亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        生態(tài)學(xué)翻譯論視域下以“十八大報告”英譯為范本的政治外宣翻譯

        2015-12-14 20:30:11李雁
        教育教學(xué)論壇 2015年20期

        李雁

        摘要:本文以生態(tài)學(xué)翻譯理論視角和目前最具影響力的外宣翻譯材料“十八大報告”相結(jié)合,分析譯者就如何適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境來做出適應(yīng)性選擇。分析其英譯版本的運用實例及特點,選擇靈活的翻譯策略,從而表明翻譯生態(tài)學(xué)理論對政論文類的文體翻譯具有可操作性和指導(dǎo)性。

        關(guān)鍵詞:翻譯生態(tài)學(xué);十八大報告;英譯

        中圖分類號:G641 ? ? 文獻標志碼:A ? ? 文章編號:1674-9324(2015)20-0090-02

        一、引言

        從上世紀50年代開始,翻譯理論流派層出不窮,直接推動著翻譯領(lǐng)域的蓬勃發(fā)展。隨著科學(xué)家對生物體與其周圍環(huán)境(包括非生物環(huán)境和生物環(huán)境)相互關(guān)系的研究,即生態(tài)學(xué)研究的深入,人們也開始從生態(tài)學(xué)的視角來認知和研究翻譯過程。翻譯的生態(tài)學(xué)研究是將生態(tài)整體主義思想以及達爾文的進化論運用于翻譯研究,試圖用自然科學(xué)的理論研究翻譯的問題,創(chuàng)建新的譯學(xué)理論系統(tǒng),是從生態(tài)學(xué)視角對翻譯進行的綜合性研究。在政治外宣翻譯過程中,譯者對原文中的語言特點、文化蘊含、政治意識等翻譯的生態(tài)適應(yīng)與選擇都會直接影響譯文的最終效果。本文以例證說明生態(tài)翻譯學(xué)在“十八大報告”英譯本中的體現(xiàn)以及指導(dǎo)作用,尊重讀者的文化背景,以期達到最佳的交際目的。

        二、理論依據(jù)

        翻譯生態(tài)學(xué)(translation ecology)是由愛爾蘭都柏林城市大學(xué)人文科學(xué)系主任兼翻譯與語篇研究中心主任Michael Cronin首次提出的。他的理論對發(fā)展翻譯的跨學(xué)科研究、開拓翻譯科學(xué)新領(lǐng)域是一個重要的貢獻。國內(nèi)外翻譯界學(xué)者對生態(tài)類比的翻譯研究也曾有過共識。他們運用自然生態(tài)的術(shù)語或概念來描述翻譯活動,為進一步的系統(tǒng)研究奠定了基礎(chǔ)。生態(tài)翻譯學(xué)認為,翻譯就是譯者的適應(yīng)性選擇與選擇性適應(yīng)。生態(tài)翻譯學(xué)回答了“什么是翻譯”、“怎么翻譯”以及“誰來翻譯”的問題。一方面,它明確指出譯者在原文—譯者—譯文的三角關(guān)系中處于核心地位,認為翻譯即是譯者的適應(yīng)與選擇。另一方面,生態(tài)翻譯學(xué)合理地規(guī)范了譯者的主體性,認為譯者必須在尊重并適應(yīng)翻譯的客觀、多元生態(tài)環(huán)境的前提下進行動態(tài)循環(huán)的適應(yīng)與選擇。目前,我國國內(nèi)翻譯的生態(tài)學(xué)研究成果有兩大主要傾向:一是天津理工大學(xué)許建忠教授于2009年1月由三峽出版社出版的專著《翻譯生態(tài)學(xué)》給翻譯的生態(tài)學(xué)研究增加了新的意義,引起了翻譯界的關(guān)注與積極的評價;二是清華大學(xué)胡庚申教授的專著《翻譯適應(yīng)選擇論》一書中明確指出:譯者必須適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境,譯者也是“適者生存”,否則就有可能被翻譯生態(tài)環(huán)境“淘汰”。生態(tài)翻譯學(xué)為翻譯研究拓展了新視野,提供了新思路。

        三、生態(tài)學(xué)翻譯理論視域下“十八大報告”的翻譯策略

        政治外宣文本涉及國家政治、經(jīng)濟、文化生活的各個領(lǐng)域,包括國家領(lǐng)導(dǎo)人的重要講話、政府工作報告、國防白皮書等形式。這類文體闡述和表達了國家的主要方針必須具有高度的政治敏感性和民族責(zé)任感。十八大報告內(nèi)容非常廣泛,為實現(xiàn)我國全面建成小康社會和兩個百年計劃做了詳細規(guī)劃和部署,為實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化和中華民族偉大復(fù)興的強國夢制訂了宏偉藍圖。在翻譯過程中要努力與翻譯生態(tài)環(huán)境相適應(yīng),對翻譯的本質(zhì)、過程、標準、原則和方法做出合理的描述和解讀,在翻譯生態(tài)理論指導(dǎo)下,對翻譯過程進行有效梳理,選擇合適的翻譯策略,盡可能準確表達原文的內(nèi)涵和意圖,最終達到跨文化交際的目的。翻譯時可以從以下方面實現(xiàn)生態(tài)對等。

        (一)中國特色詞匯的生態(tài)對等

        例1:原文:支農(nóng)惠農(nóng)政策不斷增強。

        譯文:Policies were constantly strengthened to support and benefit agriculture,rural areas and farmers.

        這里“農(nóng)”指的是“三農(nóng)問題”,即農(nóng)業(yè)、農(nóng)民和農(nóng)村問題。如果僅僅把“農(nóng)”譯成“agriculture”,讀者就會被誤導(dǎo),中國的國情便會遭到曲解。所以,譯者應(yīng)該對原文中較為模糊的表達進行明晰化,應(yīng)把“農(nóng)”譯成“agriculture,rural areas and farmers”。

        例2:原文:差額選舉。

        譯文:competitive election.

        要翻譯“差額選舉”,我們先了解什么是“差額選舉”。“差額選舉”是指候選人名額多于應(yīng)選代表名額的選舉,使候選人可以進行公平競爭,所以將其譯為“competitive election”,不但簡潔,而且能體現(xiàn)源語的實質(zhì)。

        (二)句法層面的生態(tài)對等

        句子是遠比詞語復(fù)雜的語法單位,若要達到生態(tài)對等的效果,譯者需要更加深刻的思考。

        例3:原文:反對腐敗、建設(shè)廉潔政治,是黨一貫堅持的鮮明政治立場,是人民關(guān)注的重大政治問題。這個問題解決不好,就會對黨造成致命傷害,甚至亡黨亡國。

        譯文:Combating corruption and promoting political integrity,which is a major political issue of great concern to the people,is a clear-cut and long-term political commitment of the Party. If we fail to handle this issue well,it could prove fatal to the Party,and even cause the collapse of the Party and the fall of the state.

        在這句話中,“問題解決不好”和“對黨造成致命傷害,甚至亡黨亡國”存在假設(shè)的因果關(guān)系,在翻譯時,這種假設(shè)關(guān)系應(yīng)當(dāng)顯化。另外,“就會對黨造成致命傷害”譯成“it could prove fatal to the Party”是一種較為靈活的譯法,原文中這句話沒有主語,而譯者在翻譯時增補了形式主語指代“問題解決不好”,于是整句話的邏輯就可以完美地連接起來了。

        例4:原文:加快形成新的經(jīng)濟發(fā)展方式,把推動發(fā)展的立足點轉(zhuǎn)到提高質(zhì)量和效益上來,著力激發(fā)各類市場主體發(fā)展新活力,著力增強創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展新動力,著力構(gòu)建現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)發(fā)展新體系,著力培養(yǎng)開放型經(jīng)濟發(fā)展新優(yōu)勢。

        譯文:We should speed up the creation of a new growthmodel and ensure that development is based on improved quality and performance. We should fire all types of market participants with new vigor for development,increase motivation for pursuing innovation-driven development,establish a new system for developing modern industries and create new favorable conditions for developing the open economy.

        在翻譯這個長句時,必須按照英語表達習(xí)慣對該句進行切分。在該長句中,前面兩句是總的概括,后面四句是分別敘述,詳細列舉采取怎樣的措施來實現(xiàn)前面的目標。因此在翻譯時應(yīng)重新進行結(jié)構(gòu)組合,以體現(xiàn)句子的層次感。

        (三)修辭層面的生態(tài)對等

        例5:原文:“……道路關(guān)乎黨的命脈,關(guān)乎國家前途、民族命運、人民幸福?!?/p>

        譯文:“...The issue of what path we take is of vital importance for the survival of the Party,the future of China,the destiny of the Chinese nation,and the wellbeing of the people.”

        例6:原文:“……堅持為人民服務(wù)、為社會主義服務(wù)的方向,堅持百花齊放、百家爭鳴的方針,堅持貼近實際、貼近生活、貼近群眾的原則……”

        譯文:“...We should adhere to the goal of serving the people and socialism,the policy of having a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought contend,and the principle of maintaining close contact with reality,life and the people.”

        漢語對于辭藻的講究也是區(qū)別于英語的一個重要方面,例5中兩個“關(guān)乎”、例6中三個“貼近”,意義重復(fù),語氣強烈,符合漢語的表達習(xí)慣,譯文中,“黨的命脈、國家前途、民族命運、人民幸?!币惨再e語排比的形式放在介詞“for”之后;只用一個“adhere to”表達三個“貼近”的意思,將“reality,life and the people”作為其賓語置后,避免重復(fù),言簡意賅,符合目的語讀者的文化背景和思維習(xí)慣。

        四、結(jié)語

        生態(tài)翻譯學(xué)對翻譯的本質(zhì)、過程、標準、原則和方法以及翻譯現(xiàn)象等做出新的描述和解釋。“十八大”報告等外宣翻譯不僅涉及語言、文化、翻譯等方面的知識,也涉及到中國的路線、方針、政策等問題。因此,譯者應(yīng)從向西方讀者提供中國政策和宣傳中國特色的文化因素出發(fā),堅持翻譯生態(tài)學(xué)中的適應(yīng)與選擇原則,運用各種翻譯策略靈活翻譯,使外宣翻譯的效果很好地展現(xiàn)給目的語讀者。

        參考文獻:

        [1]楊惠英.維索爾倫的語用順應(yīng)論與翻譯的選擇與順應(yīng)[J].蘭州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2012,(2):56-58.

        [2]勒代雷.釋意學(xué)派口筆譯理論[M].劉和平,譯.北京:中國對外翻譯出版社,2001.

        [3]李紅霞.目的論視域下的政論文英譯策略研究[J].外國語文,2010,(5):85-88.

        一区二区三区在线观看视频免费| 怡红院a∨人人爰人人爽| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 青草青草伊人精品视频| 亚洲综合国产精品一区二区 | 国内色精品视频在线网址| 色综合悠悠88久久久亚洲| 色欲综合一区二区三区| 日本亚洲国产一区二区三区| 亚洲国产高清美女在线观看| 视频一区精品中文字幕| 婷婷五月深深久久精品| 成人精品综合免费视频| 国产成人无精品久久久| 一区二区三区中文字幕在线观看| 久久精品国产99久久无毒不卡| 四房播播在线电影| 精品国产91久久久久久久a| 午夜视频一区二区三区四区| 国产精品成人网站| 污污污污污污WWW网站免费| 亚洲国产免费公开在线视频| 蜜桃视频在线观看网址| 国内精品卡一卡二卡三| 不卡高清av手机在线观看| av男人的天堂手机免费网站| 加勒比色老久久爱综合网| 337人体做爰大胆视频| 亚洲中文一本无码AV在线无码 | 国产偷国产偷亚洲高清视频| 久久国产劲暴∨内射| 亚洲自拍愉拍| 成人在线观看视频免费播放| 久久人妻av一区二区软件| 亚洲精品无码国模| 久久精品日本美女视频 | 91在线观看国产自拍| 日本精品视频一区二区三区四区| 精品无码人妻一区二区三区品| 99re国产电影精品| 日韩精品中文字幕一区二区|