接,俄敦7267號(hào)首行的“佛告慶喜”與俄敦4783號(hào)次行的“ (此經(jīng)名)諸佛要行舍身□□□(功德經(jīng))”相連成整句,語(yǔ)意連貫;俄敦7267號(hào)末行的“佛說(shuō)要行”與俄敦4783號(hào)末行的“舍身經(jīng)”恰好綴接成“佛說(shuō)要行舍身經(jīng)”,堪稱完璧。2號(hào)行款相同(字體大小及行間距皆相近),字跡相同(比較2號(hào)共有的“佛”“行”等字),書(shū)風(fēng)近似,據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。綴合后所存可辨識(shí)的內(nèi)容始“佛告慶喜”,訖尾題,相應(yīng)文字參見(jiàn)《大正藏》T85/1415C16—1415C19。
又按,俄敦7267號(hào)與俄敦4783號(hào)《俄藏》皆未定名,由2殘片綴合后形成的完整尾題,可知其內(nèi)容屬“佛說(shuō)要行舍身經(jīng)”無(wú)疑,可據(jù)以定名。
三 贊僧功德經(jīng)
《贊僧功德經(jīng)》,通篇為七言偈頌,內(nèi)容為從各方面贊嘆僧寶的功德,共248句。該經(jīng)不載于歷代經(jīng)錄,亦未為歷代大藏經(jīng)所收,《大正藏》第85卷以斯652號(hào)(筆者按:今編為斯2440號(hào))為底本錄文收載。其后,周紹良先生曾對(duì)該經(jīng)進(jìn)行錄文校訂{1},認(rèn)為該經(jīng)并非經(jīng)典,而是詞文,是俗講師為俗講而編撰的[4]。而方廣锠先生論及敦煌吐蕃時(shí)期龍興寺經(jīng)藏雜有若干疑偽經(jīng)時(shí),指出北敦841(北679,盈41)號(hào)背《癸未年八月十一日于藏經(jīng)內(nèi)點(diǎn)勘經(jīng)教現(xiàn)有部袟數(shù)目》中,即載有該經(jīng)及《大通方廣經(jīng)》《人集月燈經(jīng)要略》《首羅比丘經(jīng)》《延壽命經(jīng)》等5部疑偽經(jīng)[5]。從此勘經(jīng)錄所載經(jīng)目看,當(dāng)時(shí)的僧人確是將《贊僧功德經(jīng)》當(dāng)作經(jīng)典看待的,然因其內(nèi)容乃中土僧人據(jù)《阿含經(jīng)》改編而成的七言偈頌,故學(xué)界多將其視作疑偽經(jīng)。
經(jīng)調(diào)查,敦煌文獻(xiàn)中共存《贊僧功德經(jīng)》寫本17號(hào),即:斯1549、2420、2540-1、2643-1、5912、5954、6115、10319號(hào),北敦970(北8263,昃70)、3940(北8264,生40)、6278-2(北8260,海78)、8262(北8261,服62)、8322(北8262,衣22)、9365(周86)號(hào),津圖112-1號(hào),俄敦6020號(hào),羽640號(hào)。其中僅斯2643-1號(hào)、斯5954號(hào)(首尾略殘)、北敦970號(hào)、羽640號(hào)等4件基本完整,其余均為殘卷或殘片。殘缺的寫本中,不乏本為一卷而被撕裂為數(shù)卷者,如以下4號(hào)可以綴合為2組:
1. 北敦6278-2號(hào)+斯1549號(hào)
(1)北敦6278-2號(hào)(北8260,海78),見(jiàn)《國(guó)圖》83/261—262。2紙。后部如圖9右部所示,首全尾缺,存46行,行28字。首題“贊僧功德經(jīng)詞辯菩薩譯”,楷書(shū)。有烏絲欄。《國(guó)圖》敘錄稱該本為9—10世紀(jì)的歸義軍時(shí)期寫本。
(2)斯1549號(hào),見(jiàn)《英圖》24/181。1紙。前部如圖9左部所示,首缺尾全,存18行,行28字。尾題“贊僧功德經(jīng)一卷”,后抄“妙智圓明海”五言詩(shī)偈一首??瑫?shū)。有烏絲欄?!队D》敘錄稱該本為9—10世紀(jì)的歸義軍時(shí)期寫本。
按:上揭2號(hào)內(nèi)容前后連續(xù),中無(wú)缺字,可以綴接。綴合后如圖9所示,北敦6278-2號(hào)末行下端的“應(yīng)須志誠(chéng)速求懺”與斯1549號(hào)首行頂端的“于僧勿起慢心”相連,文意貫通。又2號(hào)行款相同(皆有烏絲欄,天頭、地腳等長(zhǎng),都是4句1行、行28字,字體大小及字間距皆相同),字跡相同(比較2號(hào)共有的“僧”“寶”“眾”“禁”“無(wú)”“報(bào)”等字),書(shū)風(fēng)相似。據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。綴合后所存內(nèi)容始首題,訖尾題,形成了一個(gè)首尾題皆具、內(nèi)容完整的全卷(相應(yīng)文字參見(jiàn)《大正藏》T85/1456C14—
1458A23),且卷末還附有一首五言12句的詩(shī)偈,校錄時(shí)可用作底本或重要的參校本。
2. 俄敦6020號(hào)+北敦9365號(hào)
(1)俄敦6020號(hào),見(jiàn)《俄藏》12/319B。殘片。如圖10右部所示,凡6行,行約23字。首行始“僧功德贊”,其下接抄七言偈頌16句,末行僅行端抄2字,其下空白。行楷?!抖聿亍肺炊?/p>
(2)北敦9365號(hào)(周86),見(jiàn)《國(guó)圖》105/
311A。2紙。如圖10左部所示,凡12行,行約23字。第1行、第7行行首皆有“僧功德贊”4字,其下各抄七言偈頌18句、16句,第18句、第16句之下則各留有空白,不接抄。行楷。《國(guó)圖》題作《贊僧功德經(jīng)》,敘錄稱“與《大正藏》本對(duì)照,首尾不全,但首及中間插入‘僧功德贊,形成兩首偈頌”,并定作9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。
按:除每段之首的“僧功德贊”4字以外,上揭2號(hào)內(nèi)容與斯2643-1號(hào)、北敦970號(hào)、北敦6278-2號(hào)+斯1549號(hào)、羽640號(hào)等卷首尾完具的《贊僧功德經(jīng)》對(duì)應(yīng)部分全同,則上揭2號(hào)亦應(yīng)皆為《贊僧功德經(jīng)》殘卷。且2號(hào)內(nèi)容前后接續(xù),抄寫方式相同,應(yīng)可綴合。抄手雖于每段16或18句七言偈頌之首書(shū)“僧功德贊”4字,但段與段之間文句仍前后連續(xù),難以割裂。如北敦9365號(hào)第1段之末“若欲天中受樂(lè)者,亦當(dāng)供養(yǎng)苾芻僧”與第2段之首“僧功德贊”之下“勿以凡夫下劣心,分別如來(lái)弟子眾”2句內(nèi)容緊密相連,不可分割。俄敦6020號(hào)末句“由(猶)如灰覆于火上”與北敦9365號(hào)首句“或有外現(xiàn)犯戒相”2句同樣如此。故“僧功德贊”4字可視為抄手贅加的贊語(yǔ)之屬,可以忽略。又2號(hào)行款相同(行23字左右,皆有行間改字,字體大小及字間距皆相同),字跡相同(比較2號(hào)共有的“僧”“功”“德”“量”“應(yīng)”“當(dāng)”等字),書(shū)風(fēng)相似(行楷)。據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合如一。綴合后所存贊語(yǔ)始“若人當(dāng)來(lái)求遠(yuǎn)離”,訖“寧使口中出猛火”,相應(yīng)文字參見(jiàn)《大正藏》T85/1457A3—1457A27。
四 佛母經(jīng)
《佛母經(jīng)》,又名《大般涅槃經(jīng)佛母品》《大般涅槃經(jīng)佛為摩耶夫人說(shuō)偈品經(jīng)》,乃中國(guó)人假托佛說(shuō)所撰偽經(jīng)。該經(jīng)不載于歷代經(jīng)錄,亦未為歷代大藏經(jīng)收載。其經(jīng)文在流傳過(guò)程中出現(xiàn)了4個(gè)不同系統(tǒng)的異本,各異本間文字互有歧異,但題材、結(jié)構(gòu)與內(nèi)容大致相同?!洞笳亍返?5卷以斯2084號(hào)為底本錄文收載。后李際寧先生對(duì)敦煌遺書(shū)中的《佛母經(jīng)》作了較為全面的調(diào)查,并據(jù)其中的15件寫本對(duì)該經(jīng)的四種異本分別作了精細(xì)的校錄{1} [6]。
據(jù)調(diào)查,敦煌文獻(xiàn)中現(xiàn)存《佛母經(jīng)》寫本41號(hào),茲參照李先生的錄文,據(jù)其內(nèi)容按四種異本羅列如下:系統(tǒng)一的寫本僅伯2055號(hào)1件;系統(tǒng)二的寫本有2號(hào),即:北敦743(北6628,月43)、9188B(唐9)號(hào);系統(tǒng)三的寫本有15號(hào),即:斯5865、6960號(hào)、伯3919號(hào)、北敦3782(北6625,霜82)、7497(北6624,官97)、7999(北6627,文99)、6815(北6626,羽15)號(hào)、俄敦825、俄敦2267、3774、4580、4888、11648號(hào)、羽226、293號(hào);系統(tǒng)四的寫本有22號(hào),即:斯1371、2084、3306、5215、5581、5677、6269、6367號(hào),伯3136、4576、4654、4799號(hào),北敦2511(北6629,歲11)、3781(北8211,霜81)、7390(北6630,鳥(niǎo)90)、14644B(新844)號(hào),俄弗259、俄敦5940、5899號(hào),羽93號(hào),甘博96號(hào),上博48號(hào);另有不明系統(tǒng)者1號(hào),即俄敦2047+2101號(hào){2}。其中,僅加下劃線者寫本首尾完整,其余皆有不同程度的殘損。殘缺的寫本中,不乏本為一卷而被撕裂為數(shù)卷者,如《俄藏》整理者已綴接的俄敦2047+俄敦2101號(hào)及李先生文中指出的伯4654+伯4576號(hào)等2件。此外,以下4號(hào)可綴合為2組:
1. 俄敦2267號(hào)+俄敦4888號(hào)
(1)俄敦2267號(hào),見(jiàn)《俄藏》9/124A。如圖11上部所示,首殘尾全,存23行上部。尾題“佛母經(jīng)一卷”??瑫?shū)。有烏絲欄。
(2)俄敦4888號(hào),見(jiàn)《俄藏》11/348B。如圖11下部所示,首尾皆殘,存21行下部(其中2行所存部分空白)??瑫?shū)。有烏絲欄。原卷無(wú)題,《俄藏》未定名。
按:俄敦4888號(hào)亦屬《佛母經(jīng)》殘片,且與俄敦2267號(hào)內(nèi)容上下相續(xù),可以綴接。綴合后如圖11所示,斷痕吻合,然因俄敦4888號(hào)第5—9行與俄敦2267號(hào)第10—11、13行的文字有殘缺斷裂及裂變錯(cuò)位,導(dǎo)致2卷斷裂處的殘畫除第10行的“城”字能拼接密合外,其余從右到左、自上而下的“白”“圣”“子”“見(jiàn)”“始”“生”“七”“日”“間”“喚”“會(huì)”“意”“虛”等字中間仍有空隙,難以拼接到位。2號(hào)內(nèi)容上下銜接,唯第5—8行略有殘缺。如俄敦2267號(hào)首行末一殘字“白”與俄敦4888號(hào)首行前3字“疊千端”相連成句,文意連貫,其余各行也彼此銜接。又2號(hào)行款相同(皆有烏絲欄,字體大小及字間距皆相同,第12、18行部分或全部皆空白無(wú)文),字跡相同(比較2號(hào)共有的“之”“身”“汝”“母”“切”“此”等字),書(shū)風(fēng)近似。據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。綴合后該經(jīng)后部一半近乎完整,相應(yīng)文字參見(jiàn)《藏外佛教文獻(xiàn)》第1冊(cè)第383頁(yè)第11行—第385頁(yè)第5行。
2. 俄敦4580號(hào)+俄敦3774號(hào)
(1)俄敦4580號(hào),見(jiàn)《俄藏》11/274B。殘片。如圖12右上部所示,存8行中部(第4行空白無(wú)字),末行存3字殘畫??瑫?shū)。原卷無(wú)題,羅慕君等考出其內(nèi)容為《佛母經(jīng)》{3}。
(2)俄敦3774號(hào),見(jiàn)《俄藏》11/46B。殘片。如圖12左下部所示,存4行下部。楷書(shū)。原卷無(wú)題,羅慕君等考出其內(nèi)容為《佛母經(jīng)》。
按:上揭2號(hào)內(nèi)容上下連續(xù),可以綴接。綴合后如圖12所示,俄敦4580號(hào)第5—8行與俄敦3774號(hào)第1—4行恰可上下拼接,斷痕密合無(wú)間,斷裂處原本分屬2號(hào)的殘字從右至左合成“遣”“絕”“量”“正”4字,皆得成完璧;2號(hào)內(nèi)容彼此承接,如俄敦4580號(hào)第6行下端的“悶(絕)”與俄敦3774號(hào)第2行上端的“擗地”連成“悶絕擗地”,文意貫通。又2號(hào)行款相同(字體大小及字間距皆相同,綴接首行皆空白無(wú)文),字跡相同(比較2號(hào)共有的“我”“來(lái)”“見(jiàn)”等字),書(shū)風(fēng)近似。據(jù)此判斷,此2號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可綴合為一。綴合后所存內(nèi)容始“五者夢(mèng)見(jiàn)頭上花落”句后5字,訖“正見(jiàn)如來(lái)在金棺銀槨”句前5字,相應(yīng)文字參見(jiàn)《藏外佛教文獻(xiàn)》第1冊(cè)第383頁(yè)第2行—第383頁(yè)第10行。仔細(xì)對(duì)勘,《藏外佛教文獻(xiàn)》所據(jù)經(jīng)本與此卷字句多有歧異,如前者“五者夢(mèng)見(jiàn)磨竭大魚(yú)吞啖眾生”,此卷作“□□□(五者夢(mèng))見(jiàn)頭上花落”;前者“捶胸懊惱”,此卷作“□□(捶胸)煩惱”;又此卷“得姓(醒)悟”句前者未見(jiàn),等等,但據(jù)其中“知我悉達(dá)平□□□(安以不)”“故遣我來(lái)告諸□□(眷屬)”“悶絕擗地,如太山□(崩)”等用語(yǔ)看,其傳本仍可歸屬系統(tǒng)三。
五 小 結(jié)
以上我們通過(guò)對(duì)敦煌文獻(xiàn)中《無(wú)量大慈教經(jīng)》《要行舍身經(jīng)》《贊僧功德經(jīng)》《佛母經(jīng)》等4種疑偽經(jīng)的徹查,弄清了其殘存情況和抄寫形態(tài),并從內(nèi)容接續(xù)、殘字拼合、行款相同、字跡書(shū)風(fēng)相近等角度進(jìn)行分析,將4經(jīng)中的26號(hào)殘卷(片)共綴合為12組(4+4+2+2)。通過(guò)綴合,一些原本身首異處的殘卷(片)最終得以團(tuán)聚在一起,有的甚至將殘損的斷片接成了首尾完整的全卷,如《贊僧功德經(jīng)》第1組北敦6278-2號(hào)+斯1549號(hào)。借助于綴合后寫本提供的較為完整的信息,既可給殘卷(片)作出準(zhǔn)確的定名,如第3組的北敦10565號(hào)殘片,《國(guó)圖》擬題為“待考疑偽經(jīng)”,將其分別與斯4308號(hào)、北敦9236號(hào)等《無(wú)量大慈教經(jīng)》殘卷綴合后,知其亦為該經(jīng)殘片,可據(jù)此擬題(其實(shí),本文不少《俄藏》殘片的準(zhǔn)確定名也都是這樣擬定的);又可據(jù)以確定寫本的流傳系統(tǒng),如《佛母經(jīng)》第2組綴接的俄敦4580與俄敦3774兩號(hào)殘片,如果僅憑其上的少數(shù)幾行文字,很難知其傳本系統(tǒng),但將其彼此綴接后,則可借助其中的關(guān)鍵性字句來(lái)判定其傳本屬系統(tǒng)三。還可探知某些寫本的特殊抄寫方式及其目的,如《贊僧功德經(jīng)》第2組,單看俄敦6020號(hào),很難明白其首行所書(shū)“僧功德贊”與其下接抄的16句七言偈頌是何關(guān)系,但將其與北敦9365號(hào)綴合后,即知書(shū)手乃用“僧功德贊”將《贊僧功德經(jīng)》中的偈頌據(jù)內(nèi)容分隔成相對(duì)完整的語(yǔ)段(16或18句)來(lái)抄寫,從而達(dá)到反復(fù)詠嘆的目的。
總之,敦煌文獻(xiàn)殘片的綴合,有助于我們更深入、細(xì)致地認(rèn)識(shí)這些寫本,從而對(duì)它們的形制、內(nèi)容與性質(zhì)作出更為客觀、可靠的判斷。
附記:本文初稿承蒙業(yè)師張涌泉先生審閱并提出具體的修改意見(jiàn),謹(jǐn)致謝忱!
參考文獻(xiàn):
[1]張涌泉,羅慕君.敦煌本《八陽(yáng)經(jīng)》殘卷綴合研究[J].中華文史論叢,2014(2):277.
[2]曹凌.中國(guó)佛教疑偽經(jīng)綜錄[M].上海:上海古籍出版社,2011:391.
[3]曾良.敦煌佛經(jīng)字詞與校勘研究[M].廈門:廈門大學(xué)出版社,2010:170.
[4]周紹良.《贊僧功德經(jīng)》校錄并解說(shuō)[G]//敦煌吐魯番學(xué)會(huì).敦煌吐魯番學(xué)研究論文集.上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1991:87-96.
[5]方廣锠.敦煌寺院所藏大藏經(jīng)概貌[G]//方廣锠.藏外佛教文獻(xiàn):8.北京:宗教文化出版社,2003:398.
[6]李際寧.佛母經(jīng)[G]//方廣锠.藏外佛教文獻(xiàn):1.北京:宗教文化出版社,1995:374-391.