環(huán)球時報/2016-02-24/ 第10版面/臺港澳傳真 /作者:本報駐香港特約記者 楊偉民
香港電視廣播有限公司(即無線TVB)旗下電視臺在播放普通話新聞時,出現(xiàn)簡體字字幕,在香港社會引發(fā)爭論。
據(jù)新加坡《聯(lián)合早報》報道,TVB數(shù)碼頻道22日將高清翡翠臺改為J5臺,并在晚上8點半黃金時段播放普通話新聞時,被細(xì)心的民眾發(fā)現(xiàn)使用的是簡體字字幕。有媒體注意到,報道內(nèi)容的圖說、字幕全部使用簡體字,家用電視不論選擇繁中、英文或關(guān)閉字幕,均不能轉(zhuǎn)換字幕。
這樣的舉動引發(fā)一些爭議,有網(wǎng)民稱,既然TVB是香港電視臺,就應(yīng)該使用粵語和繁體字字幕。一些激進(jìn)團(tuán)體稱,無線電視的普通話新聞字幕用簡體字,正式完成“央視化”,此舉將使香港漸漸喪失文化主體性。香港“新民主同盟”議員范國威質(zhì)疑稱,TVB未以香港觀眾利益為先,“謀殺本土文化”,且利用大臺的地位強迫觀眾收看相關(guān)節(jié)目,將發(fā)起一人一信行動向相關(guān)部門投訴。截至23日下午5時,通訊局共收到逾萬宗投訴。通訊局稱,有關(guān)中英文字幕表達(dá)形式,本地免費電視節(jié)目服務(wù)牌照并無規(guī)管,由電視臺自行決定。
對于引發(fā)的爭議,無線企業(yè)傳訊部副總監(jiān)曾醒明稱,將來希望可以加強普通話新聞的服務(wù),因為香港同兩岸的接觸越來越多,來自內(nèi)地、臺灣等地的朋友未必聽得懂廣東話新聞。他還表示,J5臺大部分時間都是制作廣東話及繁體字節(jié)目,只有晚上8點半的時段播放45分鐘的普通話新聞,而既然是普通話新聞,使用簡體字有什么問題?23日,無線又發(fā)表聲明,強調(diào)香港是國際城市,“新安排既可為各方觀眾提供更多選擇,亦照顧不同觀眾的需要”。香港中通社注意到,23日下午3時許,J5播出的財經(jīng)新聞,以廣東話播出,配以繁體字字幕。
繁簡之爭近來成為香港社會的敏感話題。去年12月,香港教育局提出關(guān)于小學(xué)中文科的咨詢文件,提及學(xué)生除了學(xué)習(xí)繁體字外,還應(yīng)具備認(rèn)讀簡體字的能力。一些人士和團(tuán)體隨后表達(dá)不同意見,中文大學(xué)本土學(xué)社發(fā)言人劉穎匡稱,改課綱是“大一統(tǒng)”的政治理念,內(nèi)地是想借語言文字融合香港政治。浸會大學(xué)前語文中心副教授胡燕青甚至稱,“為簡體字花費課時,不如多學(xué)習(xí)一首唐詩”。2月,足球明星貝克漢姆的妻子維多利亞宣布即將在香港開設(shè)新店,卻沒想到因使用簡體字翻譯意外引發(fā)陸港網(wǎng)友的論戰(zhàn)。15日,香港教育局宣布,香港所有中文教育課程均以繁體字為主,現(xiàn)在的咨詢沒有計劃、也沒有打算強推簡體字,所有指“政府要推簡體字”的說法均屬沒有根據(jù)的謠傳。
推廣簡體字的運動,最早源于上世紀(jì)二三十年代,當(dāng)時的國民黨政府視之為有助基層學(xué)習(xí)、幫助掃盲之舉,內(nèi)地在上世紀(jì)50年代起大加推廣,簡體字取代繁體字成為規(guī)范漢字。評論員沈帥青撰文認(rèn)為,已熟用繁體字的學(xué)生,要看懂簡易版的簡體字,本身很快上手,加上近年內(nèi)地圖書、電視節(jié)目流行程度上升,年輕人上網(wǎng)看的最新最快的美劇、日韓綜藝節(jié)目,大多也是簡體字字幕,他們看得多自然學(xué)會,何須學(xué)校再設(shè)課程來教?因此公眾實在無須過度反應(yīng)。文章認(rèn)為,說到底,學(xué)不學(xué)簡體字,與其說是教育問題,不如說是政治問題,港人著眼更多的地方并不是簡體字是否會拖累學(xué)生學(xué)習(xí),而是擔(dān)心簡體字的“入侵”,將會取代繁體字的地位,觸及最敏感的港人身份認(rèn)同問題。沈帥青同時提到,事實上,不少港人有時候也會貪方便使用簡體字,就算臺灣的“臺”字,無論在內(nèi)地還是港臺,大部分人也會為方便而使用簡體字。香港星島日報網(wǎng)23日援引相關(guān)評論稱,如果將繁簡強分優(yōu)劣甚至當(dāng)作身份標(biāo)簽,是太過淺薄無知,而將問題泛政治化,強分正宗旁門,甚至給使用者扣帽子、安罪名,就無理且失禮了?!?/p>