亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        拉嫡娜:立于智慧與審美十字路口的譯者

        2016-01-22 11:42:22
        全國新書目 2015年12期
        關(guān)鍵詞:保加利亞楊貴妃賈平凹

        拉嫡娜是保加利亞人,墨西哥學(xué)院亞非研究中心中國專業(yè)博士。她的翻譯領(lǐng)域涉及中國古代、現(xiàn)代與當(dāng)代文學(xué),包括白樸、洪昇、蒲松齡、馮夢龍、蔣韻、北島、賈平凹等作家,還曾翻譯七部中國影片。

        拉嫡娜認(rèn)真地說:“賈平凹等中國作家在世界上很出名,我想說,對不起,在墨西哥沒有一本賈平凹的翻譯作品,很遺憾卻是事實。我曾經(jīng)翻譯了一部分他的作品拿去給出版商看,他們不知道這個人是誰,最后不敢出版?!彼寡裕诒<永麃?,翻譯家待遇不好,沒有足夠的支持不得不停止了中文小說的翻譯。而出版社也因為缺乏資金很難出版翻譯后的中國作品,中國文學(xué)的國際市場比較小。西班牙語國家對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的了解少之又少,她建議中國政府多關(guān)注西班牙語國家的工作。

        下決心一輩子研究中國文化

        在沒有學(xué)習(xí)漢語之前,拉嫡娜一直認(rèn)為自己會成為一名拉美文學(xué)翻譯家,她在一六四號塞萬提斯西班牙文中學(xué)讀書的時候?qū)W習(xí)了西班牙語,拉美文學(xué)令她印象深刻。

        “1998年我在索非亞大學(xué)的專業(yè)是外交學(xué),但我很快知道外交官不是我想要的工作,2000年我選擇漢學(xué)為我的第二專業(yè),而實際上它很快成了我的‘第一專業(yè)。”

        八個學(xué)期的中國文學(xué)課程帶她遨游了中國的古今文學(xué),領(lǐng)略了中國文化的深厚和多彩,她對文學(xué)翻譯的興趣也隨之積累。就這樣,拉嫡娜來到了中國學(xué)漢語。

        “剛來北京的時候,我一句話都不敢說,有點難過。但是這種狀況很快就改變了,第二個學(xué)期我就可以很流利地表達自己?!睆谋本┑皆颇?,她走過了許多城市,她在一切與佛教有關(guān)的石窟和寺廟里逗留,在中國尋找一份屬于自己的虔誠和安寧。“那是我這輩子最難忘的時光之一,也讓我下決心一輩子研究中國文化?!?/p>

        看拉嫡娜的個人經(jīng)歷,不難發(fā)現(xiàn)她翻譯的中國作品時間跨度非常大且體裁多樣,從古至今、從詩到小說。

        “我曾花很長的時間研究楊貴妃的故事,白居易的《長恨歌》、《胡旋女》、《霓裳羽衣曲歌》、杜牧的《過華清宮》、白樸的《梧桐雨》和洪昇的《長生殿》包括在內(nèi)的詩歌和散文我都翻譯過?!?/p>

        拉嫡娜曾經(jīng)在中國主修古代文學(xué),她對楊貴妃的故事研究長達七八年,從寥寥幾句的短詩到長篇雜劇,楊貴妃故事在各時代有各種版本,拉嫡娜認(rèn)為把同樣的題材放在一起研究、翻譯效果更好,不同時代的作家會根據(jù)相同的題材做出不一樣的闡釋。對大多數(shù)譯者而言,翻譯古代文學(xué)或多或少會有一些困難。但這在拉嫡娜看來卻并非難事,她說,“中國的信息檢索功能很強大,它不僅能給我提供完整的白話翻譯,還會提供一些生僻字的注釋、用典的出處。除此之外,我家里也收藏了很多相關(guān)的書籍,都有非常好的注釋?!?/p>

        如何選擇要翻譯的中國作品

        拉嫡娜選擇作品有三個渠道。她說,“第一是源于課堂,跟老師學(xué)到什么就去翻譯什么。比如在保加利亞的時候,我的研究生導(dǎo)師喜歡研究唐詩,尤其是白居易的詩,我就翻譯過一些,另外一個年輕的中國文學(xué)老師就推薦賈平凹的《丑石》等。在墨西哥,我也曾和來自臺灣的潘蓮丹老師合作翻譯了《聊齋志異》的《嬌娜》、《瑞云》、《丑狐》、《書癡》;第二個是我自己所做的研究,我長期做楊貴妃故事的研究,所以翻譯了很多這一題材的作品;第三個是參加各種文學(xué)翻譯比賽,馮夢龍、莫言、紅柯等作家的作品都是我參加翻譯比賽時翻譯的。

        拉嫡娜還介紹,西班牙的格拉納達大學(xué)每年都會舉辦一次中文作品翻譯大賽,去年孔子學(xué)院提供的翻譯題目是郭敬明的作品《孤單》。很短,翻譯成西班牙文不到三頁紙,但是作品很深刻。我的丈夫是一個文學(xué)家,我拿給他看了,他也覺得很不錯。

        拉嫡娜說,作為一個外國人,她們面對的當(dāng)代文學(xué)市場太大了,這其中還包括網(wǎng)絡(luò)文學(xué)?!半m然我對此現(xiàn)象并不太了解,所以挑選中國的作品是很困難的。我們這些翻譯家很需要中國的專家來指導(dǎo)。譯者和作家之間的交流對我們的翻譯工作很有幫助,這次研修班提供了許多中國當(dāng)代青年作家的優(yōu)秀作品,對我們的幫助很大,省時省力。

        在拉嫡娜的國家,研究中國文學(xué)的人并不多。當(dāng)然,她說或許是自己了解的不夠多,在她看來,不論是在保加利亞還是在墨西哥等其他拉美國家,研究中國文學(xué)的學(xué)者都很少,她認(rèn)識的也就幾個人。

        除了文學(xué)翻譯,拉嫡娜對中國電影也有興趣,打算將來做做電影的翻譯。

        “我曾經(jīng)在保加利亞舉辦過的中國電影節(jié)上翻譯了六七部中國的電影,最后一次為今年二月孔子學(xué)院舉辦的中國電影節(jié)翻譯了賈樟柯的《世界》、霍建起的《那山、那人、那狗》、王小帥的《青紅》。今年夏天在墨西哥城參加了《影視翻譯與字幕》培訓(xùn)班,更加專業(yè)地學(xué)習(xí)如何去翻譯電影。

        “對我來說,中國文學(xué)歷史悠久,它積累了中國人的經(jīng)驗、知識、想象力和夢想,而翻譯是我敲開中國大門的第一步。”提到文學(xué)翻譯,拉嫡娜像是把這件事當(dāng)成了自己一生的使命,在她十五歲的時候她就明確地知道自己想要從事這份工作,她覺得文學(xué)翻譯意義重大,正是有了翻譯家的工作,不同地區(qū)、不同文化才得以交流。“翻譯家站在各種文化的交點上,也站在智慧與審美的十字路口上?!崩漳冗@樣認(rèn)為。

        猜你喜歡
        保加利亞楊貴妃賈平凹
        落葉
        捉魚摸鱉的人
        意林彩版(2022年2期)2022-05-03 10:25:08
        西安這座城
        楊貴妃死亡之謎
        新天地(2018年3期)2018-03-21 10:08:50
        月跡
        拜倒在石榴裙下的出處
        楊貴妃 王朝的女人
        電影(2015年7期)2015-12-24 01:36:04
        《王朝的女人·楊貴妃》夢回大唐
        電影故事(2015年30期)2015-02-27 09:03:09
        保加利亞的政治經(jīng)濟發(fā)展趨勢
        保加利亞轉(zhuǎn)軌20年評價
        日本精品一区二区高清| 国产精品久久无码免费看| 亚洲黄片av在线免费观看| 91视色国内揄拍国内精品人妻| 67194熟妇人妻欧美日韩| 人妻少妇中文字幕在线观看| 欧美一性一乱一交一视频| 91麻豆国产香蕉久久精品| 亚洲国产免费公开在线视频| 亚洲女同同性一区二区| 男女啪动最猛动态图| 国产精品久久久久国产精品| 精品丝袜一区二区三区性色| 亚洲男人综合久久综合天堂| 国产av麻豆mag剧集| 国产人妻无码一区二区三区免费| 女同性恋精品一区二区三区| 暴露的熟女好爽好爽好爽| 精品人妻一区二区三区四区在线| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 欧美日韩综合在线视频免费看 | 日本免费久久高清视频| 欧美人与禽2o2o性论交| 亚洲av色福利天堂| 国产亚洲精品成人av在线| 国产主播一区二区三区蜜桃| 人妻无码一区二区视频| 久久av高潮av喷水av无码| 亚洲精品综合久久中文字幕| 亚洲精品一区二区国产精华液| 3344永久在线观看视频| 日本亚洲一级中文字幕| 日本护士口爆吞精视频| 亚洲欧美综合区自拍另类| 亚洲乱码一区二区三区成人小说| 精品女人一区二区三区| 领导边摸边吃奶边做爽在线观看| av人摸人人人澡人人超碰小说| 成年女人18毛片毛片免费| 日韩精品一区二区在线天天狠天| 夜夜躁狠狠躁2021|