“按揭”一詞,對于時(shí)下都市人來說并不陌生,多數(shù)人認(rèn)為它最初起源于西方國家。本意屬于英美平衡法體系中的一種法律關(guān)系,后于20世紀(jì)90年代從香港引入內(nèi)地房地產(chǎn)市場。因?yàn)樵诜康禺a(chǎn)領(lǐng)域頻頻出現(xiàn)并正式運(yùn)用于文本,其含義逐漸演化成了“抵押貸款”,在國內(nèi)已經(jīng)被正式稱為“個(gè)人購置商品房抵押貸款”。簡言之,“按揭”是個(gè)舶來品。其實(shí),“抵押借貸”這種經(jīng)濟(jì)關(guān)系在中國早已不是什么新鮮事。
古語“借”通“揭”,“揭債”在元代就已通行。元代柯丹邱的《荊釵記》劇本有“錢難揭債、物無借貸”的唱詞,且“揭債”與“借貸”不同,這極可能說明,“揭債”是有抵押的借貸之專用名詞。
到了明代,抵押借貸已很普遍?!对斝坦浮访鞔_記載生意人之間“借揭?guī)變伞卑足y,然后“按月加利奉還”,這比1990年代在地產(chǎn)經(jīng)濟(jì)中嶄露頭角的“按揭”早了四五百年。