昔者海鳥止于魯郊①,魯侯御而觴之于廟②。奏《九韶》以為樂③,具太牢以為膳④。鳥乃眩視憂悲⑤,不敢食一臠⑥,不敢飲一杯,三日而死。此以己養(yǎng)養(yǎng)鳥也⑦,非以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥也。
(摘自《莊子·外篇·至樂》)
注釋:
①止:棲息。魯:古國(guó)名,在今山東西南部。②魯侯:魯國(guó)國(guó)君。御:通“迓”(yà),用車子迎接。觴(shāng):古代的飲酒器,這里用作動(dòng)詞。此指敬酒。廟:祖廟。③九韶:虞舜時(shí)樂名。韶樂九章,故名九韶。④太牢:指古代帝王或諸侯祭祀社稷時(shí)用豬、牛、羊三牲做的供品。⑤眩(xuàn)視:看得眼花。⑥臠(luán):切成塊狀的肉。⑦以己養(yǎng):用自己的生活方式。
點(diǎn)評(píng)
魯侯按照自己的生活方式來養(yǎng)鳥,違背了鳥的生活習(xí)性,將鳥置于不適合其生存的環(huán)境之中,最終釀成了悲劇。在現(xiàn)實(shí)中,我們無論面對(duì)任何事物,都需要去了解它的特點(diǎn)和規(guī)律,而不能想當(dāng)然地按照自己的意愿和習(xí)慣來隨意處置,否則只會(huì)適得其反,達(dá)不到想要的結(jié)果。